Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-08-16 18:06:12 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d61a6e93ea
commit d40e051ea1

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-14 07:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 23:10+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-16 10:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-16 21:05+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -523,15 +523,15 @@ msgstr ""
"врахувати, що цю роботу ще не завершено, і її результати далекі від повноти."
#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
#: data/resources/ui/greeter.ui:83
#: data/resources/ui/greeter.ui:101
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Вітаємо у «Фракталі»"
#: data/resources/ui/greeter.ui:108
#: data/resources/ui/greeter.ui:126
msgid "_Log in"
msgstr "_Увійти"
#: data/resources/ui/greeter.ui:118
#: data/resources/ui/greeter.ui:136
msgid "_Create Account"
msgstr "С_творити обліковий запис"
@ -603,23 +603,23 @@ msgstr "_Автовизначення"
msgid "_Next"
msgstr "_Далі"
#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
#: data/resources/ui/login.ui:148 src/login/mod.rs:360
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
#: data/resources/ui/login.ui:153
#: data/resources/ui/login.ui:171
msgid "Matrix Username"
msgstr "Ім'я користувача Matrix"
#: data/resources/ui/login.ui:165
#: data/resources/ui/login.ui:183
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: data/resources/ui/login.ui:171
#: data/resources/ui/login.ui:189
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "За_були пароль?"
#: data/resources/ui/login.ui:216
#: data/resources/ui/login.ui:234
msgid "Please follow the steps in the browser."
msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з браузера."
@ -855,11 +855,15 @@ msgstr "Пошук кімнати"
msgid "Search for a room"
msgstr "Пошук кімнати"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:148
#: data/resources/ui/sidebar.ui:142
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:162
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна панель"
#: data/resources/ui/sidebar.ui:149
#: data/resources/ui/sidebar.ui:163
msgid "Allows to navigate between rooms"
msgstr "Дозволяє навігацію між кімнатами"
@ -867,24 +871,21 @@ msgstr "Дозволяє навігацію між кімнатами"
msgid "Unable to connect to Camera"
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з «Камерою»"
#: src/application.rs:167
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Дізнайтеся більше про «Фрактал»"
#: src/application.rs:181
#| msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
msgid "The Fractal Team"
msgstr "Команда «Фрактал»"
#: src/application.rs:171
msgid "A Matrix client for GNOME"
msgstr "Клієнт Matrix для GNOME"
#: src/application.rs:172
#: src/application.rs:189
msgid "© 2017-2022 The Fractal Team"
msgstr "© Команда «Фрактал», 2017-2022"
#: src/application.rs:186
#: src/application.rs:203
msgid "translator-credits"
msgstr "Artem Polishchuk <ego.cordatus@gmail.com>, 2019."
#. This can't be added via the builder
#: src/application.rs:190
#: src/application.rs:207
msgid "Name by"
msgstr "Авторка назви"
@ -936,23 +937,33 @@ msgstr "Сеанс успішно вилучено."
msgid "Could not remove session from secret storage"
msgstr "Не вдалося вилучити сеанс із зашифрованого сховища"
#: src/login/mod.rs:336
#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:663 src/window.rs:347
#| msgid "Check your network connection."
msgid "No network connection"
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:671 src/window.rs:352
#| msgid "Check your network connection."
msgid "No Internet connection"
msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом"
#: src/login/mod.rs:355
msgid "Domain Name"
msgstr "Назва домену"
#: src/login/mod.rs:338
#: src/login/mod.rs:357
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
msgstr "Домен вашого домашнього сервера Matrix, наприклад gnome.org"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/login/mod.rs:345
#: src/login/mod.rs:364
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
msgstr "Адреса вашого домашнього сервера Matrix, наприклад {address}"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/login/mod.rs:471
#: src/login/mod.rs:490
msgid "Connecting to {domain_name}"
msgstr "Встановлюємо з'єднання із {domain_name}"
@ -1195,7 +1206,6 @@ msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} запросив/запросила вас"
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314
#| msgid "Members"
msgid "Member"
msgstr "Учасник"
@ -1605,11 +1615,11 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка."
#: src/session/mod.rs:470
#: src/session/mod.rs:494
msgid "Unable to store session"
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
#: src/session/mod.rs:769
#: src/session/mod.rs:831
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Не вдалося вийти з сеансу."
@ -1941,10 +1951,16 @@ msgstr "звук"
msgid "file"
msgstr "файл"
#: src/window.rs:235
#: src/window.rs:246
msgid "Failed to restore previous sessions"
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
#~ msgid "Learn more about Fractal"
#~ msgstr "Дізнайтеся більше про «Фрактал»"
#~ msgid "A Matrix client for GNOME"
#~ msgstr "Клієнт Matrix для GNOME"
#~ msgid "Too long. Use a shorter name."
#~ msgstr "Надто довга. Скористайтеся коротшою назвою."