dino/main/po/sq.po

1168 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2021-01-11 19:37:17 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 21:31+0100\n"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-02-15 23:54+0000\n"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
"Language-Team: none\n"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Language: sq\n"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/file_send_overlay.vala:92
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "The file exceeds the server's maximum upload size."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kjo kartelë e tejkalon madhësinë maksimum për ngarkime të shërbyesit."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:124
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:81
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Message too long"
msgstr "Mesazh shumë i gjatë"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:150
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:107
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "edited"
msgstr "përpunoi"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:159
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:116
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "pending…"
msgstr "pezull…"
#: main/src/ui/conversation_content/message_item_widget.vala:172
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:129
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "delivery failed"
msgstr "dërgimi dështoi"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:85
#: main/src/ui/chat_input/encryption_button.vala:26
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:163
#: main/data/menu_encryption.ui:14
msgid "Unencrypted"
msgstr "I pafshehtëzuar"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:101
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:201
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Unable to send message"
msgstr "Sarrihet të dërgohet mesazh"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:122
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:238
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %H%M"
msgstr "%x, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:123
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:239
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%x, %l%M %p"
msgstr "%x, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:126
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:242
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %H%M"
msgstr "%d %b, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:127
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:243
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d, %l%M %p"
msgstr "%d %b, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:130
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:246
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %H%M"
msgstr "%a, %H%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:131
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:247
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%a, %l%M %p"
msgstr "%a, %l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:134
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:357
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:250
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:135
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:358
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:178
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:251
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, no-c-format
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M %p"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:139
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:361
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:255
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#, c-format
msgid "%i min ago"
msgid_plural "%i mins ago"
msgstr[0] "%i minutë më parë"
msgstr[1] "%i minuta më parë"
#: main/src/ui/conversation_content/conversation_content_model.vala:141
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:363
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:257
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "Mu tani"
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:172
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:197
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:212
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/util/helper.vala:122 main/src/ui/util/helper.vala:126
#: main/src/ui/util/helper.vala:134
msgid "Me"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Unë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Image sent"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Figura u dërgua"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:203
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:36
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:71
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "File sent"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kartela u dërgua"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Image received"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U mor figurë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:205
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:38
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:73
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "File received"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U mor kartelë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Outgoing call"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgstr "Thirrje e dërguar"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:214
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:171
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Incoming call"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgstr "Thirrje e marrë"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:350
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:37
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, no-c-format
msgid "%b %d"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%d %B"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_selector/conversation_selector_row.vala:354
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:28
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Yesterday"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_list_titlebar.vala:27
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:99
#: main/data/menu_add.ui:7 main/data/shortcuts.ui:14
msgid "Start Conversation"
msgstr "Nisni Bisedë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:110
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Owner"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Pronar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:112
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Admin"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përgjegjës"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:114
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Member"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Anëtar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/list.vala:116
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "User"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përdorues"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:27
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:145
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:151
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Invite"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ftoje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:82
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Start private conversation"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Nisni bisedë private"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:90
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Kick"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përzëre"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:96
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Grant write permission"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Akordojini leje shkrimi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:102
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Revoke write permission"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shfuqizojini leje shkrimi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/occupant_menu/view.vala:144
2021-10-13 18:11:17 +00:00
msgid "Invite to Conference"
msgstr "Ftoni në Konferencë"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Select file"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përzgjidhni kartelë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Select"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përzgjidhe"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_view_controller.vala:214
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:39
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:42
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:118
#: main/src/ui/application.vala:298 main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:70
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:46
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:12
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:13
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Cancel"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Anuloje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/util/helper.vala:118
#, c-format
msgid "%s from %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s prej %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "This conference does not allow you to send messages."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kjo konferencë sju lejon të dërgoni mesazhe."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/chat_input_controller.vala:217
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Request permission"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kërkesë për leje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/chat_input/view.vala:44 main/data/file_send_overlay.ui:24
#: main/data/shortcuts.ui:37
msgid "Send a file"
msgstr "Dërgoni një kartelë"
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:13
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Start call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Ndihmëz për butonin “nis thirrje”"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:24
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Audio call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrje me zë"
2021-09-25 14:13:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/call_entry.vala:25
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Video call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrje me video"
2021-09-25 14:13:44 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/search_entry.vala:12
#: main/data/shortcuts.ui:31
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Search messages"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kërko te mesazhet"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_titlebar/occupants_entry.vala:14
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Members"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Anëtarë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:118
2022-02-12 21:07:08 +00:00
msgid "Debug information"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Hollësi diagnostikimi"
2022-02-12 21:07:08 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:127
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:148
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Calling…"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Po thirret…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:129
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Ringing…"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Po i bihet ziles…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/participant_widget.vala:131
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:216
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Connecting…"
msgstr "Po lidhet…"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:191
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%s ended the call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "%s përfundoi thirrjen"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window.vala:193
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%s declined the call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "%s spranoi thirrjen"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:25
msgid "Cameras"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Kamera"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/video_settings_popover.vala:28
msgid "No camera found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Su gjet kamera."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:29
msgid "Microphones"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Mikrofonë"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:32
msgid "No microphone found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Su gjet mikrofon."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:85
2022-02-08 21:17:26 +00:00
msgid "Speakers"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Altoparlantë"
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/call_window/audio_settings_popover.vala:88
msgid "No speaker found."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Su gjetën altoparlantë."
2022-02-08 21:17:26 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/call_window/call_window_controller.vala:150
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgid "Invite to Call"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgstr "Ftoni për Thirrje"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/select_contact_dialog.vala:100
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Start"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Fillo"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:25
#: main/src/ui/application.vala:298 main/data/menu_add.ui:11
#: main/data/shortcuts.ui:20
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Join Channel"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hyni në Kanal"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:45
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:114
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:94
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:353
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:426
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Next"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Pasuesi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:63
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:138
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:151
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:298
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Join"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Merrni pjesë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_conference_dialog.vala:143
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:160
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:226
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Back"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Mbrapsht"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:143
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Joining…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Po hyhet…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:164
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Password required to enter room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Lypset fjalëkalim për të hyrë në dhomë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:169
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Banned from joining or creating conference"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "I dëbuar nga pjesëmarrje apo krijim konference"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:171
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Room does not exist"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dhoma sekziston"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:173
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Not allowed to create room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Skeni leje të krijoni dhomë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:175
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Members-only room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dhomë vetëm për anëtarë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:178
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Choose a different nick"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Zgjidhni nofkë tjetër"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:180
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Too many occupants in room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shumë të pranishëm në dhomë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:183
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:104
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:185
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:261
#, c-format
msgid "Could not connect to %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Su lidh dot te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/conference_details_fragment.vala:186
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:266
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:299
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:309
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:402
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Invalid address"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Adresë e pavlefshme"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/add_conversation/add_groupchat_dialog.vala:26
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:18
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Add"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shto"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:204 main/data/menu_app.ui:17
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Shkurtore Tastiere"
2022-02-12 21:07:08 +00:00
#: main/src/ui/application.vala:284 main/data/menu_app.ui:21
2021-04-11 13:59:37 +00:00
msgid "About Dino"
msgstr "Mbi Dino-s"
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:22
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#: main/src/ui/widgets/date_separator.vala:35
msgid "%a, %b %d"
msgstr "%a, %d %b"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:179
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%i search result"
msgid_plural "%i search results"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr[0] "%i përfundim kërkimi"
msgstr[1] "%i përfundime kërkimi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:206
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "In %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Në %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/global_search.vala:206
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "With %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Me %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:70
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:113
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:133
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming video call"
msgstr "Thirrje ardhëse me video"
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming video group call"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Thirrje ardhëse me video për grupin"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:72
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:115
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:135
2022-02-08 16:46:21 +00:00
msgid "Incoming group call"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr "Thirrje ardhëse për grupin"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:80
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220 main/data/call_widget.ui:73
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgid "Reject"
msgstr "Hidhe tej"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:81
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:97
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:131
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:147
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:123
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:220
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:37
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/call_widget.ui:81
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Accept"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Pranojeni"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:91
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:155
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Subscription request"
msgstr "Kërkesë pajtimi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:98
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:130
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:146
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:161
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:253
2022-02-02 12:08:05 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:38
msgid "Deny"
msgstr "Mohojeni"
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:120
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:211
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ftesë për te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:121
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:212
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s invited you to %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s ju ftoi te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:138
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:244
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Permission request"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kërkesë për leje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_gnotifications.vala:139
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:245
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s requests the permission to write in %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s kërkon leje për shkrim te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:12
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:4 main/data/menu_app.ui:11
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Settings"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Rregullime"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:13
msgid "Local Settings"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Rregullime Vendore"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:28
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:23
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Send typing notifications"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dërgo njoftime shtypjesh"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:33
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:32
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Send read receipts"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dërgo dëftesa leximi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:38
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:47
msgid "Notifications"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Njoftime"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pin conversation"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:55
msgid "Pins the conversation to the top of the conversation list"
msgstr ""
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:89
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:131
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "On"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "On"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:91
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:129
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:132
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Off"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Off"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:93
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Only when mentioned"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Vetëm kur përmendet"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:95
#: main/src/ui/contact_details/settings_provider.vala:130
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Default: %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Parazgjedhje: %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:23
msgid "Request"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kërkesë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Permissions"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Leje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/permissions_provider.vala:25
msgid "Request permission to send messages"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kërko leje për dërgim mesazhesh"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37
msgid "Conference Details"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hollësi Konference"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/dialog.vala:37 main/data/menu_conversation.ui:7
msgid "Contact Details"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hollësi Kontakti"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Block"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Bllokoje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/blocking_provider.vala:31
msgid "Communication and status updates in either direction are blocked"
msgstr ""
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Përditësimet mbi komunikimin dhe gjendjet, nga cilido kah, janë të bllokuara"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:50
msgid "Name of the room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Emër i dhomës"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:53
msgid "Description of the room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përshkrim i dhomës"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:56
msgid "Persistent"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "E qëndrueshme"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:57
msgid "The room will persist after the last occupant leaves"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dhoma do të mbetet, pasi të dalë i pranishmi i fundit"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:60
msgid "Publicly searchable"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Mund të kërkohet publikisht"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:63
msgid "Occupants may change the subject"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Të pranishmit mund të ndryshojnë subjektin"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:66
msgid "Permission to view JIDs"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Leje për të parë JID-ra"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:67
msgid "Who is allowed to view the occupants' JIDs?"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Cilit i është lejuar të shohë JID pjesëmarrësish?"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:70
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:162
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:122
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:151
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:194
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Password"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Fjalëkalim"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:71
msgid "A password to restrict access to the room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Një fjalëkalim për të kufizuar hyrje te dhoma"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:74
msgid "Moderated"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "I moderuar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:75
msgid "Only occupants with voice may send messages"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Vetëm të pranishëm me zë mund të dërgojnë mesazhe"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:78
msgid "Members only"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Vetëm anëtarët"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:79
msgid "Only members may enter the room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Në dhomë mund të futen vetëm anëtarë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:82
msgid "Message history"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Historik mesazhesh"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:83
msgid "Maximum amount of backlog issued by the room"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Sasi maksimum mesazhesh historiku të emetuar nga dhoma"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/contact_details/muc_config_form_provider.vala:89
msgid "Room Configuration"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Formësim Dhome"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:179
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Welcome to Dino!"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Mirë se vini te Dino!"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:180
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Sign in or create an account to get started."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Që tia filloni, bëni hyrjen ose krijoni një llogari."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:181
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Set up account"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ujdisni llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:188
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "No active accounts"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Pa llogari aktive"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/main_window.vala:189
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Manage accounts"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Administroni llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:189
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:229
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Wrong password"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Fjalëkalim i gabuar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2022-02-08 16:46:21 +00:00
#: main/src/ui/notifier_freedesktop.vala:192
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:231
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Invalid TLS certificate"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dëshmi TLS e pavlefshme"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:116
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Remove account %s?"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Të hiqet llogaria %s?"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:119
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Remove"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hiqe"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:146
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Select avatar"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përzgjidhni avatar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:153
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Images"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Figura"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:157
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "All files"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Krejt kartelat"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:218
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Connected"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U lidh"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:220
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Disconnected"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U shkëput"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:234
#: main/src/ui/manage_accounts/dialog.vala:236
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Error"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Gabim"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:82
msgid "Add Account"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shtoni Llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:153
#, c-format
msgid "The server could not prove that it is %s."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shërbyesi sprovoi dot se është %s."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:155
msgid "Its security certificate is not trusted by your operating system."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë nuk besohet nga sistemi juaj operativ."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:157
msgid "Its security certificate is issued to another domain."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë është emetuar nga tjetër përkatësi."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:159
msgid "Its security certificate will only become valid in the future."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë do të bëhet e vlefshme vetëm në të ardhmen."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:161
msgid "Its security certificate is expired."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dëshmia e tij e sigurisë ka skaduar."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:180
#, c-format
msgid "Sign in to %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hyni te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:224
#, c-format
msgid "You can now use the account %s."
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Tani mund të përdorni llogarinë %s."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:281
msgid "Wrong username or password"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Emër përdoruesi ose fjalëkalim i gabuar"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:284
msgid "Something went wrong"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Diçka shkoi keq"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:327
msgid "No response from server"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ska përgjigje nga shërbyesi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:338
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Register on %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Regjistrohuni në %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:341
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "The server requires to sign up through a website"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shërbyesi kërkon doemos të bëhet regjistrim përmes një sajti"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:343
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Open website"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hap sajtin"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:364
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Register"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Regjistrohuni"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/manage_accounts/add_account_dialog.vala:366
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Check %s for information on how to sign up"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Për hollësi se si të regjistroheni, shihni te %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/message_widget.vala:213
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Edit message"
msgstr ""
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:102
msgid "You"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgstr ""
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/reactions_widget.vala:128
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:8
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Add reaction"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:53
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:57
msgid "Open"
msgstr "Hape"
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_image_widget.vala:54
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_widget.vala:171
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:58
msgid "Save as…"
msgstr "Ruajeni si…"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:110
#, c-format
msgid "%s, %s and %i others are typing…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s, %s dhe %i të tjerë po shtypin…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:112
#, c-format
msgid "%s, %s and %s are typing…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s, %s dhe %s po shtypin…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:114
#, c-format
msgid "%s and %s are typing…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s, dhe %s po shtypin…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/chat_state_populator.vala:116
#, c-format
msgid "%s is typing…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s po shkruan…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:155
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call started"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Nisi thirrja"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:157
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "Started %s ago"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Filluar %s më parë"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:172
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You handled this call on another device"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Me këtë thirrje u morët në pajisje tjetër"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:177
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call ended"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrja përfundoi"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:180
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "Ended at %s"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Përfundoi më %s"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:182
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Lasted %s"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Zgjati %s"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:186
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call missed"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrje e humbur"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:188
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You missed this call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "E humbët këtë thirrje"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:191
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "%s missed this call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "%s e humbi këtë thirrje"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:196
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "Call declined"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrja su pranua"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:198
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "You declined this call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Se pranuat këtë thirrje"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:201
2021-09-25 14:13:44 +00:00
#, c-format
msgid "%s declined this call"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "%s se pranoi këtë thirrje"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:206
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgid "Call failed"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "Thirrja dështoi"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:230
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr[0] "%i orë"
msgstr[1] "%i orë"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:237
2021-09-24 21:10:28 +00:00
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr[0] "%i minutë"
msgstr[1] "%i minuta"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/call_widget.vala:244
2021-09-25 14:13:44 +00:00
msgid "a few seconds"
2022-02-02 12:08:05 +00:00
msgstr "pak sekonda"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:191
msgid "Delivered"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/conversation_item_skeleton.vala:195
msgid "Read"
msgstr ""
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/subscription_notification.vala:48
msgid "This contact would like to add you to their contact list"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ky kontakt do të donte tju shtonte te lista e tyre e kontakteve"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:21
msgid "This conversation does not support reactions."
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:33
msgid "Reply"
msgstr ""
#: main/src/ui/conversation_content_view/item_actions.vala:43
msgid "This conversation does not support replies."
msgstr ""
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:64
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "Downloading %s…"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Po shkarkohet %s…"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:77
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "%s offered: %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "%s ofroi: %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:79
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#, c-format
msgid "File offered: %s"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U ofrua kartelë: %s"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:81
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "File offered"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "U ofrua kartelë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/file_default_widget.vala:87
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "File transfer failed"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/src/ui/conversation_content_view/quote_widget.vala:34
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "File"
msgstr ""
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/message_item_widget_edit_mode.ui:51
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Update message"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përditësoni mesazhin"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:46
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "You have no open chats"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Skeni fjalosje të hapura"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-02-07 20:39:02 +00:00
#: main/data/unified_main_content.ui:47
2023-01-28 13:54:00 +00:00
msgid "Click + to start a chat or join a channel"
msgstr ""
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:20
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:40
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:40
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Account"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/conference_details_fragment.ui:114
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:101
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Nick"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Nofkë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_groupchat_dialog.ui:144
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:81
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Alias"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Alias"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/add_conversation/add_contact_dialog.ui:5
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Add Contact"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shtoni Kontakt"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:41
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Notify when a new message arrives"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Njoftomë kur mbërrin mesazh i ri"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:50
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Convert smileys to emojis"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shndërro emotikonet në emoji"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/settings_dialog.ui:59
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgid "Check spelling"
2021-09-24 21:10:28 +00:00
msgstr "Kontroll drejtshkrimi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:7
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Modern XMPP Chat Client"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Klient Modern Fjalosjesh XMPP"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:9
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid ""
"Dino is a modern open-source chat client for the desktop. It focuses on "
"providing a clean and reliable Jabber/XMPP experience while having your "
"privacy in mind."
msgstr ""
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Dino është një klient modern fjalosjesh, me burim të hapur, për desktop. Ai "
"përqendrohet në dhënien e një mënyre funksionimi të qartë dhe të qëndrueshme "
"për protokoll Jabber/XMPP, teksa ka në mendje privatësinë tuaj."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:10
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid ""
"It supports end-to-end encryption with OMEMO and OpenPGP and allows "
"configuring privacy-related features such as read receipts and typing "
"notifications."
msgstr ""
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Mbulon fshehtëzim skaj-më-skaj me OMEMO dhe OpenPGP dhe lejon formësim "
"veçorish të lidhura me privatësinë, bie fjala, dëshmish leximi dhe njoftime "
"shtypjeje."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/im.dino.Dino.appdata.xml.in:11
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid ""
"Dino fetches history from the server and synchronizes messages with other "
"devices."
msgstr ""
2021-03-04 15:38:26 +00:00
"Dino e sjell historikun prej shërbyesve dhe njëkohëson mesazhet në pajisje "
"të tjera."
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:27
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "No active search"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ska kërkim aktiv"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:28
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Type to start a search"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shtypni që të niset një kërkim"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:42
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "No matching messages"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ska mesazhe me përputhje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/global_search.ui:43
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Check the spelling or try to remove filters"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Kontrolloni drejtshkrimin ose provoni të hiqni filtra"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/file_send_overlay.ui:61
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Send"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Dërgoje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:10
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "General"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Të përgjithshme"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:27
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Conversation"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Bisedë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:44
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Navigation"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Lëvizje"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:48
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Jump to next conversation"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hidhu te biseda pasuese"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/shortcuts.ui:54
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Jump to previous conversation"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hidhu te biseda e mëparshme"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/menu_app.ui:7 main/data/manage_accounts/dialog.ui:5
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Accounts"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:176
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Local alias"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Alias vendor"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:225
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "No accounts configured"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ska llogari të formësuara"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/dialog.ui:233
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Add an account"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Shtoni një llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:35
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Sign in"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hyni"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:75
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:284
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Create account"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Krijoni llogari"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:142
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Could not establish a secure connection"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Su vendos dot një lidhje të sigurt"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:245
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Connect"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Lidhuni"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:294
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Choose a public server"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Zgjidhni një shërbyes publik"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:318
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Or specify a server address"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Ose specifikoni një adresë shërbyesi"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:334
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Sign in instead"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Hyni, më mirë"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:408
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Pick another server"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Zgjidhni një tjetër shërbyes"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:476
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "All set up!"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Gjithçka e ujdisur!"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: main/data/manage_accounts/add_account_dialog.ui:506
2021-01-11 19:37:17 +00:00
msgid "Finish"
2021-03-04 15:38:26 +00:00
msgstr "Përfundoje"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#~ msgid "Click here to start a conversation or join a channel."
#~ msgstr "Klikoni këtu që të nisni një bisedë ose të hyni në një kanal."