From d40e051ea1748ec4c2d18b899b49b3df84dfae56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 16 Aug 2022 18:06:12 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 46 insertions(+), 30 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 87378dae..9b0bf302 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-14 07:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-14 23:10+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-16 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-16 21:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -523,15 +523,15 @@ msgstr "" "врахувати, що цю роботу ще не завершено, і її результати далекі від повноти." #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +#: data/resources/ui/greeter.ui:101 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Вітаємо у «Фракталі»" -#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +#: data/resources/ui/greeter.ui:126 msgid "_Log in" msgstr "_Увійти" -#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +#: data/resources/ui/greeter.ui:136 msgid "_Create Account" msgstr "С_творити обліковий запис" @@ -603,23 +603,23 @@ msgstr "_Автовизначення" msgid "_Next" msgstr "_Далі" -#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +#: data/resources/ui/login.ui:148 src/login/mod.rs:360 msgid "Homeserver URL" msgstr "Адреса домашнього сервера" -#: data/resources/ui/login.ui:153 +#: data/resources/ui/login.ui:171 msgid "Matrix Username" msgstr "Ім'я користувача Matrix" -#: data/resources/ui/login.ui:165 +#: data/resources/ui/login.ui:183 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: data/resources/ui/login.ui:171 +#: data/resources/ui/login.ui:189 msgid "_Forgot Password?" msgstr "За_були пароль?" -#: data/resources/ui/login.ui:216 +#: data/resources/ui/login.ui:234 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з браузера." @@ -855,11 +855,15 @@ msgstr "Пошук кімнати" msgid "Search for a room" msgstr "Пошук кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:163 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Дозволяє навігацію між кімнатами" @@ -867,24 +871,21 @@ msgstr "Дозволяє навігацію між кімнатами" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Не вдалося встановити з'єднання з «Камерою»" -#: src/application.rs:167 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "Дізнайтеся більше про «Фрактал»" +#: src/application.rs:181 +#| msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Команда «Фрактал»" -#: src/application.rs:171 -msgid "A Matrix client for GNOME" -msgstr "Клієнт Matrix для GNOME" - -#: src/application.rs:172 +#: src/application.rs:189 msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" msgstr "© Команда «Фрактал», 2017-2022" -#: src/application.rs:186 +#: src/application.rs:203 msgid "translator-credits" msgstr "Artem Polishchuk , 2019." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:190 +#: src/application.rs:207 msgid "Name by" msgstr "Авторка назви" @@ -936,23 +937,33 @@ msgstr "Сеанс успішно вилучено." msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Не вдалося вилучити сеанс із зашифрованого сховища" -#: src/login/mod.rs:336 +#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:663 src/window.rs:347 +#| msgid "Check your network connection." +msgid "No network connection" +msgstr "Немає з'єднання з мережею" + +#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:671 src/window.rs:352 +#| msgid "Check your network connection." +msgid "No Internet connection" +msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом" + +#: src/login/mod.rs:355 msgid "Domain Name" msgstr "Назва домену" -#: src/login/mod.rs:338 +#: src/login/mod.rs:357 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Домен вашого домашнього сервера Matrix, наприклад gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/mod.rs:345 +#: src/login/mod.rs:364 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Адреса вашого домашнього сервера Matrix, наприклад {address}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/login/mod.rs:471 +#: src/login/mod.rs:490 msgid "Connecting to {domain_name}" msgstr "Встановлюємо з'єднання із {domain_name}" @@ -1195,7 +1206,6 @@ msgid "{user} invited you" msgstr "{user} запросив/запросила вас" #: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314 -#| msgid "Members" msgid "Member" msgstr "Учасник" @@ -1605,11 +1615,11 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Під час створення ключів шифрування сталася помилка." -#: src/session/mod.rs:470 +#: src/session/mod.rs:494 msgid "Unable to store session" msgstr "Не вдалося зберегти сеанс" -#: src/session/mod.rs:769 +#: src/session/mod.rs:831 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Не вдалося вийти з сеансу." @@ -1941,10 +1951,16 @@ msgstr "звук" msgid "file" msgstr "файл" -#: src/window.rs:235 +#: src/window.rs:246 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси" +#~ msgid "Learn more about Fractal" +#~ msgstr "Дізнайтеся більше про «Фрактал»" + +#~ msgid "A Matrix client for GNOME" +#~ msgstr "Клієнт Matrix для GNOME" + #~ msgid "Too long. Use a shorter name." #~ msgstr "Надто довга. Скористайтеся коротшою назвою."