Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
7f07b48f28
commit
c0651801c5
1 changed files with 49 additions and 42 deletions
91
po/zh_CN.po
91
po/zh_CN.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-15 15:32+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 19:21+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -546,18 +546,18 @@ msgstr "仲裁员"
|
|||
msgid "Normal user"
|
||||
msgstr "普通用户"
|
||||
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:972
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:941
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before.
|
||||
#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:1000
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:969
|
||||
msgid "Empty Room (was {user})"
|
||||
msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of a room without other users.
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:1002
|
||||
#: src/session/model/room/mod.rs:971
|
||||
msgid "Empty Room"
|
||||
msgstr "空聊天室"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,13 +1076,13 @@ msgstr "聊天室列表"
|
|||
|
||||
#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'.
|
||||
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "查看"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1594
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125
|
||||
msgid "Join"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
@ -1097,14 +1097,14 @@ msgstr "{user} 邀请了您"
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/view/content/invite.rs:230
|
||||
#: src/session/view/content/invite.rs:244
|
||||
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr "接受 {room} 的邀请失败。请稍后重试。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/view/content/invite.rs:261
|
||||
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
|
||||
#: src/session/view/content/invite.rs:275
|
||||
msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr "拒绝 {room} 的邀请失败。请稍后重试。"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51
|
||||
|
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "拒绝 {room} 的邀请失败。请稍后重试。"
|
|||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "邀请"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:37
|
||||
msgid "_Reject"
|
||||
msgstr "拒绝(_R)"
|
||||
#: src/session/view/content/invite.ui:111
|
||||
msgid "_Decline"
|
||||
msgstr "拒绝(_D)"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/invite.ui:120 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
|
||||
#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32
|
||||
msgid "_Accept"
|
||||
msgstr "接受(_A)"
|
||||
|
||||
|
@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid "_Send"
|
|||
msgstr "发送(_S)"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:971
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966
|
||||
#: src/session/view/media_viewer.rs:570
|
||||
msgid "Permalink copied to clipboard"
|
||||
msgstr "永久链接已复制到剪贴板"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:975
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970
|
||||
#: src/session/view/media_viewer.rs:574
|
||||
msgid "Failed to copy the permalink"
|
||||
msgstr "复制该永久链接失败"
|
||||
|
@ -1433,78 +1433,78 @@ msgstr "无法找回媒体文件"
|
|||
msgid "Edited"
|
||||
msgstr "已编辑"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:235
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233
|
||||
msgid "The location request has been cancelled."
|
||||
msgstr "定位请求已取消。"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:239
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237
|
||||
msgid "Failed to retrieve current location."
|
||||
msgstr "找回当前位置失败。"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
|
||||
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:739
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734
|
||||
msgid "Reply to {user}"
|
||||
msgstr "对 {user} 的回复"
|
||||
|
||||
#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun.
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:790
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785
|
||||
msgctxt "room-history"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:955
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950
|
||||
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389
|
||||
#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335
|
||||
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
|
||||
msgstr "将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category} 失败。"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1184
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179
|
||||
msgid "Your Location"
|
||||
msgstr "您的位置"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
|
||||
#. name.
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1196
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191
|
||||
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
|
||||
msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1241
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "选择文件"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1243
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "选择"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1258
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253
|
||||
msgid "Could not open file"
|
||||
msgstr "无法打开文件"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1303
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298
|
||||
msgid "Error reading file"
|
||||
msgstr "读取文件时出错"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1329
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324
|
||||
msgid "Error getting file from drop"
|
||||
msgstr "从拖放获取文件时出错"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1361
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356
|
||||
msgid "Error getting image from clipboard"
|
||||
msgstr "从剪贴板获取图像时出错"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1378
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373
|
||||
msgid "Error getting file from clipboard"
|
||||
msgstr "从剪贴板获取文件时出错"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1593
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14
|
||||
msgid "There is a newer version of this room"
|
||||
msgstr "该聊天室有新版本"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1596
|
||||
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591
|
||||
msgid "This room was closed"
|
||||
msgstr "该聊天室已关闭"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,6 +2273,10 @@ msgstr "快捷键(_K)"
|
|||
msgid "_About Fractal"
|
||||
msgstr "关于 Fractal(_A)"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37
|
||||
msgid "_Reject"
|
||||
msgstr "拒绝(_R)"
|
||||
|
||||
#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44
|
||||
msgid "Move to _Favorites"
|
||||
msgstr "移至最爱(_F)"
|
||||
|
@ -2434,36 +2438,36 @@ msgstr "文件"
|
|||
msgid "Could not save file"
|
||||
msgstr "无法保存文件"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:108
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:109
|
||||
msgid "{user} sent an audio file."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一个音频文件。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:111 src/utils/matrix.rs:122 src/utils/matrix.rs:126
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:130
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:131
|
||||
msgid "{user}: {message}"
|
||||
msgstr "{user}:{message}"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:114
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:115
|
||||
msgid "{user} sent a file."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一个文件。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:116
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:117
|
||||
msgid "{user} sent an image."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一张图片。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:119
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:120
|
||||
msgid "{user} sent their location."
|
||||
msgstr "{user} 发送了他们的位置。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:134
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:135
|
||||
msgid "{user} sent a video."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一段视频。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:137
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:138
|
||||
msgid "{user} sent a verification request."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一个验证请求。"
|
||||
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:145
|
||||
#: src/utils/matrix.rs:146
|
||||
msgid "{user} sent a sticker."
|
||||
msgstr "{user} 发送了一张贴纸。"
|
||||
|
||||
|
@ -2471,6 +2475,9 @@ msgstr "{user} 发送了一张贴纸。"
|
|||
msgid "Failed to restore previous sessions"
|
||||
msgstr "恢复上次会话失败"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
|
||||
#~ msgstr "拒绝 {room} 的邀请失败。请稍后重试。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "> quote"
|
||||
#~ msgstr "> 引用"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue