dino/plugins/omemo/po/sv.po

343 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-08-28 12:29:55 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
"POT-Creation-Date: 2023-01-28 14:28+0100\n"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:50+0000\n"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
"Language-Team: none\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2021-10-13 18:11:17 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:157
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#, c-format
msgid ""
"%s has been using an untrusted device. You won't see messages from devices "
"that you do not trust."
msgstr ""
2021-04-11 13:59:37 +00:00
"%s har använt en ej betrodd enhet. Du kommer inte se meddelanden från "
"enheter du inte litar på."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2021-10-13 18:11:17 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:158
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid "Manage devices"
msgstr "Hantera enheter"
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2021-10-13 18:11:17 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/bad_messages_populator.vala:160
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
2020-09-10 18:18:18 +00:00
msgid ""
"%s does not trust this device. That means, you might be missing messages."
2020-11-12 17:28:56 +00:00
msgstr "%s litar inte på den här enheten. Du kanske inte ser alla meddelanden."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:34
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Manage Key"
msgstr "Hantera nyckel"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:35
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid ""
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"contact's device."
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgstr ""
"Jämför fingeravtrycket, tecken för tecken, med det som visas i din kontakts "
"enhet."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:36
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Fingerprints differ"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Fingeravtrycken matcher ej"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:37
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "Fingerprints match"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Fingeravtrycken matchar"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:38
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:81
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:87
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:39
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:59
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Verify key"
msgstr "Verifiera nyckel"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:60
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"Future messages sent by %s from the device that uses this key will be "
2019-08-28 12:29:55 +00:00
"highlighted accordingly in the chat window."
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Framtida meddelanden skickade av %s från enheten som använder denna nyckel "
"kommer tydligt att markeras i chattfönstret."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:70
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Fingerprints do not match"
msgstr "Fingeravtrycken överensstämmer inte"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:71
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
"consider rejecting this key."
msgstr ""
"Kontrollera att du jämför rätt fingeravtryck. Om fingeravtrycken inte "
"stämmer så kan %s konto vara underminerat och du bör överväga att avvisa "
"denna nyckel."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Verify key fingerprint"
msgstr "Verifiera nyckelns fingeravtryck"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:123
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid ""
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
"contact's device."
msgstr ""
"Jämför nyckelns fingeravtryck med det fingeravtryck som visas i kontaktens "
"enhet."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:151
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:269
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Reject key"
msgstr "Avvisa nyckeln"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:125
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"Block encrypted communication with the contact's device that uses this key."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Blockera krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:159
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:264
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Accept key"
msgstr "Acceptera nyckeln"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:127
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"Allow encrypted communication with the contact's device that uses this key."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Tillåt krypterad kommunikation med kontaktens enhet som använder den här "
"nyckeln."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid "This key is currently %s."
msgstr "Denna nyckel är för närvarande %s."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "accepted"
msgstr "accepterad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:131
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
2020-04-12 20:20:43 +00:00
#, c-format
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "This means it can be used by %s to receive and send encrypted messages."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Det betyder att den kan användas av %s för att skicka och ta emot krypterade "
2019-08-28 12:29:55 +00:00
"meddelanden."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "verified"
msgstr "verifierad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:136
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid ""
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
msgstr ""
"Dessutom har den verifierats så att den överensstämmer med nyckeln på "
"kontaktens enhet."
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "rejected"
msgstr "avvisad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:140
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"This means it cannot be used by %s to decipher your messages, and you won't "
"see messages encrypted with it."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Det innebär att den inte kan användas av %s för att dechiffrera dina "
"meddelanden och du ser inte meddelanden som krypterats med den."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:152
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"You won't see encrypted messages from the device of %s that uses this key. "
"Conversely, that device won't be able to decipher your messages anymore."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Du ser inte krypterade meddelanden från enheten %s som använder den här "
"nyckeln. Omvänt kan den enheten inte dechiffrera dina meddelanden längre."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:160
2019-08-28 12:29:55 +00:00
#, c-format
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"You will be able to exchange encrypted messages with the device of %s that "
"uses this key."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgstr ""
2020-04-12 20:20:43 +00:00
"Du kommer att kunna utbyta krypterade meddelanden med enheten %s som "
"använder den här nyckeln."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/manage_key_dialog.vala:166
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:73
msgid "Manage"
msgstr "Hantera"
#: plugins/omemo/src/ui/device_notification_populator.vala:83
msgid "This contact has new devices"
msgstr "Denna kontakt har nya enheter"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:29
msgid "OMEMO trust decision required"
msgstr "OMEMO-tillitsbeslut krävs"
#: plugins/omemo/src/ui/own_notifications.vala:31
#, c-format
msgid "Did you add a new device for account %s?"
