Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
47b2d9fc10
commit
04080ab740
1 changed files with 69 additions and 51 deletions
120
po/uk.po
120
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 08:59+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 11:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 09:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Перевірки"
|
||||||
#. Translators: As in 'Invited Room Members'.
|
#. Translators: As in 'Invited Room Members'.
|
||||||
#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29
|
#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:156
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:156
|
||||||
msgid "Invited"
|
msgid "Invited"
|
||||||
msgstr "Запрошено"
|
msgstr "Запрошено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %l:%M %p"
|
||||||
#. Translators: As in "Verified room member".
|
#. Translators: As in "Verified room member".
|
||||||
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31
|
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31
|
||||||
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34
|
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:52
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:52
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:55
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:55
|
||||||
msgid "Verified"
|
msgid "Verified"
|
||||||
msgstr "Перевірено"
|
msgstr "Перевірено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Не вдалося відхилити запрошення до {room}.
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a verb.
|
#. Translators: This is a verb.
|
||||||
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
|
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:65
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:101
|
||||||
msgid "Invite"
|
msgid "Invite"
|
||||||
msgstr "Запросити"
|
msgstr "Запросити"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Учасник"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: As in 'Banned Room Members'.
|
#. Translators: As in 'Banned Room Members'.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291
|
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:158
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:158
|
||||||
msgid "Banned"
|
msgid "Banned"
|
||||||
msgstr "Заблоковано"
|
msgstr "Заблоковано"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1368,53 +1368,53 @@ msgstr "Не знайдено жодного користувача, який в
|
||||||
msgid "An error occurred while searching for matches."
|
msgid "An error occurred while searching for matches."
|
||||||
msgstr "Під час пошуку відповідників сталася помилка."
|
msgstr "Під час пошуку відповідників сталася помилка."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/extra_lists.rs:203
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:203
|
||||||
msgid "Could not load the full list of room members"
|
msgid "Could not load the full list of room members"
|
||||||
msgstr "Не вдалося завантажити повний список учасників кімнати."
|
msgstr "Не вдалося завантажити повний список учасників кімнати."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:96
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:96
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:98
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:98
|
||||||
msgid "Member Menu"
|
msgid "Member Menu"
|
||||||
msgstr "Меню учасника"
|
msgstr "Меню учасника"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:145
|
||||||
msgid "_Verify"
|
|
||||||
msgstr "Пере_вірити"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14
|
|
||||||
msgid "Make _Mod"
|
|
||||||
msgstr "Зробити _модератором"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20
|
|
||||||
msgid "Make _Admin"
|
|
||||||
msgstr "Зробити _адміністратором"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26
|
|
||||||
msgid "_Kick"
|
|
||||||
msgstr "Ви_кинути"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:279
|
|
||||||
msgid "Invited Room Members"
|
msgid "Invited Room Members"
|
||||||
msgstr "Запрошені учасники кімнати"
|
msgstr "Запрошені учасники кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:280
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:146
|
||||||
msgid "Banned Room Members"
|
msgid "Banned Room Members"
|
||||||
msgstr "Заблоковані учасники кімнати"
|
msgstr "Заблоковані учасники кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:281
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:147
|
||||||
msgid "Room Members"
|
msgid "Room Members"
|
||||||
msgstr "Учасники кімнати"
|
msgstr "Учасники кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:12
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:14
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13
|
||||||
msgid "Toggle Room Members Search"
|
msgid "Toggle Room Members Search"
|
||||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути пошук учасників кімнати"
|
msgstr "Увімкнути або вимкнути пошук учасників кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:30
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29
|
||||||
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:34
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33
|
||||||
msgid "Search for room members"
|
msgid "Search for room members"
|
||||||
msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
|
msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:6
|
||||||
|
msgid "_Verify"
|
||||||
|
msgstr "Пере_вірити"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:14
|
||||||
|
msgid "Make _Mod"
|
||||||
|
msgstr "Зробити _модератором"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:20
|
||||||
|
msgid "Make _Admin"
|
||||||
|
msgstr "Зробити _адміністратором"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:26
|
||||||
|
msgid "_Kick"
|
||||||
|
msgstr "Ви_кинути"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
|
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12
|
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12
|
||||||
msgid "_Reply"
|
msgid "_Reply"
|
||||||
|
@ -1586,9 +1586,31 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
|
||||||
msgid "Could not retrieve media"
|
msgid "Could not retrieve media"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
|
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:130
|
||||||
|
#| msgid "Could not open the store."
|
||||||
|
msgid "Could not send the message"
|
||||||
|
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:136
|
||||||
|
#| msgid "An error occurred while searching for users"
|
||||||
|
msgid "An error occurred with the sending queue"
|
||||||
|
msgstr "Сталася помилка у черзі надсилання"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: As in 'Sending message…'.
