Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-10-31 19:28:03 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8f72c26748
commit 3916072f1e

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-27 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-27 21:13+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-28 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-31 21:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -1099,19 +1099,16 @@ msgstr "Не вдалося змінити аватар"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:295
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:343
#| msgid "Choose Avatar"
msgid "Remove Avatar?"
msgstr "Вилучити аватар?"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:296
#| msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgid "Do you really want to remove your avatar?"
msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ваш аватар?"
#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:300
#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:350
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:735
#| msgid "Re_move"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
@ -1483,28 +1480,24 @@ msgid "Thumbnail copied to clipboard"
msgstr "Мініатюру скопійовано до буфера обміну"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:728
#| msgid "New Messages"
msgid "Remove Message?"
msgstr "Вилучити повідомлення?"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:730
msgid "Do you really want to remove this message? This cannot be undone."
msgstr ""
"Ви справді хочете вилучити це повідомлення? Наслідки цієї дії не може бути"
" скасовано."
"Ви справді хочете вилучити це повідомлення? Наслідки цієї дії не може бути "
"скасовано."
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:745
#| msgid "Failed to restore previous sessions"
msgid "Failed to remove message"
msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:766
#| msgid "Failed to retrieve current location."
msgid "Failed to remove reaction"
msgstr "Не вдалося вилучити реакцію"
#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:773
#| msgid "Failed to load connected device."
msgid "Failed to add reaction"
msgstr "Не вдалося додати реакцію"
@ -1577,7 +1570,6 @@ msgstr "Редагування"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:944
#| msgid "Failed to forget {room}."
msgid "Failed to leave {room}"
msgstr "Не вдалося полишити {room}."
@ -2653,29 +2645,30 @@ msgstr "Не вдалося зберегти файл"
#. We are rejecting an invite.
#: src/utils/message_dialog.rs:14
#| msgid "Reject Invite"
msgid "Decline Invite?"
msgstr "Відхилити запрошення?"
#: src/utils/message_dialog.rs:16
#| msgid ""
#| "Do you really want to decline this invite? You can join this room on you "
#| "own later."
msgid ""
"Do you really want to decline this invite? You can join this room on you own "
"later."
"Do you really want to decline this invite? You can join this room on your "
"own later."
msgstr ""
"Ви справді хочете відхилити це запрошення? Ви зможете долучитися до цієї"
" кімнати власноруч пізніше."
"Ви справді хочете відхилити це запрошення? Ви зможете долучитися до цієї "
"кімнати власноруч пізніше."
#: src/utils/message_dialog.rs:19
msgid ""
"Do you really want to decline this invite? You wont be able to join this "
"room without it."
msgstr ""
"Ви справді хочете відхилити це запрошення? Ви не зможете долучитися до цієї"
" кімнати без запрошення."
"Ви справді хочете відхилити це запрошення? Ви не зможете долучитися до цієї "
"кімнати без запрошення."
#. We are leaving a room that was joined.
#: src/utils/message_dialog.rs:27
#| msgid "Leave Room"
msgid "Leave Room?"
msgstr "Полишити кімнату?"
@ -2689,11 +2682,10 @@ msgid ""
"Do you really want to leave this room? You wont be able to come back "
"without an invitation."
msgstr ""
"Ви справді хочете полишити цю кімнату? Ви не зможете повернутися до неї"
" пізніше без запрошення."
"Ви справді хочете полишити цю кімнату? Ви не зможете повернутися до неї "
"пізніше без запрошення."
#: src/utils/message_dialog.rs:35
#| msgid "Leave?"
msgid "Leave"
msgstr "Полишити"