fractal/fractal-gtk/po/fi.po

945 lines
25 KiB
Text
Raw Normal View History

2018-08-06 07:19:18 +00:00
# Finnish translation for fractal.
# Copyright (C) 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 17:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-02 09:38+0300\n"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active room"
msgstr "Sulje aktiivinen huone"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Avaa/sulje huoneen sivupalkkihaku"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
"projects."
msgstr ""
"Fractal on Matrix-viestintäsovellus Gnome-työpöydälle Rust-"
"ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria "
"ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
"communication."
msgstr ""
"Fractal on hajautettu ja turvallinen viestintäsovellus ryhmäviestintään."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal-ryhmäviestintä"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
msgid "@icon@"
msgstr "@icon@"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
msgstr ""
"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;keskustelu;pikaviestin;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
msgstr ""
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
msgstr ""
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
msgid "If markdown sending is active"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Onko markdown-lähettäminen aktiivisena"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
msgstr "Onko tuki markdown-viestien lähettämiseen päällä"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr ""
"Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä tunnisteista."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgid "Type in your name"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Kirjoita nimesi"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:660
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
msgid "Advanced Information"
msgstr "Lisätiedot"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
msgid "Homeserver"
msgstr "Kotipalvelin"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix-tunniste"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
msgid "Device ID"
msgstr "Laitetunniste"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
msgid "Deactivate Account"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
msgstr "Deaktivoi tili"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
msgstr ""
2018-09-02 06:38:45 +00:00
"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot ja "
"tiedostot."
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Poista myös kaikki viestit"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Tilin asetukset"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1154
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1222
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697
msgid "Check your email"
msgstr "Tarkista sähköpostisi"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:121
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
msgid "Room Directory"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Huonehakemisto"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
msgid "Join Room"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Liity huoneeseen"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
msgid "New Room"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Uusi huone"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
msgid "New Direct Chat"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Uusi suorakeskustelu"
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
msgid "Play"
msgstr "Toista"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:627
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Matrix username, email or phone number"
msgstr "Matrix-käyttäjätunnus, sähköposti tai puhelinnumero"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115
msgid "New direct chat"
msgstr "Uusi suorakeskustelu"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
msgid "Start chat"
msgstr "Aloita keskustelu"
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62
msgid "Select room image file"
msgstr "Valitse huoneen kuvatiedosto"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
msgid "Invitation"
msgstr "Kutsu"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20
msgid "Youve been invited to join \"\", you can accept or reject"
msgstr ""
2018-09-01 17:07:04 +00:00
"Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen \"\", voit hyväksyä tai hylätä kutsun"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
msgid "Reject"
msgstr "Hylkää"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
msgid "Accept"
msgstr "Hyväksy"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:150
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139
msgid "Invite"
msgstr "Kutsu"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53
msgid "ID or Alias"
msgstr "Tunniste tai alias"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
msgid "Join room"
msgstr "Liity huoneeseen"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111
msgid "Join"
msgstr "Liity"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
msgid "Leave?"
msgstr "Poistutaanko?"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20
msgid ""
"Once you leave, you wont be able to interact with people in the room "
"anymore."
msgstr ""
"Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten "
"kanssa."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Leave room"
msgstr "Poistu huoneesta"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Vieritä alas"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Attach files"
msgstr "Liitä tiedostoja"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Text formatting"
msgstr "Tekstin muotoilu"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "No room selected"
msgstr "Ei huonetta valittuna"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "No room"
msgstr "Ei huonetta"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "This is an app-notification"
msgstr "Tämä on sovelluksen sisäinen ilmoitus"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgctxt "big label"
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu sisään"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:610
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:640
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgctxt "login button"
msgid "Log In"
msgstr "Kirjaudu"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:705
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Home server URL"
msgstr "Kotipalvelimen osoite"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Identity server URL"
msgstr "Identiteettipalvelimen osoite"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:740
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Matrix Server"
msgstr "Matrix-palvelin"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:759
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Identity server"
msgstr "Identiteettipalvelin"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:796
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Advanced"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Lisäasetukset"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:811 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:865
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Reset Password"
msgstr "Nollaa salasana"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:879
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Create Account"
msgstr "Luo tili"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:893
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Log In as Guest"
msgstr "Kirjaudu vieraana"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:915
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:975 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Room search"
msgstr "Huonehaku"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1039 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Room name"
msgstr "Huoneen nimi"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1054
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Room topic"
msgstr "Huoneen aihe"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1085
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Room Menu"
msgstr "Huonevalikko"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1184
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Oletusarvoinen Matrix-palvelin"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
msgid "Markdown"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Markdown"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
msgid "> quote"
msgstr "> lainaus"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
msgid "**bold**"
msgstr "**lihavoitu**"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
msgid "`code`"
msgstr "`koodi`"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
msgid "*italic*"
msgstr "*kursivoitu*"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgid "Save As"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Tallenna nimellä"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Loading more media"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Ladataan lisää mediaa"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Media viewer"
msgstr "Mediakatselin"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
msgid "Search for room members"
msgstr "Etsi huoneen jäseniä"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33
msgid "Copy Selection"
msgstr "Kopioi valinta"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:46
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Copy Text"
msgstr "Kopioi teksti"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:59
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Näytä lähde"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:83
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:36
msgid "Message Source"
msgstr "Viestin lähde"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:44
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Yksitynen keskustelu"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
msgid "Create new room"
msgstr "Luo uusi huone"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Vaihda"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Vahvista uusi salasana"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169
msgid "_New Password"
msgstr "_Uusi salasana"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213
msgid "Current _Password"
msgstr "_Nykyinen salasana"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
msgid "Room Details"
msgstr "Huoneen tiedot"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
msgid "Invite to This Room"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Kutsu tähän huoneeseen"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
msgid "Leave Room"
msgstr "Poistu huoneesta"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
msgid "Add name"
msgstr "Lisää nimi"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
msgid "Add topic"
msgstr "Lisää aihe"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
msgid "Type in your room topic"
msgstr "Kirjoita huoneesi aihe"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
msgid "No room description"
msgstr "Ei huoneen kuvausta"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
msgid "Notifications"
msgstr "Ilmoitukset"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
msgid "Notification sounds"
msgstr "Ilmoitusäänet"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
msgid "For all messages"
msgstr "Kaikille viesteille"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
msgid "Only for mentions"
msgstr "Vain maininnoille"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
msgid "Shared Media"
msgstr "Jaettu media"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
msgid "photos"
msgstr "kuvat"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
msgid "videos"
msgstr "videot"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
msgid "documents"
msgstr "asiakirjat"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
msgid "New members can see"
msgstr "Uudet jäsenet voivat nähdä"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
msgid "All room history"
msgstr "Huoneen koko historian"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
msgid "History after they were invited"
msgstr "Historian kutsumisen jälkeen"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
msgid "Room Visibility"
msgstr "Huoneen näkyvyys"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
msgid "Allow guests"
msgstr "Salli vieraat"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
msgid "Allow joining without invite"
msgstr "Salli liittyminen ilman kutsua"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
msgid "Publish in room directory"
msgstr "Julkaise huonehakemistossa"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
msgid "Join addresses"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Liittymisosoitteet"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
msgid "members"
msgstr "jäsenet"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgid "Invite New Member"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Kutsu uusi jäsen"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
msgid "Details"
msgstr "Tiedot"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
msgid "Show rooms from:"
msgstr "Näytä huoneet:"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
msgid "Your homeserver"
msgstr "Kotipalvelimeltasi"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgid "Other Protocol"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr "Muu protokolla"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
msgid "Other Homeserver"
msgstr "Muu kotipalvelin"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Kotipalvelimen osoite"
#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22
msgid "Stickers"
msgstr "Tarrat"
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136
msgid "Log Out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
msgid "Email is already in use"
msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Puhelinnumero on jo käytössä"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Couldnt delete the account"
msgstr "Tiliä ei voitu poistaa"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Couldnt change the password"
msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Couldnt add the email address."
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Couldnt add the phone number."
msgstr "Puhelinnumeroa ei voitu lisätä."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Cant create the room, try again"
msgstr "Huonetta ei voitu luoda, yritä uudelleen"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Cant join the room, try again."
msgstr "Huoneeseen ei voitu liittyä, yritä uudelleen."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Cant login, try again"
msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, yritä uudelleen"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Error sending message"
msgstr "Virhe viestiä lähettäessä"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Error deleting message"
msgstr "Virhe viestiä poistaessa"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Virhe huoneita etsiessä"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76
msgid "Pick a new avatar"
msgstr "Valitse uusi avatar"
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Lisätietoja Fractalista"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Name by"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgstr "Nimennyt"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Vahvistuskoodi ei ole oikein."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Anna tekstiviestitse saatu koodi"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once youve done that, click Continue."
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgstr ""
2018-09-01 17:07:04 +00:00
"Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla "
"vastaanottamaasi linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Kuva leikepöydältä"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23
msgid "Save media as"
msgstr "Tallenna media nimellä"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Haluatko korvata tiedoston?"
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63
msgid "Could not save the file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137
msgid "Invite to {name}"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgstr "Kutsu huoneeseen {name}"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Liitytäänkö huoneeseen {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212
msgid ""
"Youve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
"b>"
msgstr ""
2018-08-18 13:21:08 +00:00
"Sinut on kutsuttu huoneeseen <b>{room_name}</b> henkilön <b>{sender_name}</"
"b> toimesta"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215
msgid "Youve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
msgid "Unknown Error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180
msgid "Passwords didnt match, try again"
msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen"
#: fractal-gtk/src/appop/media_viewer.rs:147
msgid "Error while loading previous media"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
msgstr "Virhe aiempaa mediaa ladatessa"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215
msgid "New Messages"
msgstr "Uudet viestit"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid "{name} (direct message)"
msgstr "{name} (suoraviesti)"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Poistutaanko huoneesta {room_name}?"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "TYHJÄ HUONE"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} ja {m2}"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "{m1} and Others"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
msgstr "{m1} ja muita"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Synkronoidaan, tässä voi kestää hetki"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
msgid "No matching members found"
msgstr "Vastaavia jäseniä ei löytynyt"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Could not retrieve file URI"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
2018-09-02 06:38:45 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:443
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:454
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Could not download the file"
msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata"
2018-09-02 06:38:45 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:472
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Pick a new room avatar"
2018-08-18 13:21:08 +00:00
msgstr "Valitse uusi huoneavatar"
2018-08-06 07:19:18 +00:00
#. we don't have private groups yet
#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
#.
#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Huone · {} jäsen"
msgstr[1] "Huone · {} jäsentä"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:582
2018-08-06 07:19:18 +00:00
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} jäsen"
msgstr[1] "{} jäsentä"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
msgid "Invites"
msgstr "Kutsut"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
msgid "You dont have any invitations"
msgstr "Sinulla ei ole yhtäkään kutsua"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436
msgid "Favorites"
msgstr "Suosikit"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Vedä ja pudota huoneet tänne lisätäksesi ne suosikkeihisi"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438
msgid "Rooms"
msgstr "Huoneet"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
msgid "You dont have any rooms yet"
msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta"
2018-09-01 17:07:04 +00:00
#~ msgid "org.gnome.Fractal"
#~ msgstr "org.gnome.Fractal"
#~ msgid "Searching"
#~ msgstr "Etsitään"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Lataa"