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17
|
||||||
|
msgid "Sending…"
|
||||||
|
msgstr "Надсилання…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: As in 'Sent message'.
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45
|
||||||
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48
|
||||||
|
msgid "Sent"
|
||||||
|
msgstr "Надіслано"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: As in 'Edited message'.
|
#. Translators: As in 'Edited message'.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:71
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:74
|
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70
|
||||||
msgid "Edited"
|
msgid "Edited"
|
||||||
msgstr "Змінено"
|
msgstr "Змінено"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1616,37 +1638,37 @@ msgctxt "room-history"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Редагування"
|
msgstr "Редагування"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:680
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:685
|
||||||
msgid "Your Location"
|
msgid "Your Location"
|
||||||
msgstr "Ваше місце перебування"
|
msgstr "Ваше місце перебування"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
|
||||||
#. name.
|
#. name.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:692
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697
|
||||||
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
|
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
|
||||||
msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}"
|
msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750
|
||||||
msgid "Select File"
|
msgid "Select File"
|
||||||
msgstr "Виберіть файл"
|
msgstr "Виберіть файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:752
|
||||||
msgid "Select"
|
msgid "Select"
|
||||||
msgstr "Вибрати"
|
msgstr "Вибрати"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767
|
||||||
msgid "Could not open file"
|
msgid "Could not open file"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:807
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:812
|
||||||
msgid "Error reading file"
|
msgid "Error reading file"
|
||||||
msgstr "Помилка при зчитуванні файла"
|
msgstr "Помилка при зчитуванні файла"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:832
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837
|
||||||
msgid "Error getting image from clipboard"
|
msgid "Error getting image from clipboard"
|
||||||
msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну"
|
msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:849
|
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:854
|
||||||
msgid "Error getting file from clipboard"
|
msgid "Error getting file from clipboard"
|
||||||
msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну"
|
msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr "Журнал кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
||||||
#. variable name.
|
#. variable name.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:256
|
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:299
|
||||||
msgid "Seen by 1 member"
|
msgid "Seen by 1 member"
|
||||||
msgid_plural "Seen by {n} members"
|
msgid_plural "Seen by {n} members"
|
||||||
msgstr[0] "Переглянуто {n} учасником"
|
msgstr[0] "Переглянуто {n} учасником"
|
||||||
|
@ -1783,7 +1805,7 @@ msgstr[3] "Переглянуто 1 учасником"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
||||||
#. variable name.
|
#. variable name.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:269
|
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:312
|
||||||
msgid "Seen by {name}"
|
msgid "Seen by {name}"
|
||||||
msgstr "Переглянуто {name}"
|
msgstr "Переглянуто {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1934,17 +1956,13 @@ msgstr "{user} змінено аватар."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
|
||||||
#. variable names.
|
#. variable names.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:179
|
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:170
|
||||||
#| msgid "<b>{user}</b> is typing…"
|
|
||||||
#| msgid_plural "{n} members are typing…"
|
|
||||||
msgid "<b>{user}</b> is typing…"
|
msgid "<b>{user}</b> is typing…"
|
||||||
msgstr "<b>{user}</b> вводить повідомлення…"
|
msgstr "<b>{user}</b> вводить повідомлення…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
|
||||||
#. variable names.
|
#. variable names.
|
||||||
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:186
|
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:177
|
||||||
#| msgid "<b>{user}</b> is typing…"
|
|
||||||
#| msgid_plural "{n} members are typing…"
|
|
||||||
msgid "{n} member is typing…"
|
msgid "{n} member is typing…"
|
||||||
msgid_plural "{n} members are typing…"
|
msgid_plural "{n} members are typing…"
|
||||||
msgstr[0] "<b>{n}</b> учасник вводить повідомлення…"
|
msgstr[0] "<b>{n}</b> учасник вводить повідомлення…"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue