2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
# Swedish translation for fractal.
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
# Copyright © 2018, 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2019.
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-13 17:43+0200\n"
|
2018-09-05 11:42:30 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Close the active room"
|
|
|
|
|
msgstr "Stäng det aktiva rummet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open / close the room sidebar search"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna / stäng rummets sidopanelssökning"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the previous room in the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna föregående rum i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the next room in the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna nästa rum i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna föregående rum med olästa meddelanden i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the next room with unread messages in the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna nästa rum med olästa meddelanden i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the first room of the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna det första rummet i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open the last room of the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna det sista rummet i listan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "View older messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa äldre meddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "View newer messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa nyare meddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut message"
|
|
|
|
|
msgid "Composing a new message"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriva ett nytt meddelande"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "shortcut message"
|
|
|
|
|
msgid "Write on a new line"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv på en ny rad"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fractal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
|
|
|
|
|
msgid "Daniel García Moreno"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel García Moreno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
|
|
|
|
|
msgid "Matrix group messaging app"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
|
|
|
|
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
|
|
|
|
"projects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fractal är ett Matrix-meddelandeprogram för GNOME skrivet i Rust. Dess "
|
|
|
|
|
"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, så som projekt inom "
|
|
|
|
|
"fri programvara."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
|
|
|
|
"communication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fractal är en decentraliserad, säker meddelandeklient för samarbetande "
|
|
|
|
|
"gruppkommunikation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
|
|
|
|
msgid "Fractal group messaging"
|
|
|
|
|
msgstr "Fractal gruppmeddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
|
|
|
|
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix;matrix.org;chatt;irc;kommunikation;samtal;riot;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
|
|
|
|
|
msgid "Type of password and token storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
|
|
|
|
|
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring, standardvärde är: Secret Service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
|
|
|
|
|
msgid "If markdown sending is active"
|
|
|
|
|
msgstr "Om sändning av markdown är aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
|
|
|
|
|
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
|
|
|
|
msgstr "Huruvida stöd för sändning av markdown-meddelanden är påslaget"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
|
|
|
|
|
msgid "X position of the main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "X-position för huvudfönstret vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
|
|
|
|
|
msgid "Y position of the main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Y-position för huvudfönstret vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
|
|
|
|
|
msgid "Width of the main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudfönstrets bredd vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
|
|
|
|
|
msgid "Height of the main window on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Huvudfönstrets höjd vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
|
|
|
|
|
msgid "Whether the main window is maximized on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "Huruvida huvudfönstret är maximerat vid uppstart"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
|
|
|
|
msgstr "Andra kan hitta dig genom att söka efter någon av dessa identifierare."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type in your name"
|
|
|
|
|
msgstr "Mata in ditt namn"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancerad information"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemserver"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matrix ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-ID"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhets-ID"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Deactivate Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
|
|
|
|
"contacts, and files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Att inaktivera ditt konto betyder att du kommer att förlora alla dina "
|
|
|
|
|
"meddelanden, kontakter och filer."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
|
|
|
|
"password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mata in ditt lösenord för att bekräfta att du verkligen vill inaktivera "
|
|
|
|
|
"detta konto:"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Also erase all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta även bort alla meddelanden"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoinställningar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:657
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:767 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakåt"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check your email"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera din e-post"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
|
|
|
|
|
msgid "Room Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumskatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
|
|
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "New Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
|
|
|
|
|
msgid "New Direct Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny direktchatt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "New direct chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny direktchatt"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select room image file"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj bildfil för rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Inbjudan"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvisa"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID or Alias"
|
|
|
|
|
msgstr "ID eller alias"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join room"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i rum"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:119
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave?"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna?"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
|
|
|
|
"anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave room"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna rum"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "Välkommen till Fractal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
|
|
|
|
|
msgid "_Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "_Logga in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
|
|
|
|
|
msgid "_Create Account"
|
|
|
|
|
msgstr "_Skapa konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
|
|
|
|
|
msgid "What is your Provider?"
