Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2019-01-07 22:03:05 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent ff7744efc0
commit ec53fe1ab9

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Swedish translation for fractal. # Swedish translation for fractal.
# Copyright © 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER # Copyright © 2018, 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package. # This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018. # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018, 2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n" "Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-09 16:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-05 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-09 20:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-07 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
@ -43,17 +43,15 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Avsluta" msgstr "Avsluta"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
msgid "Keyboard _Shortcuts" msgctxt "shortcut message"
msgstr "_Tangentbordsgenvägar" msgid "Composing a new message"
msgstr "Skriva ett nytt meddelande"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
msgid "_About" msgctxt "shortcut message"
msgstr "_Om" msgid "Write on a new line"
msgstr "Skriv på en ny rad"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "A_vsluta"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
@ -138,7 +136,7 @@ msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:663 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Lösenord" msgstr "Lösenord"
@ -190,31 +188,30 @@ msgid "Also erase all messages"
msgstr "Ta även bort alla meddelanden" msgstr "Ta även bort alla meddelanden"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar" msgstr "Kontoinställningar"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1148 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1020
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1216 #: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1029
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Bakåt" msgstr "Bakåt"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
msgid "Check your email" msgid "Check your email"
msgstr "Kontrollera din e-post" msgstr "Kontrollera din e-post"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:117 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:128 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:66
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:125 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708 #: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
msgid "Apply" msgid "Apply"
msgstr "Verkställ" msgstr "Verkställ"
@ -238,193 +235,188 @@ msgstr "Ny direktchatt"
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Spela upp" msgstr "Spela upp"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:125
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:630
msgid "Matrix username, email or phone number"
msgstr "Matrix-användarnamn, e-post eller telefonnummer"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115
msgid "New direct chat" msgid "New direct chat"
msgstr "Ny direktchatt" msgstr "Ny direktchatt"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126 #: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:136
msgid "Start chat" msgid "Start chat"
msgstr "Starta chatt" msgstr "Starta chatt"
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62 #: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
msgid "Select room image file" msgid "Select room image file"
msgstr "Välj bildfil för rum" msgstr "Välj bildfil för rum"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19 #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation" msgid "Invitation"
msgstr "Inbjudan" msgstr "Inbjudan"
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code? # TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code?
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20 #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
msgid "Youve been invited to join \"\", you can accept or reject" msgid "Youve been invited to join \"\", you can accept or reject"
msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa" msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33 #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Avvisa" msgstr "Avvisa"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46 #: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
msgid "Accept" msgid "Accept"
msgstr "Acceptera" msgstr "Acceptera"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:114 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128 #: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:125 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:136
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139 #: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
msgid "Invite" msgid "Invite"
msgstr "Bjud in" msgstr "Bjud in"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
msgid "ID or Alias" msgid "ID or Alias"
msgstr "ID eller alias" msgstr "ID eller alias"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89
msgid "Join room" msgid "Join room"
msgstr "Gå in i rum" msgstr "Gå in i rum"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111 #: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
msgid "Join" msgid "Join"
msgstr "Gå in" msgstr "Gå in"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?" msgid "Leave?"
msgstr "Lämna?" msgstr "Lämna?"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20 #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
msgid "" msgid ""
"Once you leave, you wont be able to interact with people in the room " "Once you leave, you wont be able to interact with people in the room "
"anymore." "anymore."
msgstr "" msgstr ""
"Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet." "Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet."
