Tooth/po/fr.po

964 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

2022-11-17 19:22:27 +00:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dev.geopjr.Tooth package.
2022-11-17 19:22:27 +00:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dev.geopjr.Tooth\n"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-24 06:04+0200\n"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Irénée Thirion <irenee.thirion@e.email>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: data/dev.geopjr.Tooth.appdata.xml.in:6 data/dev.geopjr.Tooth.desktop.in:4
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Tooth"
msgstr "Tooth"
#: data/dev.geopjr.Tooth.appdata.xml.in:7 data/dev.geopjr.Tooth.desktop.in:5
msgid "Browse the Fediverse"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/dev.geopjr.Tooth.appdata.xml.in:9
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid ""
"Explore the federated social web with Tooth for GNOME. Stay connected to "
"your favorite communities, family and friends with support for popular "
"Fediverse platforms like Mastodon, GoToSocial, Pleroma &amp; more!"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgstr ""
#: data/dev.geopjr.Tooth.appdata.xml.in:12
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid ""
"The Fediverse is a decentralized social network that consists of multiple "
"interconnected platforms and communities, allowing users to communicate and "
"share content across different networks and servers. It promotes user "
"privacy and data ownership, and offers an alternative to centralized social "
"media platforms."
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgstr ""
#: data/dev.geopjr.Tooth.desktop.in:6
msgid "Fediverse Client"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/menus.ui:10
msgid "Mention"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/menus.ui:16
msgid "Direct Message"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/menus.ui:22
#, fuzzy
msgid "Copy Handle"
msgstr "Copier le lien"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:29
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Conversation"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:31
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Hide Boosts"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:36
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Mute"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:41
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Report"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:47 src/Views/Profile.vala:266 src/Views/Profile.vala:290
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Débloquer"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/menus.ui:51
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Block Domain"
msgstr ""
#: data/ui/menus.ui:59
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Fils dactualité"
#: data/ui/menus.ui:61
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Filter"
msgstr ""
#: data/ui/menus.ui:80
msgid "Include Replies"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/menus.ui:85
msgid "Include Media"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/menus.ui:108 src/Views/Lists.vala:283
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:68
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: data/ui/menus.ui:113
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: data/ui/dialogs/compose.ui:29 data/ui/dialogs/new_account.ui:27
#: src/Application.vala:278
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: data/ui/dialogs/compose.ui:35 src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:57
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Publish"
msgstr "Publier"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:8 src/Views/Sidebar.vala:195
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Add Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:34 data/ui/dialogs/new_account.ui:119
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:48
msgid "What is your Server?"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: Please replace the joinmastodon.org link with the one for your language if available
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:50
msgid ""
"If you don't have an account yet, <a href=\"https://joinmastodon.org/"
"servers\">choose a server and register one</a>."
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:71
msgid "Server URL"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:112
msgid "Back"
msgstr "Retour"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:133
msgid "Confirm Authorization"
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:154
msgid "Authorization Code"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:194
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Done"
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/new_account.ui:209
msgid "Your account is connected and ready to use!"
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:19 src/Views/Lists.vala:91
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:22
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:25
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:39
msgid "Larger font size"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:41
msgid "Makes the font larger for posts"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:51
msgid "Larger line height"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:53
msgid "Makes the line height larger for posts"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:65
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:68
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Autostart"
msgstr "Démarrage automatique"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:70
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Start minimized at boot"
msgstr "Démarrer en mode minimisé lors de louverture de session"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:81
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Background work"
msgstr "Activité en arrière plan"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:83
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Receive notifications even when the app is closed"
msgstr "Recevez des notifications même quand lapplication est fermée"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:95
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Timelines"
msgstr "Fils dactualité"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:98
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Posts per page"
msgstr "Publications par page"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:112
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Stream timelines"
msgstr "Fils dactualité du flux"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:114
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Receive new posts and notifications in real-time"
msgstr "Recevoir les nouvelles publications et notifications en temps réel"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:125
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Stream public timelines"
msgstr "Fils dactualité publics du flux"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:127
msgid "Warning: This will increase memory usage"
msgstr "Avertissement : cela va accroître lutilisation de la mémoire"
#: data/ui/dialogs/preferences.ui:137
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Reveal spoilers by default"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:16
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/views/sidebar/view.ui:23
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Switch Account"
msgstr "Ajouter un compte"
#: data/ui/widgets/status.ui:100
msgid "Pinned"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/widgets/status.ui:111
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "Modifier"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/widgets/status.ui:178 src/Widgets/Status.vala:271
msgid "Show More"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/widgets/status.ui:278 data/ui/widgets/status.ui:279
msgid "Decline"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: data/ui/widgets/status.ui:291 data/ui/widgets/status.ui:292
msgid "Accept"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/VoteBox.vala:20
msgid "Vote"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/VoteBox.vala:141
#, c-format
msgid "%lld voted"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/StatusActionButton.vala:123
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur réseau"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:104
#, c-format
msgid "React with %s"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:201 src/Widgets/Attachment/Item.vala:166
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:202 src/Widgets/Attachment/Item.vala:167
msgid "Copy URL"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:204
msgid "View Edit History"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:209 src/Widgets/Status.vala:233
#: src/Views/Lists.vala:63
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/Widgets/Status.vala:230
msgid "Are you sure you want to delete this post?"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:278
msgid "Sensitive"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:370
msgid "Boosts"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgstr ""
#: src/Widgets/Status.vala:375 src/Views/Favorites.vala:6
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:60
msgid "Favorites"
msgstr "Favoris"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:414
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
#: src/Widgets/Status.vala:422
msgid "This post can't be boosted"
msgstr "Ce post ne peut pas être boosté"
#: src/Widgets/Status.vala:427 src/Widgets/Status.vala:461
msgid "Boost"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:472
msgid "Favorite"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Status.vala:483
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Signets"
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:31
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:64 src/Views/Hashtag.vala:20
#: src/Views/Hashtag.vala:35
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:41 src/Views/Profile.vala:266
#: src/Views/Profile.vala:290
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: src/Widgets/RelationshipButton.vala:54 src/Views/Hashtag.vala:23
#: src/Views/Hashtag.vala:39
msgid "Unfollow"
msgstr "Ne plus suivre"
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:32
msgid "Save Attachment"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:60 src/Widgets/Attachment/Item.vala:64
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:185 src/Views/Sidebar.vala:224
#: src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:94
#: src/Services/Accounts/AccountStore.vala:43 src/Application.vala:120
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Error"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:100
msgid "View Alt Text"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Widgets/Attachment/Item.vala:168
msgid "Save Media"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Thread.vala:13
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:24
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:33
msgid "About"
msgstr "À propos"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:110
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyme"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:111
msgid "No account selected"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:210
#, c-format
msgid "Forget %s?"
msgstr "Oublier %s ?"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:211
msgid "This account will be removed from the application."
msgstr "Ce compte sera supprimé de lapplication."
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Sidebar.vala:213
msgid "Forget"
msgstr "Oublier"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Search.vala:15 src/Views/Main.vala:19
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Search.vala:38
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Search.vala:39
msgid "Statuses"
msgstr "Statuts"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Search.vala:40
msgid "Hashtags"
msgstr "Hashtags"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Search.vala:55
msgid "Enter Query"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:35
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "Épingler au profil"
#: src/Views/Profile.vala:130
msgid "Posts"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:134
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Following"
msgstr "Suivre"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:138
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Followers"
msgstr "Suivre"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:259
#, c-format
msgid "Block \"%s\"?"
msgstr "Bloquer « %s » ?"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:259
#, c-format
msgid "Unblock \"%s\"?"
msgstr "Débloquer « %s » ?"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:284
#, c-format
msgid "Block Entire \"%s\"?"
msgstr "Bloquer entièrement « %s » ?"
#: src/Views/Profile.vala:284
#, c-format
msgid "Unblock Entire \"%s\"?"
msgstr "Débloquer entièrement « %s » ?"
