Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-07-05 14:38:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5abe476503
commit d675468bb1

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-06 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-06 16:46+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-05 17:38+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -193,15 +193,15 @@ msgid "Authenticate via Browser"
msgstr "Розпізнавання за допомогою браузера"
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
#: src/components/editable_avatar.rs:344
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
#: src/session/room/event_actions.rs:209
#: src/session/room/event_actions.rs:237
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
@ -283,7 +283,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
#: src/session/room/event_actions.rs:208
#: src/session/room/event_actions.rs:236
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@ -470,35 +470,45 @@ msgstr "_Відповісти"
msgid "_Edit"
msgstr "Зінити"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106
msgid "_Forward"
msgstr "П_ереспрямувати"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Копіювати текст"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Копіювати зображення"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87
msgid "S_ave Image"
msgstr "З_берегти зображення"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92
#| msgid "Save Video As…"
msgid "S_ave Video"
msgstr "З_берегти відео"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97
#| msgid "audio"
msgid "S_ave Audio"
msgstr "З_берегти звук"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126
msgid "_Permalink"
msgstr "Сале посилання"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131
msgid "_View Source"
msgstr "П_ереглянути код"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138
msgid "Re_move"
msgstr "В_илучити"
@ -538,12 +548,12 @@ msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213
msgid "Cant scan QR code?"
msgstr "Не вдалося сканувати QR-код?"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230
msgid "Compare Emoji"
msgstr "Порівняти емодзі"
@ -551,23 +561,23 @@ msgstr "Порівняти емодзі"
msgid "Scan Complete"
msgstr "Сканування завершено"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222
msgid "Scan QR code with this session"
msgstr "Сканувати QR-код з цим сеансом"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290
msgid "Do Not Match"
msgstr "Не збігається"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300
msgid "Match"
msgstr "Збігається"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419
msgid "Confirm Scan"
msgstr "Підтвердити сканування"
@ -737,7 +747,8 @@ msgstr ""
"облікового запису."
#: data/resources/ui/session-verification.ui:269
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
msgid ""
"If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
msgstr ""
"Якщо ви хочете вибрати ключ відновлення, поверніться і виберіть відповідний "
"пункт."
@ -953,7 +964,8 @@ msgstr "Не вдалося розблокувати зашифроване сх
#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
msgstr "Під час роботи із сховищем зашифрованих даних сталася невідома помилка"
msgstr ""
"Під час роботи із сховищем зашифрованих даних сталася невідома помилка"
#: src/secret.rs:88
msgid "Malformed homeserver in stored session"
@ -965,7 +977,8 @@ msgstr "Не вдалося знайти дані домашнього серв
#: src/secret.rs:109
msgid "Malformed user ID in stored session"
msgstr "Помилкове форматування ідентифікатора користувача у збереженому сеансі"
msgstr ""
"Помилкове форматування ідентифікатора користувача у збереженому сеансі"
#: src/secret.rs:116
msgid "Could not find user ID in stored session"
@ -1247,15 +1260,12 @@ msgid "Unsupported event"
msgstr "Непідтримувана подія"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415
#| msgid ""
#| "Fractal couldnt decrypt this message, but will retry once the keys are "
#| "available."
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
msgstr ""
"Не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить "
"спробу, щойно стануть доступними ключі."
"Не вдалося розшифрувати це повідомлення, але програма повторить спробу, "
"щойно стануть доступними ключі."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426
msgid "This message was removed."
@ -1591,7 +1601,7 @@ msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
#: src/session/room/event_actions.rs:204
#: src/session/room/event_actions.rs:232
msgid "Save File"
msgstr "Зберегти файл"
@ -1642,7 +1652,8 @@ msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}.
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1466
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
msgstr ""
"Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
@ -2213,9 +2224,6 @@ msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
#~ msgid "Open With…"
#~ msgstr "Відкрити з допомогою…"
#~ msgid "Save Video As…"
#~ msgstr "Зберегти відео як…"
#~ msgid "Copy Selection"
#~ msgstr "Копіювати виділене"