Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-05-18 09:42:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 002be9075e
commit f091b3638d

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-09 23:02+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-18 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-18 12:42+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -1237,20 +1237,25 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Розпочато перевірку профілю"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437
msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418
msgid "Fractal couldnt decrypt this message."
msgstr "«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
#| msgid "Fractal couldnt decrypt this message."
msgid ""
"Fractal couldnt decrypt this message, but will retry once the keys are "
"available."
msgstr ""
"«Фрактал» не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить"
" спробу, щойно стануть доступними ключі."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
msgid "This message was removed."
msgstr "Це повідомлення було вилучено."
@ -1576,11 +1581,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка."
#: src/session/mod.rs:465
#: src/session/mod.rs:469
msgid "Unable to store session"
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
#: src/session/mod.rs:757
#: src/session/mod.rs:762
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
@ -1601,51 +1606,51 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Звичайний користувач"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:452
#: src/session/room/mod.rs:466
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Не вдалося забути про {room}."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:645
#: src/session/room/mod.rs:659
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}."
#: src/session/room/mod.rs:945
#: src/session/room/mod.rs:959
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:972
#: src/session/room/mod.rs:986
msgid "Empty Room (was {user})"
msgstr "Порожня кімната (був {user})"
#. Translators: This is the name of a room without other users.
#: src/session/room/mod.rs:974
#: src/session/room/mod.rs:988
msgid "Empty Room"
msgstr "Порожня кімната"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1381
#: src/session/room/mod.rs:1395
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1415
#: src/session/room/mod.rs:1429
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1585
#: src/session/room/mod.rs:1599
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1593
#: src/session/room/mod.rs:1607
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@ -1681,7 +1686,6 @@ msgid "Too long. Use a shorter name."
msgstr "Надто довга. Скористайтеся коротшою назвою."
#: src/session/room_creation/mod.rs:306
#| msgid "Invite to {name}"
msgid "Invalid room name."
msgstr "Некоректна назва кімнати."
@ -1725,6 +1729,7 @@ msgstr "Долучитися як до кімнати «Люди»"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
#: src/session/sidebar/category_row.rs:184
#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Move to Rooms"
msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
@ -1769,10 +1774,6 @@ msgstr "Повторно увійти як до низькопріоритетн
msgid "Rejoin Room as People"
msgstr "Повторно увійти як до кімнати «Люди»"
#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
msgid "Mov to Rooms"
msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
msgid "Verifications"
msgstr "Перевірки"
@ -1931,6 +1932,9 @@ msgstr "файл"
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
#~ msgid "Mov to Rooms"
#~ msgstr "Пересунути до «Кімнат»"
#~ msgid "No Preview Available"
#~ msgstr "Перегляд недоступний"