|
|
|
|
|
msgstr "Vad är din leverantör?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
|
|
|
|
|
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-leverantörsdomän, t.ex. myserver.co"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
|
|
|
|
|
msgid "The domain may not be empty."
|
|
|
|
|
msgstr "Domänen får inte vara tom."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
|
|
|
|
|
msgid "_User ID"
|
|
|
|
|
msgstr "_Användar-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
|
|
|
|
|
msgid "_Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösen_ord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
|
|
|
|
|
msgid "User name, email, or phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Användarnamn, e-post eller telefonnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
|
|
|
|
|
msgid "_Forgot Password?"
|
|
|
|
|
msgstr "_Glömt lösenordet?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
|
|
|
|
|
msgid "Choose Provider"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj leverantör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
|
|
|
|
|
msgid "_Next"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nästa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
|
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga ut"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
|
|
|
|
|
msgid "_About Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "_Om Fractal"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No room selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget rum markerat"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No room"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Läser in"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:410
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:437
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:467
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room search"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumssökning"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumsmeny"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:697
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Matrix Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard-Matrix-server"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Markdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "> quote"
|
|
|
|
|
msgstr "> citat"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "**bold**"
|
|
|
|
|
msgstr "**fet**"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "`code`"
|
|
|
|
|
msgstr "`kod`"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "*italic*"
|
|
|
|
|
msgstr "*kursiv*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
|
|
|
|
|
msgid "Loading more media"
|
|
|
|
|
msgstr "Läser in mer media"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save as…"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara som…"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Search for room members"
|
|
|
|
|
msgstr "Sök efter rumsmedlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open With…"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna med…"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Image As…"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara bild som…"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera bild"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera markering"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera text"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa källa"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelandekälla"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy To Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
|
|
|
|
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
|
|
|
|
|
msgid "Private Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Privat chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppen"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new room"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa nytt rum"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
|
|
|
|
|
msgid "Room name"
|
|
|
|
|
msgstr "Rummets namn"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Synlighet"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:650
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ch_ange"
|
|
|
|
|
msgstr "Än_dra"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Verify New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Verifiera nytt lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nytt lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current _Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuellt _lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
|
|
|
|
|
msgid "Room Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumsdetaljer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
|
|
|
|
|
msgid "Invite to This Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till detta rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "Leave Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna rum"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Okänt"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add name"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till namn"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till ämne"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type in your room topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv in ditt ämne för rummet"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No room description"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen rumsbeskrivning"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviseringar"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Notification sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviseringsljud"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "For all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "För alla meddelanden"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Only for mentions"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast för omnämnanden"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Shared Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Delade media"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "photos"
|
|
|
|
|
msgstr "foton"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "videos"
|
|
|
|
|
msgstr "videoklipp"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "New members can see"
|
|
|
|
|
msgstr "Nya medlemmar kan se"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "All room history"
|
|
|
|
|
msgstr "All rumshistorik"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "History after they were invited"
|
|
|
|
|
msgstr "Historik efter att de bjöds in"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Synlighet för rum"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow guests"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillåt gäster"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Allow joining without invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillåt ingång utan inbjudan"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Publish in room directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Publicera i rumskatalog"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingångsadresser"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "members"
|
|
|
|
|
msgstr "medlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invite New Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in ny medlem"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Rulla längst ner"
|
|
|
|
|
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
|
|
|
|
|
msgid "Show rooms from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa rum från:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
|
|
|
|
|
msgid "Your homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Din hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
|
|
|
|
|
msgid "Other Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Annat protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
|
|
|
|
|
msgid "Other Homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Annan hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
|
|
|
|
|
msgid "Homeserver URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL för hemserver"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
|
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
|
msgstr "Bilder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
|
|
|
|
|
msgid "Select a new avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj en ny profilbild"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t open file"
|
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att öppna fil"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select a file"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj en fil"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:57
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "This message has no source."
|
|
|
|
|
msgstr "Det här meddelandet har ingen källa."
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:109
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:141
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not download the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hämta filen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:119
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn’t save file"
|
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara fil"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "E-postadressen används redan"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:58
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Phone number is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonnumret används redan"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:192
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn’t delete the account"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort kontot"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn’t change the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn’t add the email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till e-postadressen."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn’t add the phone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till telefonnumret."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can’t create the room, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:222
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can’t join the room, try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:228
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Can’t login, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:244
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error sending message"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting message"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:253
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error searching for rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid sökning efter rum"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
|
|
|
|
|
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno med flera."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Learn more about Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "Lär dig mer om Fractal"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
|
|
|
|
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name by"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn av"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "The validation code is not correct."
|
|
|
|
|
msgstr "Valideringskoden är felaktig."
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the code received via SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
|
|
|
|
|
"received. Once you’ve done that, click Continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken "
|
|
|
|
|
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta."
|
|
|
|
|
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:683
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image from Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild från urklipp"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invite to {name}"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till {name}"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:238
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i {room_name}?"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:243
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
|
|
|
|
|
"b>"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:248
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:116
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passwords didn’t match, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid " (direct message)"
|
|
|
|
|
msgstr " (direktmeddelande)"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:263
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave {room_name}?"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna {room_name}?"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "EMPTY ROOM"
|
|
|
|
|
msgstr "TOMT RUM"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:506
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{m1} and {m2}"
|
|
|
|
|
msgstr "{m1} och {m2}"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{m1} and Others"
|
|
|
|
|
msgstr "{m1} med flera"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:603
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Several users are typing…"
|
|
|
|
|
msgstr "Flera användare skriver…"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "<b>{}</b> is typing…"
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr[0] "<b>{}</b> skriver…"
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
msgstr[1] "<b>{}</b> och <b>{}</b> skriver…"
|
2019-03-13 09:59:27 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syncing, this could take a while"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
|
|
|
|
|
msgid "You don’t have permission to post to this room"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har inte behörighet att posta i detta rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:646
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save media as"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara media som"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:649
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Spara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
|
|
|
|
|
msgid "_Select"
|
|
|
|
|
msgstr "_Välj"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
|
|
|
|
|
msgid "You have been kicked from {}"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har sparkats ut från {}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Kicked by: {}\n"
|
|
|
|
|
" “{}”"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Sparkades ut av: {}\n"
|
|
|
|
|
" ”{}”"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:606
|
2018-09-05 11:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while loading previous media"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:659
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not save the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara filen"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No matching members found"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
|
|
|
|
|
msgid "Moderator"
|
|
|
|
|
msgstr "Moderator"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
|
|
|
|
|
msgid "Privileged"
|
|
|
|
|
msgstr "Privilegierad"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:361
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve file URI"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:379
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:405
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#. Use 12h time format (AM/PM)
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:435
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "%l∶%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%l∶%M %p"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use 24 time format
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:438
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%R"
|
|
|
|
|
msgstr "%R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:327
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%B %e"
|
|
|
|
|
msgstr "%e %B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:330
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "%B %e, %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%e %B, %Y"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:352
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
msgid "New Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nya meddelanden"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:204
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room · {} member"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Room · {} members"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Rum · {} medlem"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:626
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{} member"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{} members"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{} medlem"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{} medlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:487
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invites"
|
|
|
|
|
msgstr "Inbjudningar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have any invitations"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har inga inbjudningar"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:492
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoriter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:493
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:497
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Rum"
|
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:498
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have any rooms yet"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har inga rum ännu"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
|
2019-09-13 15:44:46 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "@icon@"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "@icon@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code?
|
|
|
|
|
#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "login button"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log In"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Logga in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Home server URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL för hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Identity server URL"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL för identitetsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Matrix Server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Matrix-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Identity server"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Identitetsserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Password"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nollställ lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Log In as Guest"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Logga in som gäst"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Login"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Inloggning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Room topic"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Rummets ämne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Media viewer"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mediavisare"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
|
|
2019-01-20 16:58:08 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Pick a new room avatar"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Välj en ny profilbild för rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "_About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Om"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A_vsluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attach files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bifoga filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text formatting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textformatering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is an app-notification"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Detta är en programavisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dekaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vill du skriva över filen?"
|