#: src/Views/Profile.vala:288
msgid ""
"Blocking a domain will:\n"
"\n"
"• Remove its public posts and notifications from your timelines\n"
"• Remove its followers from your account\n"
"• Prevent you from following its users"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
"Bloquer un domaine va :\n"
"\n"
"• Supprimer ses publications et notifications publiques de votre fil "
"dactualité\n"
"• Supprimer ses abonnés de votre compte\n"
"• Vous empêcher de suivre ses utilisateurs"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:337
msgid "Sent follow request"
msgstr "Envoyer une demande dabonnement"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:339
msgid "Mutuals"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:341
msgid "Follows you"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:394
#, c-format
msgid "Add or remove \"%s\" to or from a list"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Profile.vala:405
#, c-format
msgid "Select the list to add or remove \"%s\" to or from:"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Profile.vala:411
msgid "You don't have any lists"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#. translators: First variable is a handle, second variable is a list name
#: src/Views/Profile.vala:438 src/Views/Profile.vala:500
#, c-format
msgid "Remove \"%s\" from \"%s\""
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: First variable is a handle, second variable is a list name
#: src/Views/Profile.vala:438 src/Views/Profile.vala:494
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to \"%s\""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#. translators: First variable is a handle, second variable is a list name
#: src/Views/Profile.vala:491
#, c-format
msgid "User \"%s\" got removed from \"%s\""
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: First variable is a handle, second variable is a list name
#: src/Views/Profile.vala:497
#, c-format
msgid "User \"%s\" got added to \"%s\""
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Notifications.vala:11
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Local.vala:4 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:84
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: src/Views/Lists.vala:60
#, c-format
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Supprimer « %s » ?"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Lists.vala:61
msgid "This action cannot be reverted."
msgstr "Cette action ne peut être annulée."
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Lists.vala:86
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Lists.vala:94
msgid "Info"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:98
msgid "List Name"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Views/Lists.vala:107
msgid "Replies Policy"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Lists.vala:108
msgid "Show member replies to"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:112
msgid "Nobody"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:124
msgid "Other members of the list"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:136
msgid "Any followed user"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:171
msgid "Members"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:175
msgid "Remove Members"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:309
msgid "New list title"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Lists.vala:318
msgid "Add list"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Home.vala:6 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:26
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: src/Views/FollowRequests.vala:4
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:100
msgid "Follow Requests"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Views/Federated.vala:7 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:92
msgid "Federated"
msgstr "Fédéré"
#: src/Views/EditHistory.vala:5
msgid "Edit History"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Views/Conversations.vala:6
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"
#: src/Views/Bookmarks.vala:6 src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:52
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
#: src/Views/Base.vala:6
msgid "Nothing to see here"
msgstr "Rien ici, pour linstant"
#: src/Views/Base.vala:41
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: src/Views/Base.vala:108
msgid "An Error Occurred"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Utils/DateTime.vala:12
msgid "expires soon"
msgstr ""
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#. %Y is the year (with century)
#: src/Utils/DateTime.vala:26
msgid "expires on %b %-e, %Y"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#. %Y is the year (with century)
#. %H is the hours (24h format)
#. %m is the minutes
#: src/Utils/DateTime.vala:40
msgid "expires on %b %-e, %Y %H:%m"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Utils/DateTime.vala:42
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "expired on just now"
msgstr ""
#: src/Utils/DateTime.vala:52
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "expired yesterday"
msgstr "Hier"
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#: src/Utils/DateTime.vala:57
msgid "expired on %b %-e"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#. %Y is the year (with century)
#: src/Utils/DateTime.vala:63
msgid "expired on %b %-e, %Y"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#. %Y is the year (with century)
#. %H is the hours (24h format)
#. %m is the minutes
#: src/Utils/DateTime.vala:77
msgid "%b %-e, %Y %H:%m"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Utils/DateTime.vala:79
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Just now"
msgstr "À linstant"
#: src/Utils/DateTime.vala:89
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#: src/Utils/DateTime.vala:94
msgid "%b %-e"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: %b is Month name (short)
#. %-e is the Day number
#. %Y is the year (with century)
#: src/Utils/DateTime.vala:100
msgid "%b %-e, %Y"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#. translators: Follow System's dark mode preference
#: src/Services/Settings.vala:46
msgid "Follow System"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#. translators: Light mode theme
#: src/Services/Settings.vala:49
msgid "Light"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#. translators: Dark mode theme
#: src/Services/Settings.vala:52
msgid "Dark"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#. translators: The variable is the backend like "Mastodon"
#: src/Services/Accounts/SecretAccountStore.vala:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Comptes"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:44
msgid "Direct Messages"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:127
#, fuzzy
msgid "Public"
msgstr "Publier"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:129
#, fuzzy
msgid "Post to public timelines"
msgstr "Fils dactualité publics du flux"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#. translators: Probably follow Mastodon's translation
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:134
msgid "Unlisted"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:136
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "Don't post to public timelines"
msgstr "Fils dactualité publics du flux"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:140
msgid "Followers Only"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:142
msgid "Post to followers only"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:146
msgid "Direct"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Services/Accounts/Mastodon/Account.vala:148
msgid "Post to mentioned users only"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:131
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s mentioned you"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:136
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s boosted your post"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:141
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#, c-format
msgid "%s boosted"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:146
#, c-format
msgid "%s favorited your post"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
msgstr ""
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now follows you"
msgstr "Vous suit"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:156
#, c-format
msgid "%s wants to follow you"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Services/Accounts/InstanceAccount.vala:161
msgid "Poll results"
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:6
msgid ""
"Allow access to your account in the browser. If something went wrong, <a "
"href=\"tooth://manual_auth\">try manual authorization</a>."
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:7
msgid "Copy the authorization code from the browser and paste it below."
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:106
msgid "Please enter a valid instance URL"
msgstr "Merci dentrer une URL dinstance valide"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:139
msgid "Please enter a valid authorization code"
msgstr "Merci dentrer un code dautorisation valide"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:155
msgid "Instance failed to authorize the access token"
msgstr "Linstance na pas pu autoriser le jeton daccès"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:164
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#, c-format
msgid "Hello, %s!"
msgstr "Bonjour, %s !"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/NewAccount.vala:221
msgid "Server returned an error"
msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/PollPage.vala:5
msgid "Options"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#. translators: "Text" as in text-based input
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:11
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:109
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:87
msgid "Characters Left"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:121
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Quelle est votre instance ?"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:146
msgid "Emoji Picker"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:163
msgid "Write your warning here"
msgstr "Écrivez votre avertissement ici"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:178
msgid "Content Warning"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/EditorPage.vala:199
msgid "Post Privacy"
msgstr ""
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:65
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Redraft"
msgstr "Réécrire"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/Dialog.vala:81
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, fuzzy
msgid "_Reply"
msgstr "Répondre"
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:22
msgid "Edit Alt Text"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
2022-11-17 19:22:27 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:34
msgid "Remove Attachment"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
msgstr ""
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPageAttachment.vala:92
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:39
msgid "Media"
msgstr "Média"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:55
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:79
#, fuzzy
msgid "Add Media"
msgstr "Média"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:64
#, fuzzy
msgid "No Media"
msgstr "Média"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: sensitive as in not safe for work or similar
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:89
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:97
msgid "Mark media as sensitive"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: sensitive as in not safe for work or similar
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:97
msgid "Unmark media as sensitive"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:152
msgid "All Supported Files"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: Open file
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:164
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "_Ouvrir"
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Dialogs/Composer/AttachmentsPage.vala:196
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, c-format
msgid "File \"%s\" is bigger than the instance limit"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: Name <email@domain.com> or Name https://website.example
#: src/Application.vala:253
msgid "translator-credits"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/Application.vala:278
msgid "Yes"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/API/Tag.vala:26
msgid "yesterday"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/API/Tag.vala:32
msgid "in the past 2 days"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#. translators: the first two are numbers, the last one is either "yesterday" or "in the past 2 days"
#: src/API/Tag.vala:36
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#, c-format
msgid "Used %d times by %d people %s"
msgstr ""
2022-12-20 13:46:12 +00:00
#: src/API/SearchResults.vala:21
#, fuzzy
msgid "Search returned no results"
msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur"