Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
ee67915180
commit
25f75942bf
1 changed files with 157 additions and 73 deletions
230
po/pl.po
230
po/pl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fractal\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-10 16:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-13 15:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 16:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgid "Authenticate via Browser"
|
|||
msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449
|
||||
#: src/components/editable_avatar.rs:344
|
||||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182
|
||||
#: src/session/room/event_actions.rs:210
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Potwierdź"
|
||||
|
||||
|
@ -309,30 +309,74 @@ msgstr "_Zaproś nowego członka"
|
|||
msgid "_Leave Room"
|
||||
msgstr "_Opuść pokój"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27
|
||||
msgid "_Location"
|
||||
msgstr "_Położenie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32
|
||||
msgid "_Attachment"
|
||||
msgstr "_Załącznik"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81
|
||||
msgid "Room Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89
|
||||
msgid "Toggle Room History Search"
|
||||
msgstr "Przełącz przeszukiwanie historii pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107
|
||||
msgid "Room History Search"
|
||||
msgstr "Przeszukiwanie historii pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:144
|
||||
msgid "Unable to load room"
|
||||
msgstr "Nie można wczytać pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145
|
||||
msgid "Check your network connection."
|
||||
msgstr "Proszę sprawdzić połączenie z siecią."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148
|
||||
msgid "Try Again"
|
||||
msgstr "Spróbuj ponownie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:173
|
||||
msgid "Scroll to bottom"
|
||||
msgstr "Przewiń na dół"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
|
||||
msgid "Drop Here to Send"
|
||||
msgstr "Upuszczenie tutaj wyśle"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:211
|
||||
msgid "Room History"
|
||||
msgstr "Historia pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:249
|
||||
msgid "Enable Markdown Formatting"
|
||||
msgstr "Formatowanie Markdown"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:270
|
||||
msgid "Message Entry"
|
||||
msgstr "Pole wpisywania wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:285
|
||||
msgid "Open Message Menu"
|
||||
msgstr "Otwórz menu wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:295
|
||||
msgid "Open Emoji Picker"
|
||||
msgstr "Otwórz wybór emoji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:310
|
||||
msgid "Send Message"
|
||||
msgstr "Wyślij wiadomość"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
|
||||
msgid "Previous room"
|
||||
msgstr "Poprzedni pokój"
|
||||
|
@ -345,11 +389,11 @@ msgstr "Dostępna jest nowsza wersja tego pokoju."
|
|||
msgid "Go there"
|
||||
msgstr "Przejdź do niej"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content.ui:35
|
||||
#: data/resources/ui/content.ui:36
|
||||
msgid "No Room Selected"
|
||||
msgstr "Nie wybrano pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/content.ui:36
|
||||
#: data/resources/ui/content.ui:37
|
||||
msgid "Join a room to start chatting."
|
||||
msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy."
|
||||
|
||||
|
@ -481,47 +525,47 @@ msgstr "_Zaloguj się"
|
|||
msgid "_Create Account"
|
||||
msgstr "_Utwórz konto"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46
|
||||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Odmów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56
|
||||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Zweryfikuj"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210
|
||||
msgid "Can’t scan QR code?"
|
||||
msgstr "Nie można zeskanować kodu QR?"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227
|
||||
msgid "Compare Emoji"
|
||||
msgstr "Porównaj emoji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144
|
||||
msgid "Scan Complete"
|
||||
msgstr "Ukończono skanowanie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219
|
||||
msgid "Scan QR code with this session"
|
||||
msgstr "Zeskanuj kod QR za pomocą tej sesji"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287
|
||||
msgid "Do Not Match"
|
||||
msgstr "Są inne"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297
|
||||
msgid "Match"
|
||||
msgstr "Są takie same"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Gotowe"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
|
||||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416
|
||||
msgid "Confirm Scan"
|
||||
msgstr "Potwierdzenie zeskanowania"
|
||||
|
||||
|
@ -628,7 +672,7 @@ msgid "No other devices logged into this account?"
|
|||
msgstr "Żadne inne urządzenia nie są zalogowane na tym koncie?"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:176
|
||||
msgid "Recovery"
|
||||
msgstr "Odzyskiwanie"
|
||||
|
||||
|
@ -637,11 +681,11 @@ msgstr "Odzyskiwanie"
|
|||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Przywróć"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:128
|
||||
msgid "Setup Encryption Identity"
|
||||
msgstr "Konfiguracja tożsamości szyfrowania"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
|
||||
"logged into your account."
|
||||
|
@ -649,11 +693,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na "
|
||||
"tym koncie."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:147
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Konfiguracja"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
|
||||
"messages"
|
||||
|
@ -661,17 +705,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Bez innego urządzenia potrzebne jest hasło lub klucz odzyskiwania, aby "
|
||||
"uzyskać dostęp do wiadomości"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:195
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:250
|
||||
msgid "Recovery Passphrase"
|
||||
msgstr "Hasło odzyskiwania"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:204
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:314
|
||||
msgid "Recovery Key"
|
||||
msgstr "Klucz odzyskiwania"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:213
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware "
|
||||
"this makes your old messages inaccessible forever."
|
||||
|
@ -679,36 +723,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Jeśli nie ma żadnego z nich, można przywrócić swoją tożsamość, ale należy "
|
||||
"pamiętać, że spowoduje to utratę dostępu do starych wiadomości na zawsze."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:222
|
||||
msgid "Reset Identity"
|
||||
msgstr "Przywróć tożsamość"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:261
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hasło odzyskiwania zostało skonfigurowane podczas tworzenia tego konta."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:269
|
||||
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić "
|
||||
"i wybrać tę opcję."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:280
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:285
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:350
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Dalej"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
|
||||
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
|
||||
msgstr "Klucz odzyskiwania został skonfigurowany podczas tworzenia tego konta."
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
|
||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
|
||||
"option."
|
||||
|
@ -781,10 +825,34 @@ msgstr "_Skróty klawiszowe"
|
|||
msgid "_About Fractal"
|
||||
msgstr "_O programie"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:41
|
||||
msgid "Switch Accounts"
|
||||
msgstr "Przełącz konta"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:63
|
||||
msgid "App Settings Menu"
|
||||
msgstr "Menu ustawień programu"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:73
|
||||
msgid "Toggle Room Search"
|
||||
msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:85
|
||||
msgid "Room Search"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie pokojów"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:86
|
||||
msgid "Search for a room"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie pokoju"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:107
|
||||
msgid "Sidebar"
|
||||
msgstr "Panel boczny"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:108
|
||||
msgid "Allows to navigate between rooms"
|
||||
msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami"
|
||||
|
||||
#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
|
||||
msgid "Unable to connect to Camera"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z aparatem"
|
||||
|
@ -1127,17 +1195,7 @@ msgstr "Wybór awatara"
|
|||
msgid "Invite new Members"
|
||||
msgstr "Zaproś nowych członków"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168
|
||||
msgid "%A, %B %e"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186
|
||||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:201
|
||||
msgid "New Messages"
|
||||
msgstr "Nowe wiadomości"
|
||||
|
||||
|
@ -1150,6 +1208,10 @@ msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego"
|
|||
msgid "Error reading audio file"
|
||||
msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:111
|
||||
msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}"
|
||||
msgstr "Położenie na szerokości {latitude} i wysokości {longitude}"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
|
||||
#: src/session/media_viewer.rs:244
|
||||
msgid "Image file not supported"
|
||||
|
@ -1160,30 +1222,42 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany"
|
|||
msgid "Could not retrieve media"
|
||||
msgstr "Nie można odebrać multimediów"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380
|
||||
msgid "Identity verification was started"
|
||||
msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440
|
||||
msgid "Unsupported event"
|
||||
msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418
|
||||
msgid "Fractal couldn’t decrypt this message."
|
||||
msgstr "Fractal nie może odszyfrować tej wiadomości."
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
|
||||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429
|
||||
msgid "This message was removed."
|
||||
msgstr "Ta wiadomość została usunięta."
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:158
|
||||
msgid "The location request has been cancelled."
|
||||
msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana."
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:162
|
||||
msgid "Failed to retrieve current location."
|
||||
msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#. TODO Get the actual name of the file by reading
|
||||
#. the text/plain mime type.
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:400
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:774
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:832
|
||||
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
|
||||
msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}"
|
||||
|
||||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
|
||||
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
|
||||
msgstr "To kontynuacja zaktualizowanego pokoju."
|
||||
|
@ -1513,24 +1587,24 @@ msgid "Normal user"
|
|||
msgstr "Zwykły użytkownik"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:420
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:427
|
||||
msgid "Failed to forget {room}."
|
||||
msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:567
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:574
|
||||
msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do "
|
||||
"{new_category} się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:864
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:869
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Nieznane"
|
||||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1277
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1282
|
||||
msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
|
||||
|
@ -1538,7 +1612,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1311
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1316
|
||||
msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować "
|
||||
|
@ -1546,7 +1620,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1481
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1486
|
||||
msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę "
|
||||
|
@ -1554,7 +1628,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this
|
||||
#. is a variable name.
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1489
|
||||
#: src/session/room/mod.rs:1494
|
||||
msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."
|
||||
|
@ -1568,6 +1642,16 @@ msgstr[2] ""
|
|||
"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie "
|
||||
"powiodło. Proszę spróbować ponownie później."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
||||
#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106
|
||||
msgid "%A, %B %e"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
||||
#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109
|
||||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B %Y"
|
||||
|
||||
#: src/session/room_creation/mod.rs:278
|
||||
msgid "The address is already taken."
|
||||
msgstr "Adres jest już zajęty."
|
||||
|
@ -1688,25 +1772,25 @@ msgstr "Odkrywaj"
|
|||
msgid "Forget Room"
|
||||
msgstr "Zapomnij pokój"
|
||||
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
|
||||
msgid "You cancelled the verification process."
|
||||
msgstr "Anulowano proces weryfikacji."
|
||||
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:682
|
||||
msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu "
|
||||
"oczekiwania."
|
||||
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:685
|
||||
msgid "You accepted the request from an other session."
|
||||
msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji."
|
||||
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:688
|
||||
msgid "The emoji did not match."
|
||||
msgstr "Emoji się różnią."
|
||||
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
|
||||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:697
|
||||
msgid "An unknown error occurred during the verification process."
|
||||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue