Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2022-09-18 16:41:38 +02:00
parent f8d2ceb871
commit 917838f685

262
po/pl.po
View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-04 13:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-15 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -136,7 +136,6 @@ msgid "Other Active Sessions"
msgstr "Pozostałe aktywne sesje"
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -194,7 +193,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452
#: src/components/editable_avatar.rs:343
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
#: src/session/room/event_actions.rs:270
#: src/session/room/event_actions.rs:275
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@ -219,20 +218,33 @@ msgstr "Lista pokoi"
msgid "I_nvite"
msgstr "_Zaproś"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86
msgid "Search for users to invite them to this room."
msgstr "Można wyszukać użytkowników do zaproszenia do tego pokoju."
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115
msgid "No Users Found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkowników"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116
msgid "No users matching the search were found."
msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników."
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
msgid "An error occurred while searching for matches"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
msgid "An error occurred while searching for matches."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania."
#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69
msgid "Invite"
msgstr "Zaproszenie"
@ -264,36 +276,33 @@ msgstr "`kod`"
msgid "*italic*"
msgstr "*pochylenie*"
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19
msgid "Search for Room Members"
msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju"
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
msgid "Invite new member"
msgstr "Zaproś nowego członka"
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39
msgid "Search for room members"
msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
#: src/session/room/event_actions.rs:269
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:19
#: src/session/room/event_actions.rs:274
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
#: src/session/content/room_details/mod.rs:264
#: src/session/content/room_details/mod.rs:212
msgid "Room Details"
msgstr "Informacje o pokoju"
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100
#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
msgid "Room _Details"
msgstr "_Informacje o pokoju"
@ -358,23 +367,23 @@ msgstr "Przeciągnięcie tutaj wyśle"
msgid "Room History"
msgstr "Historia pokoju"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304
msgid "Enable Markdown Formatting"
msgstr "Formatowanie Markdown"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325
msgid "Message Entry"
msgstr "Pole wpisywania wiadomości"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr "Otwórz wybór emoji"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350
msgid "Open Message Menu"
msgstr "Otwórz menu wiadomości"
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
@ -461,52 +470,55 @@ msgstr ""
"Należy sprawdzić dzienniki programu i poszukać więcej informacji "
"w dokumentacji używanej dystrybucji."
#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
#: data/resources/ui/event-menu.ui:12
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb.
#: data/resources/ui/event-menu.ui:18
msgid "_Edit"
msgstr "_Modyfikuj"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111
#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb.
#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż dalej"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118
#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122
msgid "_Select"
msgstr "_Wybierz"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125
#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129
msgid "_Copy Text"
msgstr "S_kopiuj tekst"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82
#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 data/resources/ui/event-menu.ui:85
msgid "_Copy Image"
msgstr "S_kopiuj obraz"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87
#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90
msgid "S_ave Image"
msgstr "_Zapisz obraz"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92
#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95
msgid "S_ave Video"
msgstr "_Zapisz film"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97
#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100
msgid "S_ave Audio"
msgstr "_Zapisz dźwięk"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102
#: data/resources/ui/event-menu.ui:131
#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105
#: data/resources/ui/event-menu.ui:135
msgid "_Permalink"
msgstr "_Trwały odnośnik"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136
#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143
#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147
msgid "Re_move"
msgstr "_Usuń"
@ -903,7 +915,7 @@ msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
msgid "No file was chosen"
msgstr "Nie wybrano pliku"
#: src/components/location_viewer.rs:95
#: src/components/location_viewer.rs:154
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
@ -1163,23 +1175,23 @@ msgstr "Pomyślnie usunięto awatar"
msgid "Avatar changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar"
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:284
msgid "Could not upload avatar"
msgstr "Nie można przesłać awatara"
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:306
msgid "Could not change avatar"
msgstr "Nie można zmienić awatara"
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:335
msgid "Could not remove avatar"
msgstr "Nie można usunąć awatara"
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:381
msgid "Name changed successfully"
msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę"
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:417
msgid "Could not change display name"
msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy"
@ -1195,81 +1207,72 @@ msgstr "Dołącz"
msgid "{user} invited you"
msgstr "{user} zaprasza"
#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:175
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz informacje"
#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:176
msgid "Edit Details"
msgstr "Modyfikuj informacje"
#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:232
msgid "Choose avatar"
msgstr "Wybór awatara"
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314
msgid "Member"
msgstr "Członek"
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315
#: src/session/room/member.rs:50
msgid "Banned"
msgstr "Wykluczono"
#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
#: src/session/room/member.rs:49 src/session/sidebar/category_type.rs:35
msgid "Invited"
msgstr "Zaproszono"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236
msgid "1 Member"
msgid_plural "{n} Members"
msgstr[0] "1 członek"
msgstr[1] "{n} członków"
msgstr[2] "{n} członków"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:305
msgid "Invited Room Members"
msgstr "Zaproszeni członkowie pokoju"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295
msgid "1 Invited"
msgid_plural "{n} Invited"
msgstr[0] "1 zaproszony"
msgstr[1] "{n} zaproszonych"
msgstr[2] "{n} zaproszonych"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:306
msgid "Banned Room Members"
msgstr "Wykluczeni członkowie pokoju"
#: src/session/content/room_details/mod.rs:175
msgid "Save Details"
msgstr "Zapisz informacje"
#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:307
#: src/session/content/room_details/mod.rs:228
msgid "Room Members"
msgstr "Członkowie pokoju"
#: src/session/content/room_details/mod.rs:176
msgid "Edit Details"
msgstr "Modyfikuj informacje"
#: src/session/content/room_details/mod.rs:227
msgid "Choose avatar"
msgstr "Wybór awatara"
#: src/session/content/room_details/mod.rs:258
#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
msgid "Invite new Members"
msgstr "Zaproś nowych członków"
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:275
msgid "New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
msgid "Could not retrieve audio file"
msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
msgid "Error reading audio file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444
msgid "Image file not supported"
msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382
#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:307
msgid "Identity verification was started"
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441
#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:320
#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:367
msgid "Unsupported event"
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419
#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:344
msgid ""
"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are "
"available."