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46 #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
msgid "Leave room" msgid "Leave room"
msgstr "Lämna rum" msgstr "Lämna rum"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
msgid "Scroll to bottom" msgid "Log Out"
msgstr "Rulla längst ner" msgstr "Logga ut"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
msgid "Attach files" msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Bifoga filer" msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
msgid "Text formatting" msgid "_About Fractal"
msgstr "Textformatering" msgstr "_Om Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:180
msgid "No room selected" msgid "No room selected"
msgstr "Inget rum markerat" msgstr "Inget rum markerat"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:195
msgid "Join a room to start chatting" msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta" msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:205
msgid "No room" msgid "No room"
msgstr "Inget rum" msgstr "Inget rum"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
msgid "This is an app-notification"
msgstr "Detta är en programavisering"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Chatt" msgstr "Chatt"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
msgid "Directory" msgid "Directory"
msgstr "Katalog" msgstr "Katalog"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
msgid "Loading" msgid "Loading"
msgstr "Läser in" msgstr "Läser in"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
msgctxt "big label" msgctxt "big label"
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:613 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Användarnamn" msgstr "Användarnamn"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:643 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
msgid "Matrix username, email or phone number"
msgstr "Matrix-användarnamn, e-post eller telefonnummer"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
msgctxt "login button" msgctxt "login button"
msgid "Log In" msgid "Log In"
msgstr "Logga in" msgstr "Logga in"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:708 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
msgid "Home server URL" msgid "Home server URL"
msgstr "URL för hemserver" msgstr "URL för hemserver"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:726 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
msgid "Identity server URL" msgid "Identity server URL"
msgstr "URL för identitetsserver" msgstr "URL för identitetsserver"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:743 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
msgid "Matrix Server" msgid "Matrix Server"
msgstr "Matrix-server" msgstr "Matrix-server"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:762 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
msgid "Identity server" msgid "Identity server"
msgstr "Identitetsserver" msgstr "Identitetsserver"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:799 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat" msgstr "Avancerat"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:814 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:137
msgid "Invalid username or password" msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:868 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
msgid "Reset Password" msgid "Reset Password"
msgstr "Nollställ lösenord" msgstr "Nollställ lösenord"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:882 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
msgid "Create Account" msgid "Create Account"
msgstr "Skapa konto" msgstr "Skapa konto"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:896 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
msgid "Log In as Guest" msgid "Log In as Guest"
msgstr "Logga in som gäst" msgstr "Logga in som gäst"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:918 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
msgid "Login" msgid "Login"
msgstr "Inloggning" msgstr "Inloggning"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:955 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:758
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Användare" msgstr "Användare"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:978 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:785
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Lägg till" msgstr "Lägg till"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1009 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:815
msgid "Room search" msgid "Room search"
msgstr "Rumssökning" msgstr "Rumssökning"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1042 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:845 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107
msgid "Room name" msgid "Room name"
msgstr "Rummets namn" msgstr "Rummets namn"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1057 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:860
msgid "Room topic" msgid "Room topic"
msgstr "Rummets ämne" msgstr "Rummets ämne"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1088 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:891
msgid "Room Menu" msgid "Room Menu"
msgstr "Rumsmeny" msgstr "Rumsmeny"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1178 #: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:982
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65 #: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:126
msgid "Default Matrix Server" msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Standard-Matrix-server" msgstr "Standard-Matrix-server"
@ -448,10 +440,6 @@ msgstr "`kod`"
msgid "*italic*" msgid "*italic*"
msgstr "*kursiv*" msgstr "*kursiv*"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185 #: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
msgid "Loading more media" msgid "Loading more media"
msgstr "Läser in mer media" msgstr "Läser in mer media"
@ -460,51 +448,55 @@ msgstr "Läser in mer media"
msgid "Media viewer" msgid "Media viewer"
msgstr "Mediavisare" msgstr "Mediavisare"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
msgid "Save as"
msgstr "Spara som"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937 #: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
msgid "Search for room members" msgid "Search for room members"
msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply" msgid "Reply"
msgstr "Svara" msgstr "Svara"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
msgid "Open With…" msgid "Open With…"
msgstr "Öppna med…" msgstr "Öppna med…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
msgid "Save Image As…" msgid "Save Image As…"
msgstr "Spara bild som…" msgstr "Spara bild som…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:57 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
msgid "Copy Image" msgid "Copy Image"
msgstr "Kopiera bild" msgstr "Kopiera bild"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
msgid "Copy Selection" msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopiera markering" msgstr "Kopiera markering"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:82 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
msgid "Copy Text" msgid "Copy Text"
msgstr "Kopiera text" msgstr "Kopiera text"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:95 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Visa källa" msgstr "Visa källa"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:119 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
msgid "Delete Message" msgid "Delete Message"
msgstr "Ta bort meddelande" msgstr "Ta bort meddelande"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:23 #: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
msgid "Message Source" msgid "Message Source"
msgstr "Meddelandekälla" msgstr "Meddelandekälla"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:26 #: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
msgid "Copy To Clipboard" msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp" msgstr "Kopiera till urklipp"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:34 #: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Stäng" msgstr "Stäng"
@ -512,48 +504,49 @@ msgstr "Stäng"
msgid "Private Chat" msgid "Private Chat"
msgstr "Privat chatt" msgstr "Privat chatt"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "Öppen" msgstr "Öppen"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38
msgid "Create new room" msgid "Create new room"
msgstr "Skapa nytt rum" msgstr "Skapa nytt rum"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Skapa" msgstr "Skapa"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151
msgid "Visibility" msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet" msgstr "Synlighet"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "Privat" msgstr "Privat"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:815 #: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:195
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:796
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt" msgstr "_Avbryt"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
msgid "Ch_ange" msgid "Ch_ange"
msgstr "Än_dra" msgstr "Än_dra"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
msgid "The passwords do not match." msgid "The passwords do not match."
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
msgid "_Verify New Password" msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Verifiera nytt lösenord" msgstr "_Verifiera nytt lösenord"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
msgid "_New Password" msgid "_New Password"
msgstr "_Nytt lösenord" msgstr "_Nytt lösenord"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
msgid "Current _Password" msgid "Current _Password"
msgstr "Aktuellt _lösenord" msgstr "Aktuellt _lösenord"
@ -665,6 +658,10 @@ msgstr "Bjud in ny medlem"
msgid "Details" msgid "Details"
msgstr "Detaljer" msgstr "Detaljer"
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Rulla längst ner"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
msgid "Show rooms from:" msgid "Show rooms from:"
msgstr "Visa rum från:" msgstr "Visa rum från:"
@ -685,13 +682,29 @@ msgstr "Annan hemserver"
msgid "Homeserver URL" msgid "Homeserver URL"
msgstr "URL för hemserver" msgstr "URL för hemserver"
#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22 #: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:57
msgid "Stickers" msgid "This message has no source."
msgstr "Dekaler" msgstr "Det här meddelandet har ingen källa."
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136 #: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:109
msgid "Log Out" #: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:137
msgstr "Logga ut" msgid "Could not download the file"
msgstr "Kunde inte hämta filen"
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:191
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:792
msgid "Save media as"
msgstr "Spara media som"
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:194
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:795
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:204
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:805
msgid "Could not save the file"
msgstr "Det gick inte att spara filen"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
msgid "Email is already in use" msgid "Email is already in use"
@ -729,40 +742,40 @@ msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen."
msgid "Cant login, try again" msgid "Cant login, try again"
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen" msgstr "Det går inte att logga in, försök igen"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:255
msgid "Error sending message" msgid "Error sending message"
msgstr "Fel vid sändning av meddelande" msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:260
msgid "Error deleting message" msgid "Error deleting message"
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande" msgstr "Fel vid borttagning av meddelande"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266 #: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
msgid "Error searching for rooms" msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Fel vid sökning efter rum" msgstr "Fel vid sökning efter rum"
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76 #: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:100
msgid "Pick a new avatar" msgid "Pick a new avatar"
msgstr "Välj en ny profilbild" msgstr "Välj en ny profilbild"
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79 #: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:103
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148 #: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Välj" msgstr "Välj"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
msgid "A Matrix.org client for GNOME" msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME" msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
msgid "© 20172018 Daniel García Moreno, et al." msgid "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 20172018 Daniel García Moreno med flera." msgstr "© 20172018 Daniel García Moreno med flera."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
msgid "Learn more about Fractal" msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Lär dig mer om Fractal" msgstr "Lär dig mer om Fractal"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
@ -770,23 +783,23 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>." "<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45 #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
msgid "Name by" msgid "Name by"
msgstr "Namn av" msgstr "Namn av"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:38
msgid "The validation code is not correct." msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Valideringskoden är felaktig." msgstr "Valideringskoden är felaktig."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
msgid "Enter the code received via SMS" msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS" msgstr "Ange koden du mottagit via SMS"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:67 fractal-gtk/src/appop/account.rs:126
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt" msgstr "Fortsätt"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:114
msgid "" msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once youve done that, click Continue." "received. Once youve done that, click Continue."
@ -794,52 +807,31 @@ msgstr ""
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken " "För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken "
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta." "som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:164
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550 #: fractal-gtk/src/appop/account.rs:706
msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60 #: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
msgid "Image from Clipboard" msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Bild från urklipp" msgstr "Bild från urklipp"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75 #: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
msgid "Send" msgid "Send"
msgstr "Skicka" msgstr "Skicka"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23 #: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:808
msgid "Save media as"
msgstr "Spara media som"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:816
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:831
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Vill du skriva över filen?"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:837
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:850
msgid "Could not save the file"
msgstr "Det gick inte att spara filen"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137
msgid "Invite to {name}" msgid "Invite to {name}"
msgstr "Bjud in till {name}" msgstr "Bjud in till {name}"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208 #: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
msgid "Join {room_name}?" msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Gå in i {room_name}?" msgstr "Gå in i {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212 #: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
msgid "" msgid ""
"Youve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</" "Youve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
"b>" "b>"
@ -847,114 +839,144 @@ msgstr ""
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</" "Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
"b>" "b>"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215 #: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
msgid "Youve been invited to join to <b>{room_name}</b>" msgid "Youve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>" msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117 #: fractal-gtk/src/appop/login.rs:141
msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error"
msgstr "Okänt fel" msgstr "Okänt fel"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180 #: fractal-gtk/src/appop/login.rs:222
msgid "Passwords didnt match, try again" msgid "Passwords didnt match, try again"
msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen" msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen"
#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215 #: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
msgid "New Messages" msgid " (direct message)"
msgstr "Nya meddelanden" msgstr " (direktmeddelande)"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:209
msgid "{name} (direct message)"
msgstr "{name} (direktmeddelande)"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269
msgid "Leave {room_name}?" msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Lämna {room_name}?" msgstr "Lämna {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:466
msgid "EMPTY ROOM" msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "TOMT RUM" msgstr "TOMT RUM"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:468
msgid "{m1} and {m2}" msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} och {m2}" msgstr "{m1} och {m2}"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505 #: fractal-gtk/src/appop/room.rs:469
msgid "{m1} and Others" msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} med flera" msgstr "{m1} med flera"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11 #: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
msgid "Syncing, this could take a while" msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag" msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag"
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:768 #: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:752
msgid "Error while loading previous media" msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media" msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42 #: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:41
msgid "No matching members found" msgid "No matching members found"
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades" msgstr "Inga matchande medlemmar hittades"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:352
msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI" msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:368
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:447 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:394
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spara" msgstr "Spara"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408 #: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:402
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:458
#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:151
#: fractal-gtk/src/widgets/message_menu.rs:176
msgid "Could not download the file"
msgstr "Kunde inte hämta filen"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:476
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Öppna" msgstr "Öppna"
#. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:424
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:427
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B, %Y"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
msgid "New Messages"
msgstr "Nya meddelanden"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145 #: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
msgid "Pick a new room avatar" msgid "Pick a new room avatar"
msgstr "Välj en ny profilbild för rum" msgstr "Välj en ny profilbild för rum"
#. we don't have private groups yet #: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:184
#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
#.
#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
msgid "Room · {} member" msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members" msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Rum · {} medlem" msgstr[0] "Rum · {} medlem"
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar" msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:583 #: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:628
msgid "{} member" msgid "{} member"
msgid_plural "{} members" msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} medlem" msgstr[0] "{} medlem"
msgstr[1] "{} medlemmar" msgstr[1] "{} medlemmar"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
msgid "Invites" msgid "Invites"
msgstr "Inbjudningar" msgstr "Inbjudningar"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
msgid "You dont have any invitations" msgid "You dont have any invitations"
msgstr "Du har inga inbjudningar" msgstr "Du har inga inbjudningar"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter" msgstr "Favoriter"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter" msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Rum" msgstr "Rum"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439 #: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
msgid "You dont have any rooms yet" msgid "You dont have any rooms yet"
msgstr "Du har inga rum ännu" msgstr "Du har inga rum ännu"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Om"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"
#~ msgid "Attach files"
#~ msgstr "Bifoga filer"
#~ msgid "Text formatting"
#~ msgstr "Textformatering"
#~ msgid "This is an app-notification"
#~ msgstr "Detta är en programavisering"
#~ msgid "Stickers"
#~ msgstr "Dekaler"
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?"
#~ msgstr "Vill du skriva över filen?"