Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
289364ca8a
commit
2ef224ab09
1 changed files with 155 additions and 124 deletions
279
po/pl.po
279
po/pl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fractal\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 16:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-05-02 11:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 14:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -170,10 +170,6 @@ msgstr "_Anuluj"
|
|||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr "_Wyślij"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
|
||||
msgid "No Preview Available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnego podglądu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie"
|
||||
|
@ -240,13 +236,11 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania"
|
|||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr "Zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:108
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
|
||||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33
|
||||
msgid "_Reject"
|
||||
msgstr "_Odrzuć"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:118
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
|
||||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28
|
||||
msgid "_Accept"
|
||||
msgstr "_Przyjmij"
|
||||
|
||||
|
@ -304,8 +298,7 @@ msgstr "_Informacje o pokoju"
|
|||
msgid "_Invite New Member"
|
||||
msgstr "_Zaproś nowego członka"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62
|
||||
msgid "_Leave Room"
|
||||
msgstr "_Opuść pokój"
|
||||
|
||||
|
@ -333,47 +326,47 @@ msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju"
|
|||
msgid "Room History Search"
|
||||
msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:144
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142
|
||||
msgid "Unable to load room"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143
|
||||
msgid "Check your network connection."
|
||||
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:173
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171
|
||||
msgid "Scroll to bottom"
|
||||
msgstr "Przewiń na dół"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183
|
||||
msgid "Drop Here to Send"
|
||||
msgstr "Upuszczenie tutaj wyśle"
|
||||
msgstr "Przeciągnięcie tutaj wyśle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:211
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204
|
||||
msgid "Room History"
|
||||
msgstr "Historia pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:249
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242
|
||||
msgid "Enable Markdown Formatting"
|
||||
msgstr "Formatowanie Markdown"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:270
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263
|
||||
msgid "Message Entry"
|
||||
msgstr "Pole wpisywania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:285
|
||||
msgid "Open Message Menu"
|
||||
msgstr "Otwórz menu wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:295
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277
|
||||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
msgstr "Otwórz wybór emoji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:310
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288
|
||||
msgid "Open Message Menu"
|
||||
msgstr "Otwórz menu wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
||||
|
||||
|
@ -785,30 +778,6 @@ msgctxt "shortcut window"
|
|||
msgid "Close Room"
|
||||
msgstr "Zamknięcie pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
|
||||
msgid "Mark as _Favorite"
|
||||
msgstr "_Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
|
||||
msgid "Unmark as _Favorite"
|
||||
msgstr "_Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
|
||||
msgid "Mark as Low _Priority"
|
||||
msgstr "_Nadaj niski priorytet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
|
||||
msgid "Unmark as Low _Priority"
|
||||
msgstr "_Odbierz niski priorytet"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
|
||||
msgid "Re_join Room"
|
||||
msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
|
||||
msgid "_Forget Room"
|
||||
msgstr "_Zapomnij pokój"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
|
||||
msgid "_New Room"
|
||||
msgstr "_Nowy pokój"
|
||||
|
@ -825,31 +794,55 @@ msgstr "_Skróty klawiszowe"
|
|||
msgid "_About Fractal"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:41
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:40
|
||||
msgid "Move to _Favorites"
|
||||
msgstr "Przenieś do _ulubionych"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:45
|
||||
msgid "Move to _Rooms"
|
||||
msgstr "_Przenieś do pokojów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:50
|
||||
msgid "Move to _People"
|
||||
msgstr "Przenieś do _osób"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:55
|
||||
msgid "Move to Low _Priority"
|
||||
msgstr "Przenieś do _niskich priorytetów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:67
|
||||
msgid "Re_join Room"
|
||||
msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:72
|
||||
msgid "_Forget Room"
|
||||
msgstr "_Zapomnij pokój"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:91
|
||||
msgid "Switch Accounts"
|
||||
msgstr "Przełącz konta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:63
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:113
|
||||
msgid "App Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu ustawień programu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:73
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:123
|
||||
msgid "Toggle Room Search"
|
||||
msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:85
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:135
|
||||
msgid "Room Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie pokojów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:86
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:136
|
||||
msgid "Search for a room"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:107
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:152
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Panel boczny"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:108
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:153
|
||||
msgid "Allows to navigate between rooms"
|
||||
msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
|
||||
|
||||
|
@ -901,6 +894,26 @@ msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku"
|
|||
msgid "No file was chosen"
|
||||
msgstr "Nie wybrano pliku"
|
||||
|
||||
#: src/components/location_viewer.rs:95
|
||||
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
|
||||
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
|
||||
|
||||
#: src/components/media_content_viewer.rs:161
|
||||
msgid "Image not Viewable"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/components/media_content_viewer.rs:162
|
||||
msgid "Audio Clip not Playable"
|
||||
msgstr "Nie można odtworzyć klipu dźwiękowego"
|
||||
|
||||
#: src/components/media_content_viewer.rs:163
|
||||
msgid "Video not Playable"
|
||||
msgstr "Nie można odtworzyć filmu"
|
||||
|
||||
#: src/components/media_content_viewer.rs:164
|
||||
msgid "File not Viewable"
|
||||
msgstr "Nie można wyświetlić pliku"
|
||||
|
||||
#: src/error_page.rs:108
|
||||
msgid "Session removed successfully."
|
||||
msgstr "Pomyślnie usunięto sesję."
|
||||
|
@ -1195,7 +1208,7 @@ msgstr "Wybór awatara"
|
|||
msgid "Invite new Members"
|
||||
msgstr "Zaproś nowych członków"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:201
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257
|
||||
msgid "New Messages"
|
||||
msgstr "Nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
|
@ -1208,12 +1221,7 @@ msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
|
|||
msgid "Error reading audio file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:111
|
||||
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
|
||||
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
|
||||
#: src/session/media_viewer.rs:244
|
||||
msgid "Image file not supported"
|
||||
msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
|
||||
|
||||
|
@ -1239,25 +1247,34 @@ msgstr "Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości."
|
|||
msgid "This message was removed."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:156
|
||||
msgid "The location request has been cancelled."
|
||||
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:162
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:160
|
||||
msgid "Failed to retrieve current location."
|
||||
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#. TODO Get the actual name of the file by reading
|
||||
#. the text/plain mime type.
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:400
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:774
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:832
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:742
|
||||
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
|
||||
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:852
|
||||
msgid "Error reading file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:884
|
||||
msgid "Error getting file from drop"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:922
|
||||
msgid "Error getting image from clipboard"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:945
|
||||
msgid "Error getting file from clipboard"
|
||||
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
|
||||
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
|
||||
msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju."
|
||||
|
@ -1554,19 +1571,11 @@ msgstr "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia kluczy szyfrowania."
|
|||
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kluczy szyfrowania."
|
||||
|
||||
#: src/session/media_viewer.rs:251
|
||||
msgid "Could not retrieve image"
|
||||
msgstr "Nie można odebrać obrazu"
|
||||
|
||||
#: src/session/media_viewer.rs:288
|
||||
msgid "Could not retrieve video"
|
||||
msgstr "Nie można odebrać filmu"
|
||||
|
||||
#: src/session/mod.rs:463
|
||||
#: src/session/mod.rs:465
|
||||
msgid "Unable to store session"
|
||||
msgstr "Nie można przechować sesji"
|
||||
|
||||
#: src/session/mod.rs:760
|
||||
#: src/session/mod.rs:757
|
||||
msgid "Failed to logout the session."
|
||||
msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło."
|
||||
|
||||
|
@ -1587,24 +1596,24 @@ msgid "Normal user"
|
|||
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:427
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:450
|
||||
msgid "Failed to forget {room}."
|
||||
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:574
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:643
|
||||
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
|
||||
"{new_category} się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:869
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:943
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1282
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1367
|
||||
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
|
||||
|
@ -1612,7 +1621,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1316
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1401
|
||||
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
|
||||
|
@ -1620,7 +1629,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1486
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1571
|
||||
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
|
||||
|
@ -1628,7 +1637,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1494
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1579
|
||||
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
|
||||
|
@ -1695,80 +1704,102 @@ msgstr "Dołącz do pokoju jako niski priorytet"
|
|||
msgid "Reject Invite"
|
||||
msgstr "Odrzuć zaproszenie"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
|
||||
msgid "Unmark as Favorite"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:165
|
||||
msgid "Join Room as People"
|
||||
msgstr "Dołącz do pokoju jako osoby"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
|
||||
msgid "Mark as Low Priority"
|
||||
msgstr "Nadaj niski priorytet"
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:184
|
||||
msgid "Move to Rooms"
|
||||
msgstr "Przenieś do pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:177
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:199
|
||||
msgid "Move to Low Priority"
|
||||
msgstr "Przenieś do niskich priorytetów"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:171
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:178
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:185
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:200
|
||||
msgid "Leave Room"
|
||||
msgstr "Opuść pokój"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
|
||||
msgid "Mark as Favorite"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
|
||||
msgid "Unmark as Low Priority"
|
||||
msgstr "Odbierz niski priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:172
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:179
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
|
||||
msgid "Rejoin Room as Favorite"
|
||||
msgid "Move to People"
|
||||
msgstr "Przenieś do osób"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:183
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:197
|
||||
msgid "Move to Favorites"
|
||||
msgstr "Przenieś do ulubionych"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:190
|
||||
msgid "Rejoin Room as Favorites"
|
||||
msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako ulubiony"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:191
|
||||
msgid "Rejoin Room"
|
||||
msgstr "Ponownie dołącz do pokoju"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:192
|
||||
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
|
||||
msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako niski priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:193
|
||||
msgid "Rejoin Room as People"
|
||||
msgstr "Ponownie dołącz do pokoju jako osoby"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:198
|
||||
msgid "Mov to Rooms"
|
||||
msgstr "Przenieś do pokojów"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
|
||||
msgid "Verifications"
|
||||
msgstr "Weryfikacje"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
|
||||
msgid "Invited"
|
||||
msgstr "Zaproszono"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
|
||||
msgid "Favorite"
|
||||
msgstr "Ulubiony"
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:37
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Pokoje"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
|
||||
msgid "Low Priority"
|
||||
msgstr "Niski priorytet"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
|
||||
msgid "Historical"
|
||||
msgstr "Przeszłe"
|
||||
|
||||
#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:41
|
||||
msgid "Outdated"
|
||||
msgstr "Przestarzałe"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:42
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
msgstr "Miejsca"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
|
||||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:43
|
||||
msgid "People"
|
||||
msgstr "Osoby"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23
|
||||
msgid "Explore"
|
||||
msgstr "Odkrywaj"
|
||||
|
||||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
|
||||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24
|
||||
msgid "Forget Room"
|
||||
msgstr "Zapomnij pokój"
|
||||
|
||||
|
@ -1878,6 +1909,6 @@ msgstr "dźwięk"
|
|||
msgid "file"
|
||||
msgstr "plik"
|
||||
|
||||
#: src/window.rs:204
|
||||
#: src/window.rs:230
|
||||
msgid "Failed to restore previous sessions"
|
||||
msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue