959 lines
25 KiB
Text
959 lines
25 KiB
Text
# Finnish translation for fractal.
|
||
# Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-10-13 07:47+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-10-14 12:29+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleiset"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close the active room"
|
||
msgstr "Sulje aktiivinen huone"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open / close the room sidebar search"
|
||
msgstr "Avaa/sulje huoneen sivupalkkihaku"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Lopeta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
||
msgstr "_Pikanäppäimet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Tietoja"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Lopeta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "Fractal"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
|
||
msgid "Daniel García Moreno"
|
||
msgstr "Daniel García Moreno"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
|
||
msgid "Matrix group messaging app"
|
||
msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
||
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal on Matrix-viestintäsovellus Gnome-työpöydälle Rust-"
|
||
"ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria "
|
||
"ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
||
"communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal on hajautettu ja turvallinen viestintäsovellus ryhmäviestintään."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Fractal group messaging"
|
||
msgstr "Fractal-ryhmäviestintä"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
|
||
msgid "@icon@"
|
||
msgstr "@icon@"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
||
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;keskustelu;pikaviestin;"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
|
||
msgid "Type of password and token storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
|
||
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
|
||
msgid "If markdown sending is active"
|
||
msgstr "Onko markdown-lähettäminen aktiivisena"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
|
||
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
||
msgstr "Onko tuki markdown-viestien lähettämiseen päällä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
|
||
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä tunnisteista."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
|
||
msgid "Type in your name"
|
||
msgstr "Kirjoita nimesi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:534
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
|
||
msgid "Advanced Information"
|
||
msgstr "Lisätiedot"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
|
||
msgid "Homeserver"
|
||
msgstr "Kotipalvelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
|
||
msgid "Matrix ID"
|
||
msgstr "Matrix-tunniste"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "Laitetunniste"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
|
||
msgid "Deactivate Account"
|
||
msgstr "Deaktivoi tili"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
|
||
msgid ""
|
||
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
||
"contacts, and files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot ja "
|
||
"tiedostot."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
||
"password:"
|
||
msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
|
||
msgid "Also erase all messages"
|
||
msgstr "Poista myös kaikki viestit"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Tilin asetukset"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1018
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1086
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697
|
||
msgid "Check your email"
|
||
msgstr "Tarkista sähköpostisi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:124 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:123
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Toteuta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
|
||
msgid "Room Directory"
|
||
msgstr "Huonehakemisto"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
|
||
msgid "Join Room"
|
||
msgstr "Liity huoneeseen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
|
||
msgid "New Room"
|
||
msgstr "Uusi huone"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
|
||
msgid "New Direct Chat"
|
||
msgstr "Uusi suorakeskustelu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Toista"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:121
|
||
msgid "New direct chat"
|
||
msgstr "Uusi suorakeskustelu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:132
|
||
msgid "Start chat"
|
||
msgstr "Aloita keskustelu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
|
||
msgid "Select room image file"
|
||
msgstr "Valitse huoneen kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Kutsu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
|
||
msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen \"\", voit hyväksyä tai hylätä kutsun"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:120 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:134
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:142
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Kutsu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
|
||
msgid "ID or Alias"
|
||
msgstr "Tunniste tai alias"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89
|
||
msgid "Join room"
|
||
msgstr "Liity huoneeseen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Liity"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
|
||
msgid "Leave?"
|
||
msgstr "Poistutaanko?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
|
||
msgid ""
|
||
"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
||
"anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten "
|
||
"kanssa."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
|
||
msgid "Leave room"
|
||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:174
|
||
msgid "Scroll to bottom"
|
||
msgstr "Vieritä alas"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:250
|
||
msgid "No room selected"
|
||
msgstr "Ei huonetta valittuna"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:265
|
||
msgid "Join a room to start chatting"
|
||
msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:275
|
||
msgid "No room"
|
||
msgstr "Ei huonetta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:322
|
||
msgid "This is an app-notification"
|
||
msgstr "Tämä on sovelluksen sisäinen ilmoitus"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:360
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Keskustelu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Hakemisto"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:436
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Ladataan"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:462
|
||
msgctxt "big label"
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:484
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:501
|
||
msgid "Matrix username, email or phone number"
|
||
msgstr "Matrix-käyttäjätunnus, sähköposti tai puhelinnumero"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:514
|
||
msgctxt "login button"
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Kirjaudu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:579
|
||
msgid "Home server URL"
|
||
msgstr "Kotipalvelimen osoite"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:597
|
||
msgid "Identity server URL"
|
||
msgstr "Identiteettipalvelimen osoite"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614
|
||
msgid "Matrix Server"
|
||
msgstr "Matrix-palvelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:633
|
||
msgid "Identity server"
|
||
msgstr "Identiteettipalvelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:670
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:685 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:739
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Nollaa salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:753
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Luo tili"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:767
|
||
msgid "Log In as Guest"
|
||
msgstr "Kirjaudu vieraana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:789
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Kirjaudu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:826
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Käyttäjä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:849 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:879
|
||
msgid "Room search"
|
||
msgstr "Huonehaku"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:912 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107
|
||
msgid "Room name"
|
||
msgstr "Huoneen nimi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:927
|
||
msgid "Room topic"
|
||
msgstr "Huoneen aihe"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:958
|
||
msgid "Room Menu"
|
||
msgstr "Huonevalikko"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1048
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:96
|
||
msgid "Default Matrix Server"
|
||
msgstr "Oletusarvoinen Matrix-palvelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
|
||
msgid "> quote"
|
||
msgstr "> lainaus"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
|
||
msgid "**bold**"
|
||
msgstr "**lihavoitu**"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
|
||
msgid "`code`"
|
||
msgstr "`koodi`"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
|
||
msgid "*italic*"
|
||
msgstr "*kursivoitu*"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
|
||
msgid "Save as"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
|
||
msgid "Loading more media"
|
||
msgstr "Ladataan lisää mediaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
|
||
msgid "Media viewer"
|
||
msgstr "Mediakatselin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
|
||
msgid "Search for room members"
|
||
msgstr "Etsi huoneen jäseniä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Vastaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33
|
||
msgid "Open With…"
|
||
msgstr "Avaa sovelluksella…"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45
|
||
#| msgid "Save media as"
|
||
msgid "Save Image As…"
|
||
msgstr "Tallenna kuva nimellä…"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:57
|
||
msgid "Copy Image"
|
||
msgstr "Kopioi kuva"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69
|
||
msgid "Copy Selection"
|
||
msgstr "Kopioi valinta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:82
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Kopioi teksti"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:95
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Näytä lähde"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:119
|
||
msgid "Delete Message"
|
||
msgstr "Poista viesti"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:22
|
||
msgid "Message Source"
|
||
msgstr "Viestin lähde"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25
|
||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:33
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
|
||
msgid "Private Chat"
|
||
msgstr "Yksitynen keskustelu"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Julkinen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38
|
||
msgid "Create new room"
|
||
msgstr "Luo uusi huone"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Näkyvyys"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Yksityinen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 fractal-gtk/src/appop/files.rs:27
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:812
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Peru"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
|
||
msgid "Ch_ange"
|
||
msgstr "_Vaihda"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
|
||
msgid "_Verify New Password"
|
||
msgstr "_Vahvista uusi salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
|
||
msgid "_New Password"
|
||
msgstr "_Uusi salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
|
||
msgid "Current _Password"
|
||
msgstr "_Nykyinen salasana"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
|
||
msgid "Room Details"
|
||
msgstr "Huoneen tiedot"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
|
||
msgid "Invite to This Room"
|
||
msgstr "Kutsu tähän huoneeseen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
|
||
msgid "Leave Room"
|
||
msgstr "Poistu huoneesta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Tuntematon"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Lisää nimi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
|
||
msgid "Add topic"
|
||
msgstr "Lisää aihe"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
|
||
msgid "Type in your room topic"
|
||
msgstr "Kirjoita huoneesi aihe"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
|
||
msgid "No room description"
|
||
msgstr "Ei huoneen kuvausta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
|
||
msgid "Notification sounds"
|
||
msgstr "Ilmoitusäänet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
|
||
msgid "For all messages"
|
||
msgstr "Kaikille viesteille"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
|
||
msgid "Only for mentions"
|
||
msgstr "Vain maininnoille"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
|
||
msgid "Shared Media"
|
||
msgstr "Jaettu media"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
|
||
msgid "photos"
|
||
msgstr "kuvat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "videot"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
|
||
msgid "documents"
|
||
msgstr "asiakirjat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
|
||
msgid "New members can see"
|
||
msgstr "Uudet jäsenet voivat nähdä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
|
||
msgid "All room history"
|
||
msgstr "Huoneen koko historian"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
|
||
msgid "History after they were invited"
|
||
msgstr "Historian kutsumisen jälkeen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
|
||
msgid "Room Visibility"
|
||
msgstr "Huoneen näkyvyys"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
|
||
msgid "Allow guests"
|
||
msgstr "Salli vieraat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
|
||
msgid "Allow joining without invite"
|
||
msgstr "Salli liittyminen ilman kutsua"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
|
||
msgid "Publish in room directory"
|
||
msgstr "Julkaise huonehakemistossa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
|
||
msgid "Join addresses"
|
||
msgstr "Liittymisosoitteet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
|
||
msgid "members"
|
||
msgstr "jäsenet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
|
||
msgid "Invite New Member"
|
||
msgstr "Kutsu uusi jäsen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Tiedot"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
|
||
msgid "Show rooms from:"
|
||
msgstr "Näytä huoneet:"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
|
||
msgid "Your homeserver"
|
||
msgstr "Kotipalvelimeltasi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
|
||
msgid "Other Protocol"
|
||
msgstr "Muu protokolla"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
|
||
msgid "Other Homeserver"
|
||
msgstr "Muu kotipalvelin"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
|
||
msgid "Homeserver URL"
|
||
msgstr "Kotipalvelimen osoite"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr "Tarrat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:62
|
||
msgid "Email is already in use"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:66
|
||
msgid "Phone number is already in use"
|
||
msgstr "Puhelinnumero on jo käytössä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197
|
||
msgid "Couldn’t delete the account"
|
||
msgstr "Tiliä ei voitu poistaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
|
||
msgid "Couldn’t change the password"
|
||
msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
|
||
msgid "Couldn’t add the email address."
|
||
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:212
|
||
msgid "Couldn’t add the phone number."
|
||
msgstr "Puhelinnumeroa ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
|
||
msgid "Can’t create the room, try again"
|
||
msgstr "Huonetta ei voitu luoda, yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:227
|
||
msgid "Can’t join the room, try again."
|
||
msgstr "Huoneeseen ei voitu liittyä, yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
|
||
msgid "Can’t login, try again"
|
||
msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249
|
||
msgid "Error sending message"
|
||
msgstr "Virhe viestiä lähettäessä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255
|
||
msgid "Error deleting message"
|
||
msgstr "Virhe viestiä poistaessa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
|
||
msgid "Error searching for rooms"
|
||
msgstr "Virhe huoneita etsiessä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76
|
||
msgid "Pick a new avatar"
|
||
msgstr "Valitse uusi avatar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
|
||
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
|
||
msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
|
||
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
|
||
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
|
||
msgid "Learn more about Fractal"
|
||
msgstr "Lisätietoja Fractalista"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Jiri Grönroos"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
|
||
msgid "Name by"
|
||
msgstr "Nimennyt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36
|
||
msgid "The validation code is not correct."
|
||
msgstr "Vahvistuskoodi ei ole oikein."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47
|
||
msgid "Enter the code received via SMS"
|
||
msgstr "Anna tekstiviestitse saatu koodi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Jatka"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97
|
||
msgid ""
|
||
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
|
||
"received. Once you’ve done that, click Continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla "
|
||
"vastaanottamaasi linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60
|
||
msgid "Image from Clipboard"
|
||
msgstr "Kuva leikepöydältä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:808
|
||
msgid "Save media as"
|
||
msgstr "Tallenna media nimellä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:26
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:811
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Tallenna"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:36
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:823
|
||
msgid "Could not save the file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:140
|
||
msgid "Invite to {name}"
|
||
msgstr "Kutsu huoneeseen {name}"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:213
|
||
msgid "Join {room_name}?"
|
||
msgstr "Liitytäänkö huoneeseen {room_name}?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:217
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sinut on kutsuttu huoneeseen <b>{room_name}</b> henkilön <b>{sender_name}</"
|
||
"b> toimesta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:220
|
||
msgid "You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
|
||
msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen <b>{room_name}</b>"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Tuntematon virhe"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180
|
||
msgid "Passwords didn’t match, try again"
|
||
msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
|
||
msgid "{name} (direct message)"
|
||
msgstr "{name} (suoraviesti)"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:266
|
||
msgid "Leave {room_name}?"
|
||
msgstr "Poistutaanko huoneesta {room_name}?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:500
|
||
msgid "EMPTY ROOM"
|
||
msgstr "TYHJÄ HUONE"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502
|
||
msgid "{m1} and {m2}"
|
||
msgstr "{m1} ja {m2}"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:503
|
||
msgid "{m1} and Others"
|
||
msgstr "{m1} ja muita"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11
|
||
msgid "Syncing, this could take a while"
|
||
msgstr "Synkronoidaan, tässä voi kestää hetki"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:191
|
||
msgid "New Messages"
|
||
msgstr "Uudet viestit"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:768
|
||
msgid "Error while loading previous media"
|
||
msgstr "Virhe aiempaa mediaa ladatessa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
|
||
msgid "No matching members found"
|
||
msgstr "Vastaavia jäseniä ei löytynyt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:363
|
||
msgid "Could not retrieve file URI"
|
||
msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:379
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:427
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:389
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:438
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:158
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:183
|
||
msgid "Could not download the file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:456
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Avaa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
|
||
msgid "Pick a new room avatar"
|
||
msgstr "Valitse uusi huoneavatar"
|
||
|
||
#. we don't have private groups yet
|
||
#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
|
||
#.
|
||
#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
|
||
msgid "Room · {} member"
|
||
msgid_plural "Room · {} members"
|
||
msgstr[0] "Huone · {} jäsen"
|
||
msgstr[1] "Huone · {} jäsentä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:583
|
||
msgid "{} member"
|
||
msgid_plural "{} members"
|
||
msgstr[0] "{} jäsen"
|
||
msgstr[1] "{} jäsentä"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
|
||
msgid "Invites"
|
||
msgstr "Kutsut"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
|
||
msgid "You don’t have any invitations"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole yhtäkään kutsua"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Suosikit"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437
|
||
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
||
msgstr "Vedä ja pudota huoneet tänne lisätäksesi ne suosikkeihisi"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438
|
||
msgid "Rooms"
|
||
msgstr "Huoneet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
|
||
msgid "You don’t have any rooms yet"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach files"
|
||
#~ msgstr "Liitä tiedostoja"
|
||
|
||
#~ msgid "Text formatting"
|
||
#~ msgstr "Tekstin muotoilu"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
||
#~ msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
|
||
|
||
#~ msgid "org.gnome.Fractal"
|
||
#~ msgstr "org.gnome.Fractal"
|
||
|
||
#~ msgid "Searching"
|
||
#~ msgstr "Etsitään"
|
||
|
||
#~ msgid "Download"
|
||
#~ msgstr "Lataa"
|