msgstr "Har du lagt till en ny enhet för kontot %s?"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:50
msgid "Own fingerprint"
msgstr "Eget fingeravtryck"
#: plugins/omemo/src/ui/account_settings_entry.vala:47
msgid "Will be generated on first connection"
msgstr "Genereras vid första anslutningstillfället"
2020-09-10 18:18:18 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_provider.vala:42
#, c-format
msgid "%d OMEMO device"
msgid_plural "%d OMEMO devices"
msgstr[0] "%d OMEMO-enhet"
msgstr[1] "%d OMEMO-enheter"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:48
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "OMEMO Key Management"
msgstr "OMEMO-nyckelhantering"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:49
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Automatically accept new keys"
msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:50
2020-04-10 22:28:51 +00:00
msgid "New encryption keys from this contact will be accepted automatically."
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Nya krypteringsnycklar från den här kontakten accepteras automatiskt."
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:51
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Own key"
msgstr "Egen nyckel"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:52
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "New keys"
msgstr "Ny nyckel"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:53
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Associated keys"
msgstr "Kopplade nycklar"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:54
2019-11-14 00:35:56 +00:00
msgid "Inactive keys"
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Inaktiva nycklar"
2019-11-14 00:35:56 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:86
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid ""
2020-04-10 22:28:51 +00:00
"New encryption keys from your other devices will be accepted automatically."
2020-04-12 20:20:43 +00:00
msgstr "Nya krypteringsnycklar från dina andra enheter accepteras automatiskt."
2019-08-28 12:29:55 +00:00
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:335
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Accepted"
msgstr "Accepterad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:340
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Rejected"
msgstr "Avvisad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:345
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Verified"
msgstr "Verifierad"
2023-01-28 13:54:00 +00:00
#: plugins/omemo/src/ui/contact_details_dialog.vala:352
2019-08-28 12:29:55 +00:00
msgid "Unused"
msgstr "Oanvänd"
2021-01-11 19:37:17 +00:00
#~ msgid "Your contact"
#~ msgstr "Din kontakt"
2020-04-10 22:28:51 +00:00
#~ msgid "Not matching"
#~ msgstr "Stämmer ej"
#~ msgid "Matching"
#~ msgstr "Stämmer"
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "highlighted accordingly in the chat window."
#~ msgstr ""
#~ "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s med denna nyckel "
#~ "att markeras i enlighet med nyckelns nya status."
#~ msgid ""
#~ "Stop accepting this key during communication with its associated contact."
#~ msgstr ""
#~ "Sluta acceptera denna nyckel vid kommunikation med den tillhörande "
#~ "kontakten."
#~ msgid ""
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact"
#~ msgstr ""
#~ "Börja acceptera nyckeln för kommunikation med den tillhörande kontakten"
#~ msgid ""
#~ "This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
#~ "sent by it will be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Det betyder att den inte kan användas av %s för att ta emot meddelanden, "
#~ "och att alla skickade meddelanden kommer att ignoreras."
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
#~ "ignored and none of your messages will be readable using this key."
#~ msgstr ""
#~ "Om du går vidare så kommer framtida meddelanden från %s som använder "
#~ "denna nyckel att ignoreras, och meddelanden från dig blir oläsbara med "
#~ "denna nyckel."
#~ msgid ""
#~ "Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
#~ msgstr ""
#~ "Om du går vidare så kommer nyckeln kunna användas av %s för att skicka "
#~ "och ta emot meddelanden."
#~ msgid ""
#~ "When this contact adds new encryption keys to their account, "
#~ "automatically accept them."
#~ msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som läggs till av denna kontakt."
#~ msgid ""
#~ "When you add new encryption keys to your account, automatically accept "
#~ "them."
#~ msgstr "Acceptera automatiskt nya nycklar som du läggs till ditt konto."