@ -1277,45 +1280,60 @@ msgstr ""
"Nie można odszyfrować tej wiadomości. Próba zostanie ponowiona, kiedy klucze "
"będą dostępne."
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430
#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:355
msgid "This message was removed."
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:448
msgid "Image file not supported"
msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:487
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:492
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:194
msgid "The location request has been cancelled."
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
#: src/session/content/room_history/mod.rs:164
#: src/session/content/room_history/mod.rs:198
msgid "Failed to retrieve current location."
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
#: src/session/content/room_history/mod.rs:574
#: src/session/room/event_actions.rs:108
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}',
#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun.
#: src/session/content/room_history/mod.rs:624
msgid "Reply to {user}"
msgstr "Odpowiedź do użytkownika {user}"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:740
#: src/session/room/event_actions.rs:106
msgid "Permalink copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:578
#: src/session/room/event_actions.rs:112
#: src/session/content/room_history/mod.rs:744
#: src/session/room/event_actions.rs:110
msgid "Failed to copy the permalink"
msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:757
#: src/session/content/room_history/mod.rs:937
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:861
#: src/session/content/room_history/mod.rs:1041
msgid "Error reading file"
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:887
#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067
msgid "Error getting file from drop"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:919
#: src/session/content/room_history/mod.rs:1099
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
#: src/session/content/room_history/mod.rs:936
#: src/session/content/room_history/mod.rs:1116
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
@ -1615,22 +1633,38 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
#: src/session/mod.rs:494
#: src/session/mod.rs:495
msgid "Unable to store session"
msgstr "Nie można przechować sesji"
#: src/session/mod.rs:831
#: src/session/mod.rs:832
msgid "Failed to logout the session."
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205
#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210
msgid "Message copied to clipboard"
msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka"
#: src/session/room/event_actions.rs:265
#: src/session/room/event_actions.rs:270
msgid "Save File"
msgstr "Zapis pliku"
#: src/session/room/member.rs:47
msgid "Left"
msgstr "Użytkownik opuścił"
#: src/session/room/member.rs:48
msgid "Joined"
msgstr "Użytkownik dołączył"
#: src/session/room/member.rs:51
msgid "Knocked"
msgstr "Użytkownik zapukał"
#: src/session/room/member.rs:52
msgid "Custom"
msgstr "Inne"
#: src/session/room/member_role.rs:48
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
@ -1644,12 +1678,12 @@ msgid "Normal user"
msgstr "Zwykły użytkownik"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:462
#: src/session/room/mod.rs:460
msgid "Failed to forget {room}."
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:700
#: src/session/room/mod.rs:702
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
msgstr ""
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
@ -1672,7 +1706,7 @@ msgstr "Pusty pokój"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1428
#: src/session/room/mod.rs:1427
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@ -1680,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1457
#: src/session/room/mod.rs:1456
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
msgstr ""
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
@ -1688,7 +1722,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1623
#: src/session/room/mod.rs:1621
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
msgstr ""
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
@ -1696,7 +1730,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
#. is a variable name.
#: src/session/room/mod.rs:1635
#: src/session/room/mod.rs:1633
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
msgid_plural ""
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
@ -1737,7 +1771,7 @@ msgid "Too long. Use a shorter address."
msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/room_list.rs:326
#: src/session/room_list.rs:327
msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later."
msgstr ""
"Dołączenie do pokoju {room_name} się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie "