Update German translation

This commit is contained in:
Mario Blättermann 2018-08-25 21:19:48 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 19202445a2
commit 9c07d6a7e6

View file

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-23 18:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-24 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-24 22:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-25 23:18+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,22 +57,22 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop:3
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml:7
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml:8
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Matrix-Gruppenkommunikations-Anwendung"
# Ich musste hier mal etwas weiter ausholen, denn die Sequenz »GNOME in Rust« sagt den meisten Leuten sicherlich gar nichts.
# Wobei noch anzuweifeln wäre, ob diese Zusatzinfo für den typischen Benutzer einer neumodischen Softwareverwaltung (für die die Appdata-Strings verwendet werden) überhaupt in irgendeiner Form relevant ist.
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml:11
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
"Zusammenarbeit in großen Gruppen, wie bei freien Software-Projekten, "
"optimiert."
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
"communication."
@ -91,17 +91,17 @@ msgstr ""
"Fractal ist ein dezentrales, sicheres Nachrichtenprogramm für "
"gemeinschaftliche Gruppenkommunikation."
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal Gruppenkommunikation"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop:8
msgid "org.gnome.Fractal"
msgstr "org.gnome.Fractal"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop:14
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
msgstr "Matrix;matrix.org;Chat;IRC;Kommunikation;Nachrichten;Riot;"
@ -734,23 +734,23 @@ msgstr "Neuen Avatar auswählen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:19
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Eine Matrix.org-Anwendung für GNOME"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
msgid "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:26
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Erfahren Sie mehr über Fractal"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:27
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
msgid "translator-credits"
msgstr "Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:43
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
msgid "Name by"
msgstr "Nach Name"
@ -847,19 +847,16 @@ msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Datei-Adresse konnte nicht empfangen werden"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:460
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:424
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:467
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471
msgid "Could not download the file"
msgstr "Datei konnte nicht heruntergeladen werden"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:457
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:484
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:489
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@ -907,6 +904,3 @@ msgstr "Räume"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
msgid "You dont have any rooms yet"
msgstr "Sie haben noch keine Räume"
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Suche läuft"