2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
# Swedish translation for fractal.
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
# Copyright © 2018, 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2019.
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 14:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 23:01+0100\n"
|
2018-09-05 11:42:30 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
|
|
|
"Language: sv\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
|
msgstr "Allmänt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Close the active room"
|
|
|
|
|
msgstr "Stäng det aktiva rummet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Open / close the room sidebar search"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna / stäng rummets sidopanelssökning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "Avsluta"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut message"
|
|
|
|
|
msgid "Composing a new message"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriva ett nytt meddelande"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
|
|
|
|
|
msgctxt "shortcut message"
|
|
|
|
|
msgid "Write on a new line"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv på en ny rad"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
|
|
|
|
msgid "Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "Fractal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
|
|
|
|
|
msgid "Daniel García Moreno"
|
|
|
|
|
msgstr "Daniel García Moreno"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
|
|
|
|
|
msgid "Matrix group messaging app"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
|
|
|
|
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
|
|
|
|
"projects."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fractal är ett Matrix-meddelandeprogram för GNOME skrivet i Rust. Dess "
|
|
|
|
|
"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, så som projekt inom "
|
|
|
|
|
"fri programvara."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
|
|
|
|
"communication."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Fractal är en decentraliserad, säker meddelandeklient för samarbetande "
|
|
|
|
|
"gruppkommunikation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
|
|
|
|
msgid "Fractal group messaging"
|
|
|
|
|
msgstr "Fractal gruppmeddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
|
|
|
|
|
msgid "@icon@"
|
|
|
|
|
msgstr "@icon@"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
|
|
|
|
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix;matrix.org;chatt;irc;kommunikation;samtal;riot;"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
|
|
|
|
|
msgid "Type of password and token storage"
|
|
|
|
|
msgstr "Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
|
|
|
|
|
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring, standardvärde är: Secret Service"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
|
|
|
|
|
msgid "If markdown sending is active"
|
|
|
|
|
msgstr "Om sändning av markdown är aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
|
|
|
|
|
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
|
|
|
|
msgstr "Huruvida stöd för sändning av markdown-meddelanden är påslaget"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
|
|
|
|
|
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
|
|
|
|
msgstr "Andra kan hitta dig genom att söka efter någon av dessa identifierare."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
|
|
|
|
|
msgid "Type in your name"
|
|
|
|
|
msgstr "Mata in ditt namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
|
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
|
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
|
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
|
|
|
|
|
msgid "Advanced Information"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancerad information"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
|
|
|
|
|
msgid "Homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
|
|
|
|
|
msgid "Matrix ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
|
|
|
|
|
msgid "Device ID"
|
|
|
|
|
msgstr "Enhets-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
|
|
|
|
|
msgid "Deactivate Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Inaktivera konto"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
|
|
|
|
"contacts, and files."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Att inaktivera ditt konto betyder att du kommer att förlora alla dina "
|
|
|
|
|
"meddelanden, kontakter och filer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
|
|
|
|
"password:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Mata in ditt lösenord för att bekräfta att du verkligen vill inaktivera "
|
|
|
|
|
"detta konto:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
|
|
|
|
|
msgid "Also erase all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta även bort alla meddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontoinställningar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1020
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1029
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
|
|
|
msgstr "Bakåt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Check your email"
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollera din e-post"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:128 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:66
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:125 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
|
|
|
msgstr "Verkställ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
|
|
|
|
|
msgid "Room Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumskatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
|
|
|
|
|
msgid "Join Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "New Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Nytt rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
|
|
|
|
|
msgid "New Direct Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny direktchatt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Spela upp"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:125
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "New direct chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Ny direktchatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:136
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Starta chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Select room image file"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj bildfil för rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invitation"
|
|
|
|
|
msgstr "Inbjudan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code?
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reject"
|
|
|
|
|
msgstr "Avvisa"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
|
|
msgstr "Acceptera"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:125 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:136
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "ID or Alias"
|
|
|
|
|
msgstr "ID eller alias"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join room"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave?"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna?"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
|
|
|
|
"anymore."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave room"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
|
|
|
|
|
msgid "Log Out"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga ut"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
|
|
|
|
|
msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
|
|
|
|
|
msgid "_About Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "_Om Fractal"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:180
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No room selected"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget rum markerat"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:195
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join a room to start chatting"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:205
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No room"
|
|
|
|
|
msgstr "Inget rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
|
|
|
msgstr "Läser in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "big label"
|
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Användarnamn"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
|
|
|
|
|
msgid "Matrix username, email or phone number"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-användarnamn, e-post eller telefonnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgctxt "login button"
|
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga in"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Home server URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL för hemserver"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Identity server URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL för identitetsserver"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Matrix Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Matrix-server"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Identity server"
|
|
|
|
|
msgstr "Identitetsserver"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:137
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reset Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Nollställ lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create Account"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa konto"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Log In as Guest"
|
|
|
|
|
msgstr "Logga in som gäst"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Inloggning"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:758
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
|
|
msgstr "Användare"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:785
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:815
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room search"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumssökning"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:845 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room name"
|
|
|
|
|
msgstr "Rummets namn"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:860
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Rummets ämne"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:891
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumsmeny"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:982
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:126
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Default Matrix Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Standard-Matrix-server"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
|
|
|
|
|
msgid "Markdown"
|
|
|
|
|
msgstr "Markdown"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
|
|
|
|
|
msgid "> quote"
|
|
|
|
|
msgstr "> citat"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
|
|
|
|
|
msgid "**bold**"
|
|
|
|
|
msgstr "**fet**"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
|
|
|
|
|
msgid "`code`"
|
|
|
|
|
msgstr "`kod`"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
|
|
|
|
|
msgid "*italic*"
|
|
|
|
|
msgstr "*kursiv*"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
|
|
|
|
|
msgid "Loading more media"
|
|
|
|
|
msgstr "Läser in mer media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
|
|
|
|
|
msgid "Media viewer"
|
|
|
|
|
msgstr "Mediavisare"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
|
|
|
|
|
msgid "Save as"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara som"
|
|
|
|
|
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
|
|
|
|
|
msgid "Search for room members"
|
|
|
|
|
msgstr "Sök efter rumsmedlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Reply"
|
|
|
|
|
msgstr "Svara"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open With…"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna med…"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save Image As…"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara bild som…"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Image"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera bild"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Selection"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera markering"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy Text"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera text"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "View Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa källa"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Ta bort meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Message Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Meddelandekälla"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
|
2018-09-09 18:21:25 +00:00
|
|
|
|
msgid "Copy To Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Stäng"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
|
|
|
|
|
msgid "Private Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Privat chatt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppen"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create new room"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa nytt rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr "Skapa"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Synlighet"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Private"
|
|
|
|
|
msgstr "Privat"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:195
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:796
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
|
|
|
msgstr "_Avbryt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Ch_ange"
|
|
|
|
|
msgstr "Än_dra"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "The passwords do not match."
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_Verify New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Verifiera nytt lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "_New Password"
|
|
|
|
|
msgstr "_Nytt lösenord"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Current _Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Aktuellt _lösenord"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
|
|
|
|
|
msgid "Room Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Rumsdetaljer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
|
|
|
|
|
msgid "Invite to This Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till detta rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "Leave Room"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Okänt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
|
|
|
|
|
msgid "Add name"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till namn"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
|
|
|
|
|
msgid "Add topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Lägg till ämne"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
|
|
|
|
|
msgid "Type in your room topic"
|
|
|
|
|
msgstr "Skriv in ditt ämne för rummet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
|
|
|
|
|
msgid "No room description"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingen rumsbeskrivning"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviseringar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
|
|
|
|
|
msgid "Notification sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Aviseringsljud"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
|
|
|
|
|
msgid "For all messages"
|
|
|
|
|
msgstr "För alla meddelanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
|
|
|
|
|
msgid "Only for mentions"
|
|
|
|
|
msgstr "Endast för omnämnanden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
|
|
|
|
|
msgid "Shared Media"
|
|
|
|
|
msgstr "Delade media"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
|
|
|
|
|
msgid "photos"
|
|
|
|
|
msgstr "foton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
|
|
|
|
|
msgid "videos"
|
|
|
|
|
msgstr "videoklipp"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
|
|
|
|
|
msgid "documents"
|
|
|
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
|
|
|
|
|
msgid "New members can see"
|
|
|
|
|
msgstr "Nya medlemmar kan se"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
|
|
|
|
|
msgid "All room history"
|
|
|
|
|
msgstr "All rumshistorik"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
|
|
|
|
|
msgid "History after they were invited"
|
|
|
|
|
msgstr "Historik efter att de bjöds in"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
|
|
|
|
|
msgid "Room Visibility"
|
|
|
|
|
msgstr "Synlighet för rum"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
|
|
|
|
|
msgid "Allow guests"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillåt gäster"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
|
|
|
|
|
msgid "Allow joining without invite"
|
|
|
|
|
msgstr "Tillåt ingång utan inbjudan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
|
|
|
|
|
msgid "Publish in room directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Publicera i rumskatalog"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
|
|
|
|
|
msgid "Join addresses"
|
|
|
|
|
msgstr "Ingångsadresser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
|
|
|
|
|
msgid "members"
|
|
|
|
|
msgstr "medlemmar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
|
|
|
|
|
msgid "Invite New Member"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in ny medlem"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
|
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Detaljer"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
|
|
|
|
|
msgid "Scroll to bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Rulla längst ner"
|
|
|
|
|
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
|
|
|
|
|
msgid "Show rooms from:"
|
|
|
|
|
msgstr "Visa rum från:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
|
|
|
|
|
msgid "Your homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Din hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
|
|
|
|
|
msgid "Other Protocol"
|
|
|
|
|
msgstr "Annat protokoll"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
|
|
|
|
|
msgid "Other Homeserver"
|
|
|
|
|
msgstr "Annan hemserver"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
|
|
|
|
|
msgid "Homeserver URL"
|
|
|
|
|
msgstr "URL för hemserver"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:57
|
|
|
|
|
msgid "This message has no source."
|
|
|
|
|
msgstr "Det här meddelandet har ingen källa."
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:109
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:137
|
|
|
|
|
msgid "Could not download the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte hämta filen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:191
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:792
|
|
|
|
|
msgid "Save media as"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara media som"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:194
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:795
|
|
|
|
|
msgid "_Save"
|
|
|
|
|
msgstr "_Spara"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:204
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:805
|
|
|
|
|
msgid "Could not save the file"
|
|
|
|
|
msgstr "Det gick inte att spara filen"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
|
|
|
|
|
msgid "Email is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "E-postadressen används redan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
|
|
|
|
|
msgid "Phone number is already in use"
|
|
|
|
|
msgstr "Telefonnumret används redan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t delete the account"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort kontot"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t change the password"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t add the email address."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till e-postadressen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
|
|
|
|
|
msgid "Couldn’t add the phone number."
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till telefonnumret."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
|
|
|
|
|
msgid "Can’t create the room, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
|
|
|
|
|
msgid "Can’t join the room, try again."
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
|
|
|
|
|
msgid "Can’t login, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error sending message"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:260
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting message"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error searching for rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid sökning efter rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:100
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Pick a new avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj en ny profilbild"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:103
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
|
|
|
|
|
msgid "Select"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
|
|
|
|
|
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
|
|
|
|
|
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno med flera."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Learn more about Fractal"
|
|
|
|
|
msgstr "Lär dig mer om Fractal"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
|
|
|
|
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Name by"
|
|
|
|
|
msgstr "Namn av"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:38
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "The validation code is not correct."
|
|
|
|
|
msgstr "Valideringskoden är felaktig."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Enter the code received via SMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:67 fractal-gtk/src/appop/account.rs:126
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
|
|
|
msgstr "Fortsätt"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:114
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
|
|
|
|
|
"received. Once you’ve done that, click Continue."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken "
|
|
|
|
|
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta."
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:164
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:706
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
|
|
|
|
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Image from Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Bild från urklipp"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
|
|
msgstr "Skicka"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invite to {name}"
|
|
|
|
|
msgstr "Bjud in till {name}"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Join {room_name}?"
|
|
|
|
|
msgstr "Gå in i {room_name}?"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
|
|
|
|
|
"b>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
|
|
|
|
|
"b>"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:141
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Okänt fel"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:222
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Passwords didn’t match, try again"
|
|
|
|
|
msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
|
|
|
|
|
msgid " (direct message)"
|
|
|
|
|
msgstr " (direktmeddelande)"
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:209
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Leave {room_name}?"
|
|
|
|
|
msgstr "Lämna {room_name}?"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:466
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "EMPTY ROOM"
|
|
|
|
|
msgstr "TOMT RUM"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:468
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{m1} and {m2}"
|
|
|
|
|
msgstr "{m1} och {m2}"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:469
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{m1} and Others"
|
|
|
|
|
msgstr "{m1} med flera"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Syncing, this could take a while"
|
|
|
|
|
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:752
|
2018-09-05 11:42:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error while loading previous media"
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:41
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No matching members found"
|
|
|
|
|
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:352
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not retrieve file URI"
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:368
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:394
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
|
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:402
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
|
|
|
msgstr "Öppna"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#. Use 12h time format (AM/PM)
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:424
|
|
|
|
|
msgid "%l:%M %p"
|
|
|
|
|
msgstr "%l:%M %p"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Use 24 time format
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:427
|
|
|
|
|
msgid "%R"
|
|
|
|
|
msgstr "%R"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
|
|
|
|
|
msgid "%B %e"
|
|
|
|
|
msgstr "%e %B"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
|
|
|
|
|
msgid "%B %e, %Y"
|
|
|
|
|
msgstr "%e %B, %Y"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
|
|
|
|
|
msgid "New Messages"
|
|
|
|
|
msgstr "Nya meddelanden"
|
|
|
|
|
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
|
|
|
|
|
msgid "Pick a new room avatar"
|
|
|
|
|
msgstr "Välj en ny profilbild för rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:184
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Room · {} member"
|
|
|
|
|
msgid_plural "Room · {} members"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "Rum · {} medlem"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:628
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "{} member"
|
|
|
|
|
msgid_plural "{} members"
|
|
|
|
|
msgstr[0] "{} medlem"
|
|
|
|
|
msgstr[1] "{} medlemmar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invites"
|
|
|
|
|
msgstr "Inbjudningar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have any invitations"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har inga inbjudningar"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Favoriter"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Rooms"
|
|
|
|
|
msgstr "Rum"
|
|
|
|
|
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
|
2018-09-03 00:28:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "You don’t have any rooms yet"
|
|
|
|
|
msgstr "Du har inga rum ännu"
|
2019-01-07 22:03:05 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_About"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "_Om"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "_Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "A_vsluta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Attach files"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bifoga filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text formatting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Textformatering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This is an app-notification"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Detta är en programavisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stickers"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dekaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vill du skriva över filen?"
|