Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-11-16 19:59:20 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 47b2d9fc10
commit 04080ab740

120
po/uk.po
View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-13 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 09:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-16 11:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-16 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Перевірки"
#. Translators: As in 'Invited Room Members'.
#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:156
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:156
msgid "Invited"
msgstr "Запрошено"
@ -748,8 +748,8 @@ msgstr "Востаннє бачили %-e %B %Y о %l:%M %p"
#. Translators: As in "Verified room member".
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:31
#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:34
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:52
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:55
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:52
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:55
msgid "Verified"
msgstr "Перевірено"
@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Не вдалося відхилити запрошення до {room}.
#. Translators: This is a verb.
#: src/session/view/content/invite.ui:13 src/session/view/content/invite.ui:39
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:65
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:101
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Учасник"
#. Translators: As in 'Banned Room Members'.
#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:158
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/membership_subpage_row.rs:158
msgid "Banned"
msgstr "Заблоковано"
@ -1368,53 +1368,53 @@ msgstr "Не знайдено жодного користувача, який в
msgid "An error occurred while searching for matches."
msgstr "Під час пошуку відповідників сталася помилка."
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/extra_lists.rs:203
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/extra_lists.rs:203
msgid "Could not load the full list of room members"
msgstr "Не вдалося завантажити повний список учасників кімнати."
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:96
#: src/session/view/content/room_details/member_page/members_list_view/member_row.ui:98
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:96
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/member_row.ui:98
msgid "Member Menu"
msgstr "Меню учасника"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6
msgid "_Verify"
msgstr "Переірити"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14
msgid "Make _Mod"
msgstr "Зробити _модератором"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20
msgid "Make _Admin"
msgstr "Зробити _адміністратором"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26
msgid "_Kick"
msgstr "Ви_кинути"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:279
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:145
msgid "Invited Room Members"
msgstr "Запрошені учасники кімнати"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:280
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:146
msgid "Banned Room Members"
msgstr "Заблоковані учасники кімнати"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:281
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.rs:147
msgid "Room Members"
msgstr "Учасники кімнати"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:12
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:14
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:11
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:13
msgid "Toggle Room Members Search"
msgstr "Увімкнути або вимкнути пошук учасників кімнати"
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:30
#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:34
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:29
#: src/session/view/content/room_details/members_page/members_list_view/mod.ui:33
msgid "Search for room members"
msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:6
msgid "_Verify"
msgstr "Переірити"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:14
msgid "Make _Mod"
msgstr "Зробити _модератором"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:20
msgid "Make _Admin"
msgstr "Зробити _адміністратором"
#: src/session/view/content/room_details/members_page/member_menu.ui:26
msgid "_Kick"
msgstr "Ви_кинути"
#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb.
#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12
msgid "_Reply"
@ -1586,9 +1586,31 @@ msgstr "Підтримки файла зображення не передбач
msgid "Could not retrieve media"
msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:130
#| msgid "Could not open the store."
msgid "Could not send the message"
msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення"
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.rs:136
#| msgid "An error occurred while searching for users"
msgid "An error occurred with the sending queue"
msgstr "Сталася помилка у черзі надсилання"
#. Translators: As in 'Sending message…'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:14
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:17
msgid "Sending…"
msgstr "Надсилання…"
#. Translators: As in 'Sent message'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:45
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:48
msgid "Sent"
msgstr "Надіслано"
#. Translators: As in 'Edited message'.
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:71
#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:74
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:67
#: src/session/view/content/room_history/message_row/message_state_stack.ui:70
msgid "Edited"
msgstr "Змінено"
@ -1616,37 +1638,37 @@ msgctxt "room-history"
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:680
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:685
msgid "Your Location"
msgstr "Ваше місце перебування"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
#. name.
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:692
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:697
msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}"
msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:745
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:750
msgid "Select File"
msgstr "Виберіть файл"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:747
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:752
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:762
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:767
msgid "Could not open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:807
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:812
msgid "Error reading file"
msgstr "Помилка при зчитуванні файла"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:832
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:837
msgid "Error getting image from clipboard"
msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну"
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:849
#: src/session/view/content/room_history/message_toolbar/mod.rs:854
msgid "Error getting file from clipboard"
msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну"
@ -1773,7 +1795,7 @@ msgstr "Журнал кімнати"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:256
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:299
msgid "Seen by 1 member"
msgid_plural "Seen by {n} members"
msgstr[0] "Переглянуто {n} учасником"
@ -1783,7 +1805,7 @@ msgstr[3] "Переглянуто 1 учасником"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
#. variable name.
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:269
#: src/session/view/content/room_history/read_receipts_list/mod.rs:312
msgid "Seen by {name}"
msgstr "Переглянуто {name}"
@ -1934,17 +1956,13 @@ msgstr "{user} змінено аватар."
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:179
#| msgid "<b>{user}</b> is typing…"
#| msgid_plural "{n} members are typing…"
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:170
msgid "<b>{user}</b> is typing…"
msgstr "<b>{user}</b> вводить повідомлення…"
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are
#. variable names.
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:186
#| msgid "<b>{user}</b> is typing…"
#| msgid_plural "{n} members are typing…"
#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:177
msgid "{n} member is typing…"
msgid_plural "{n} members are typing…"
msgstr[0] "<b>{n}</b> учасник вводить повідомлення…"