2342 lines
60 KiB
Text
2342 lines
60 KiB
Text
# Croatian translation for fractal.
|
||
# Copyright (C) 2020 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:14+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 16:17+0200\n"
|
||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
||
"Language: hr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "Fractal"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
||
"communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal je decentraliziran, siguran klijent za razmjenu poruka za zajedničku "
|
||
"grupnu komunikaciju."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Fractal group messaging"
|
||
msgstr "Fractal grupna razmjenu poruka"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
||
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
|
||
msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;komunikacija;razgovor;riot;element;"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Enable markdown formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether or not to do markdown formatting when sending messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
|
||
msgid "Julian Sparber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Matrix group messaging app"
|
||
msgstr "Matrix aplikacija za grupnu razmjenu poruka"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
||
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal je Matrix aplikacija razmjene poruka za GNOME, napisana u Rustu. "
|
||
"Sučelje je optimizirano za suradnju u velikim grupama, poput projekata "
|
||
"slobodnog softvera."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Nightly preview of Fractal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:29
|
||
msgid "This new major release is the result of 10 months of hard work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:30
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:59
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:80
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:99
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New features:"
|
||
msgstr "Nova poruka"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:32
|
||
msgid "Videos now have a preview directly in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "New videos player: click on a preview to open it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:34
|
||
msgid "Improved audio file support, with a nicer presentation and seeking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35
|
||
msgid "Redacted messages are removed from history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Edited messages are replaced with their new content and show a small icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Translations have been updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:38
|
||
msgid "Spellcheck language is saved per room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39
|
||
msgid "New swipe-back gesture to go back from room to room list in narrow view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"New swipe left and right gesture to navigate through media in media view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "SOCKS proxy are now also supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:63
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:86
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:117
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:143
|
||
msgid "Bugfixes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:45
|
||
msgid "Thumbnail for pasted images have been fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:46
|
||
msgid "File type detection for uploads is more reliable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Typing notifications are now only sent when text is actually typed in the "
|
||
"message input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:49
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:71
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:90
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:124
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:148
|
||
msgid "Under the hood:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:51
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:73
|
||
msgid "Code refactor is still going"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"Some improvements to logging, including access token removal for privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:58
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:79
|
||
msgid "This new minor release is the result of 2 months of hard work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:61
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:83
|
||
msgid "Translation strings have been updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:65
|
||
msgid "Newlines now work when markdown is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account settings can be accessed again"
|
||
msgstr "Nažalost, postavke računa se ne mogu učitati."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:67
|
||
msgid "Redaction is working again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:68
|
||
msgid "Compatibility with HTTP-only (non HTTPS) servers has been restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:69
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:122
|
||
msgid "Some crashes fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:82
|
||
msgid "Autocompletion popover position fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:84
|
||
msgid "Disable the textbox when there are no write permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:88
|
||
msgid "Fix crash on logout and login with wrong credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:92
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:126
|
||
msgid "Code refactor continues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"This new major release is the result of 7 months of hard work by 37 "
|
||
"contributors pushing over 200 commits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:101
|
||
msgid "Adaptive window, mobile friendly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:102
|
||
msgid "Window size and position are remembered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:103
|
||
msgid "Redesigned login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:104
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:105
|
||
msgid "Network proxy support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typing notifications"
|
||
msgstr "Obavijesti"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:107
|
||
msgid "Badges are shown for operators and moderators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:108
|
||
msgid "Keyboard shortcuts for easier navigation across rooms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:111
|
||
msgid "Audio and video files are now tagged correctly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:112
|
||
msgid "Image files have a thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:113
|
||
msgid "Various tweaks to the file chooser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:119
|
||
msgid "Logs actually output something now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:120
|
||
msgid "A few issues with invites and direct chats have been resolved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:121
|
||
msgid "More reliable scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:127
|
||
msgid "We’re now using Rust 2018"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:128
|
||
msgid "Many improvements to the build system and CI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:134
|
||
msgid ""
|
||
"This new major release is the result of 3 months of hard work by 25 "
|
||
"contributors pushing over 340 commits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:137
|
||
msgid "Enhanced history view with adaptive layout, day divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:138
|
||
msgid "Reorganised headerbar, app menu merged with user menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:139
|
||
msgid "Larger display of emoji-only messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:140
|
||
msgid "Some performance improvements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening a room jumps to first unread message"
|
||
msgstr "Otvori prijašnju sobu s nepročitanim porukama u popisu"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More reliable notifications"
|
||
msgstr "Obavijesti"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:146
|
||
msgid "Fixed display bug for avatars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:150
|
||
msgid "Large code refactor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:151
|
||
msgid "Logging infrastructure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:152
|
||
msgid "Continuous integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:153
|
||
msgid "More informative build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "_Nova lozinka"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "_Nova lozinka"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm New Password"
|
||
msgstr "_Nova lozinka"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Nastavi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
|
||
msgid "Deactivate Account"
|
||
msgstr "Deaktiviraj račun"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrix User ID"
|
||
msgstr "ID Matrixa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify Session"
|
||
msgstr "_Potvrdi novu lozinku"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "Trenutna _lozinka"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28
|
||
msgid "Other Active Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
|
||
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Općenito"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ime"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
|
||
msgid "Advanced Information"
|
||
msgstr "Napredne informacije"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
|
||
msgid "Homeserver"
|
||
msgstr "Kućni poslužitelj"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Postavke računa"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Odustani"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "Pošalji"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
|
||
msgid "No Preview Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43
|
||
msgid "Please authenticate the operation with your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70
|
||
msgid ""
|
||
"Please authenticate the operation via the browser and once completed press "
|
||
"confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80
|
||
msgid "Authenticate via Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:344
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:210
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Odustani"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No rooms matching the search where found"
|
||
msgstr "Nema podudarajućih članova"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-explore.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room List"
|
||
msgstr "Sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nvite"
|
||
msgstr "Pozovi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
|
||
msgid "Search for users to invite them to this room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No users matching the search where found."
|
||
msgstr "Nema podudarajućih članova"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error occurred while searching for matches"
|
||
msgstr "Greška pretraživanja soba"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Pozovi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:90
|
||
msgid "<widget> invited you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:109
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "Odbij"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "Prihvati"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37
|
||
msgid "> quote"
|
||
msgstr "> citat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46
|
||
msgid "**bold**"
|
||
msgstr "**podebljano**"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59
|
||
msgid "`code`"
|
||
msgstr "`kôd`"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69
|
||
msgid "*italic*"
|
||
msgstr "*kurziv*"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "članovi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite new member"
|
||
msgstr "Pozovi novog člana"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
|
||
msgid "Search for room members"
|
||
msgstr "Pretraga članova sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otvori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:209
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
|
||
msgid "Room Details"
|
||
msgstr "Pojedinosti sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room _Details"
|
||
msgstr "Pojedinosti sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Invite New Member"
|
||
msgstr "Pozovi novog člana"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Leave Room"
|
||
msgstr "Napusti sobu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:116
|
||
msgid "Unable to load room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:117
|
||
msgid "Check your network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145
|
||
msgid "Scroll to bottom"
|
||
msgstr "Pomiči do dna"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:157
|
||
msgid "Drop Here to Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room History"
|
||
msgstr "Imenik soba"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous room"
|
||
msgstr "Napusti sobu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14
|
||
msgid "This room was upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19
|
||
msgid "Switch to new Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content.ui:35
|
||
msgid "No Room Selected"
|
||
msgstr "Nijedna soba nije odabrana"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content.ui:36
|
||
msgid "Join a room to start chatting."
|
||
msgstr "Pristupite sobi i započnite razgovor."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:40
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is "
|
||
"corrupted. If you know how to fix it you should do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, we could delete this session for you. This means you will "
|
||
"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, "
|
||
"unless you have a session open in another client or you have already backed "
|
||
"up your encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:74
|
||
msgid "Clicking this button might delete more than one session!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:86
|
||
msgid "Delete the corrupted session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:109
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
|
||
"information and an error occurred while we where trying to store or get your "
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:172
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that is is unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:187
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution's documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reply"
|
||
msgstr "Odgovori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_Odaberi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy Text"
|
||
msgstr "Kopiraj tekst"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy Image"
|
||
msgstr "Kopiraj sliku"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ave Image"
|
||
msgstr "Spremi sliku kao…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
|
||
msgid "_Permalink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_View Source"
|
||
msgstr "Pogledaj izvor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
|
||
msgid "Re_move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Source"
|
||
msgstr "Pogledaj izvor"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/greeter.ui:43
|
||
msgid ""
|
||
"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in "
|
||
"progress and far from complete yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
|
||
#: data/resources/ui/greeter.ui:83
|
||
msgid "Welcome to Fractal"
|
||
msgstr "Dobrodošli u Fractal"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:169
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
|
||
msgid "Can't scan QR code?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
|
||
msgid "Compare Emoji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
|
||
msgid "Scan Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
|
||
msgid "Scan QR code with this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
|
||
msgid "Do Not Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
|
||
msgid "Confirm Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Homeserver Discovery"
|
||
msgstr "Kućni poslužitelj"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-discovery, also known as \"well-known lookup\", allows to discover the "
|
||
"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled "
|
||
"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide "
|
||
"the URL yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
|
||
msgid "_Auto-discovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:23
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_Sljedeće"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
|
||
msgid "Homeserver URL"
|
||
msgstr "URL kućnog poslužitelja"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:171
|
||
msgid "_Forgot Password?"
|
||
msgstr "_Zaboravili ste lozinku?"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:216
|
||
msgid "Please follow the steps in the browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
|
||
msgid "_Verify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:14
|
||
msgid "Make _Mod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make _Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
|
||
msgid "_Kick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new Room"
|
||
msgstr "Stvori novu sobu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_reate"
|
||
msgstr "Stvori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room Name"
|
||
msgstr "Naziv sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:93
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Vidljivost"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Private"
|
||
msgstr "Privatno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_ublic"
|
||
msgstr "Javno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room Address"
|
||
msgstr "Pristupi adresama"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:537
|
||
msgid "Get Another Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539
|
||
msgid "Accept the verification request from another session or device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:73
|
||
msgid "No other devices logged into this account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
|
||
msgid "Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
|
||
msgid "Setup Encryption Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
|
||
"logged into your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
|
||
"messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
|
||
msgid "Recovery Passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
|
||
msgid "Recovery Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have any of these you can rest your identity, but be aware this "
|
||
"makes your old messages inacessible forever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
|
||
msgid "Reset Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
|
||
msgid ""
|
||
"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
|
||
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "_Sljedeće"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
|
||
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
|
||
msgid ""
|
||
"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Općenito"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Prečaci tipkovnice"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Zatvori"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search Room List"
|
||
msgstr "Pretraga članova sobe"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close Room"
|
||
msgstr "Nova soba"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as _Favorite"
|
||
msgstr "Omiljeno"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
|
||
msgid "Unmark as _Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
|
||
msgid "Mark as Low _Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
|
||
msgid "Unmark as Low _Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_join Room"
|
||
msgstr "Pristupi sobi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Forget Room"
|
||
msgstr "Nova soba"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Room"
|
||
msgstr "Nova soba"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Prečaci tipkovnice"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
|
||
msgid "_About Fractal"
|
||
msgstr "_O Fractalu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
|
||
msgid "Unable to connect to Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application.rs:167
|
||
msgid "Learn more about Fractal"
|
||
msgstr "Saznajte više o Fractalu"
|
||
|
||
#: src/application.rs:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Matrix client for GNOME"
|
||
msgstr "Matrix.org klijent za GNOME"
|
||
|
||
#: src/application.rs:172
|
||
msgid "© 2017-2021 The Fractal Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application.rs:186
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020.\n"
|
||
"Launchpad Contributions:\n"
|
||
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
|
||
|
||
#. This can't be added via the builder
|
||
#: src/application.rs:190
|
||
msgid "Name by"
|
||
msgstr "Ime po"
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Avatar"
|
||
msgstr "Odaberi pružatelja usluge"
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:343
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:366
|
||
msgid "The chosen file is not an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:374
|
||
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:383
|
||
msgid "No file was chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/error_page.rs:108
|
||
msgid "Session removed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/error_page.rs:120
|
||
msgid "Could not remove session from secret storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:336
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:338
|
||
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:342
|
||
msgid ""
|
||
"The URL of your Matrix homeserver, for example <span segment=\"word"
|
||
"\">https://gnome.modular.im</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not unlock the secret storage"
|
||
msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke"
|
||
|
||
#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
|
||
msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:88
|
||
msgid "Malformed homeserver in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:95
|
||
msgid "Could not find homeserver in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:109
|
||
msgid "Malformed user ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:116
|
||
msgid "Could not find user ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:125
|
||
msgid "Could not find device ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:134
|
||
msgid "Could not find database path in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:145
|
||
msgid "Malformed secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:152
|
||
msgid "No secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:159
|
||
msgid "Could not get secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
|
||
msgid "Failed to load connected device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
|
||
msgid "Failed to load connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Session"
|
||
msgstr "Obriši poruku"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Odjava"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:229
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal's support for encryption is unstable so you might lose access to "
|
||
"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
|
||
"keys from another Matrix client before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Time in 24h format
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:287
|
||
msgid "Last seen at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Time in 12h format
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:290
|
||
msgid "Last seen at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:304
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of the week day followed by
|
||
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:313
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %A at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the week day name followed by
|
||
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:318
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by a time in
|
||
#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by a time in
|
||
#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day number followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||
#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day number followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||
#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
|
||
msgid "Password must have at least one lower-case letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
|
||
msgid "Password must have at least one upper-case letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
|
||
msgid "Password must have at least one digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
|
||
msgid "Password must have at least one symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Lozinka se ne podudara."
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
|
||
msgid "Password changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
|
||
msgid "Password rejected for being too weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change password"
|
||
msgstr "Nemoguća promjena lozinke"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
|
||
msgid "Account successfully deactivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not deactivate account"
|
||
msgstr "Nemoguće brisanje računa"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
|
||
msgid "Avatar removed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
|
||
msgid "Avatar changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not upload avatar"
|
||
msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change avatar"
|
||
msgstr "Nemoguća promjena lozinke"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not remove avatar"
|
||
msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
|
||
msgid "Name changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
|
||
msgid "Could not change display name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Pristupi"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Details"
|
||
msgstr "Pojediosti"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Pojediosti"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose avatar"
|
||
msgstr "Odaberi pružatelja usluge"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite new Members"
|
||
msgstr "Pozovi novog člana"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%A, %B %e"
|
||
msgstr "%e. %b"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||
msgstr "%e. %B, %Y"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:190
|
||
msgid "New Messages"
|
||
msgstr "Nova poruka"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve audio file"
|
||
msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading audio file"
|
||
msgstr "Prijenos zvučne datoteke."
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:244
|
||
msgid "Image file not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve media"
|
||
msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
|
||
msgid "Identity verification was started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
|
||
msgid "Unsupported event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
|
||
msgid "Fractal couldn't decrypt this message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This message was removed."
|
||
msgstr "Ova poruka nema izvor."
|
||
|
||
#. TODO Get the actual name of the file by reading
|
||
#. the text/plain mime type.
|
||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
|
||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Slike"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
|
||
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68
|
||
msgid "The beginning of this room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:69
|
||
msgid "This room is now encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166
|
||
msgid "An unsupported room member event was received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182
|
||
msgid "An unsupported state event was received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:173
|
||
msgid "Verification in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:492
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521
|
||
msgid "Verify the new session from the current session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:495
|
||
msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:497
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
|
||
msgid ""
|
||
"You scanned to qr code successfully. You may need to confirm the "
|
||
"verification in the other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:501
|
||
msgid "Scan this QR code from the other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531
|
||
msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533
|
||
msgid "Request Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508
|
||
msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542
|
||
msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:518
|
||
msgid "Login Request From Another Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:527
|
||
msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535
|
||
msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verification Request"
|
||
msgstr "Zvukovi obavijesti"
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559
|
||
msgid "Ask <b>{}</b> to scan this QR code from their session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566
|
||
msgid "Verification Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
|
||
msgid ""
|
||
"If you lost access to all other session you can create a new crypto "
|
||
"identity. Be care full because this will reset all verified users and make "
|
||
"previously encrypted conversations unreadable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
|
||
msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
|
||
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve image"
|
||
msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve video"
|
||
msgstr "Nemoguće primanje URI datoteke"
|
||
|
||
#: src/session/mod.rs:760
|
||
msgid "Failed to logout the session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Spremi"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:48
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administrator"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:49
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Voditelj"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:50
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:399
|
||
msgid "Failed to forget <widget>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:637
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nepoznato"
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1046
|
||
msgid "Failed to accept invitation for <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1077
|
||
msgid "Failed to reject invitation for <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1242
|
||
msgid "Failed to invite <widget> to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1244
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to invite <widget> and some other user to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1246
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to invite <widget> and some other users to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:278
|
||
msgid "The address is already taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:301
|
||
msgid "Too long. Use a shorter name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:329
|
||
msgid "Can't contain `:`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:334
|
||
msgid "Can't contain `#`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:339
|
||
msgid "Too long. Use a shorter address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join Room as Favorite"
|
||
msgstr "Pristupi sobi"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
|
||
msgid "Join Room"
|
||
msgstr "Pristupi sobi"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
|
||
msgid "Join Room as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject Invite"
|
||
msgstr "Odbij"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
|
||
msgid "Unmark as Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
|
||
msgid "Mark as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
|
||
msgid "Leave Room"
|
||
msgstr "Napusti sobu"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as Favorite"
|
||
msgstr "Omiljeno"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
|
||
msgid "Unmark as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
|
||
msgid "Rejoin Room as Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rejoin Room"
|
||
msgstr "Pristupi sobi"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
|
||
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verifications"
|
||
msgstr "Obavijesti"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invited"
|
||
msgstr "Pozovi"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Omiljeno"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
|
||
msgid "Rooms"
|
||
msgstr "Sobe"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
|
||
msgid "Outdated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forget Room"
|
||
msgstr "Nova soba"
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
|
||
msgid "You cancelled the verification process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
|
||
msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
|
||
msgid "You accepted the request from an other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The emoji did not match."
|
||
msgstr "Lozinka se ne podudara."
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
|
||
msgid "An unknown error occurred during the verification process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:21
|
||
msgid "The connection timed out. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:23
|
||
msgid "Unable to connect to the homeserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The provided username or password is invalid."
|
||
msgstr "Poslužitelj identiteta je nevaljan."
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:29
|
||
msgid "The user is deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:37
|
||
msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:47
|
||
msgid "An unknown connection error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not decrypt the event"
|
||
msgstr "Nemoguće brisanje računa"
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:57 src/user_facing_error.rs:77
|
||
msgid "An unknown error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open the store."
|
||
msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke"
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:71
|
||
msgid "This is not a valid URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:73
|
||
msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Default name for image files.
|
||
#: src/utils.rs:190
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "slika"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for video files.
|
||
#: src/utils.rs:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "video"
|
||
msgstr "video snimke"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for audio files.
|
||
#: src/utils.rs:194
|
||
msgid "audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Default name for files.
|
||
#: src/utils.rs:196
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close the active room"
|
||
#~ msgstr "Zatvori aktivnu sobu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open main menu"
|
||
#~ msgstr "Otvori glavni izbornik"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open / close the room sidebar search"
|
||
#~ msgstr "Otvori / Zatvori bočnu traku pretrage sobe"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the previous room in the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori prijašnju sobu u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the next room in the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori sljedeću sobu u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori prijašnju sobu s nepročitanim porukama u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori sljedeću sobu s nepročitanim porukama u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the first room of the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori prvu sobu u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the last room of the list"
|
||
#~ msgstr "Otvori posljednju sobu u popisu"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "View older messages"
|
||
#~ msgstr "Pogledaj starije poruke"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "View newer messages"
|
||
#~ msgstr "Pogledaj novije poruke"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut message"
|
||
#~ msgid "Composing a new message"
|
||
#~ msgstr "Sastavljanje nove poruke"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut message"
|
||
#~ msgid "Write on a new line"
|
||
#~ msgstr "Piši u novom retku"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of password and token storage"
|
||
#~ msgstr "Vrsta lozinke i spremište tokena"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Vrsta lozinke i spremište tokena, zadana vrijednost je: Secret Service"
|
||
|
||
#~ msgid "If markdown sending is active"
|
||
#~ msgstr "Je li slanje markdown označavanja aktivirano"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
||
#~ msgstr "Je li podrška za slanje markdown označavanja uključena"
|
||
|
||
#~ msgid "X position of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "X položaj glavnog prozora pri pokretanju"
|
||
|
||
#~ msgid "Y position of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Y položaj glavnog prozora pri pokretanju"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Širina glavnog prozora pri pokretanju"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Visina glavnog prozora pri pokretanju"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the main window is maximized on startup"
|
||
#~ msgstr "Je li glavni prozor uvećan pri pokretanju"
|
||
|
||
#~ msgid "Daniel García Moreno"
|
||
#~ msgstr "Daniel García Moreno"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Natrag"
|
||
|
||
#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Drugi ljudi vas mogu pronaći pretraživanjem jednog od ovih identifikatora."
|
||
|
||
#~ msgid "Type in your name"
|
||
#~ msgstr "Upišite svoje ime"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "E-pošta"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "Lozinka"
|
||
|
||
#~ msgid "Device ID"
|
||
#~ msgstr "ID uređaja"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
||
#~ "contacts, and files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Deaktiviranjem vašeg računa izgubit ćete sve svoje poruke, kontakte i "
|
||
#~ "datoteke."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
||
#~ "password:"
|
||
#~ msgstr "Za potvrđivanje deaktiviranja ovog računa, utipkajte lozinku:"
|
||
|
||
#~ msgid "Also erase all messages"
|
||
#~ msgstr "Isto obriši sve poruke"
|
||
|
||
#~ msgid "Check your email"
|
||
#~ msgstr "Provjeri svoju e-pošte"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Primjeni"
|
||
|
||
#~ msgid "New Direct Chat"
|
||
#~ msgstr "Novi izravan razgovor"
|
||
|
||
#~ msgid "Play"
|
||
#~ msgstr "Sviraj"
|
||
|
||
#~ msgid "New direct chat"
|
||
#~ msgstr "Novi izravan razgovor"
|
||
|
||
#~ msgid "Start chat"
|
||
#~ msgstr "Započni razgovor"
|
||
|
||
#~ msgid "Invitation"
|
||
#~ msgstr "Pozivnica"
|
||
|
||
#~ msgid "ID or Alias"
|
||
#~ msgstr "ID ili alias"
|
||
|
||
#~ msgid "Join room"
|
||
#~ msgstr "Pristupi sobi"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Zatvori"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave?"
|
||
#~ msgstr "Napusti?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
||
#~ "anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nakon napuštanja sobe, više nećeš moći razgovarati s ljudima u sobi."
|
||
|
||
#~ msgid "_Log In"
|
||
#~ msgstr "_Prijava"
|
||
|
||
#~ msgid "_Create Account"
|
||
#~ msgstr "_Stvori račun"
|
||
|
||
#~ msgid "What is your Provider?"
|
||
#~ msgstr "Tko je vaš pružatelj usluge?"
|
||
|
||
#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
|
||
#~ msgstr "Pružatelj Matrix domene, npr. myserver.co"
|
||
|
||
#~ msgid "The domain may not be empty."
|
||
#~ msgstr "Domena ne smije biti prazna."
|
||
|
||
#~ msgid "Log In"
|
||
#~ msgstr "Prijava"
|
||
|
||
#~ msgid "_User ID"
|
||
#~ msgstr "ID _korisnika"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password"
|
||
#~ msgstr "_Lozinka"
|
||
|
||
#~ msgid "User name, email, or phone number"
|
||
#~ msgstr "Korisničko ime, e-pošta ili broj telefona"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid username or password"
|
||
#~ msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Prečaci _tipkovnice"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Korisnik"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#~ msgid "Room search"
|
||
#~ msgstr "Pretraga sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Menu"
|
||
#~ msgstr "Izbornik sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "No room"
|
||
#~ msgstr "Nema sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Matrix Server"
|
||
#~ msgstr "Zadani Matrix poslužitelj"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Uklj/Isklj cjelozaslonski prikaz"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading more media"
|
||
#~ msgstr "Učitavanje više medija"
|
||
|
||
#~ msgid "Open With…"
|
||
#~ msgstr "Otvori s…"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Video As…"
|
||
#~ msgstr "Spremi video snimku kao…"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Selection"
|
||
#~ msgstr "Kopiraj odabir"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Source"
|
||
#~ msgstr "Izvor poruke"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy To Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
|
||
|
||
#~ msgid "Ch_ange"
|
||
#~ msgstr "Pr_omijeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite to This Room"
|
||
#~ msgstr "Pozovi u ovu sobu"
|
||
|
||
#~ msgid "Add name"
|
||
#~ msgstr "Dodaj ime"
|
||
|
||
#~ msgid "Add topic"
|
||
#~ msgstr "Dodaj temu"
|
||
|
||
#~ msgid "Type in your room topic"
|
||
#~ msgstr "Upišite temu svoje sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "No room description"
|
||
#~ msgstr "Nema opisa za sobu"
|
||
|
||
#~ msgid "For all messages"
|
||
#~ msgstr "Za sve poruke"
|
||
|
||
#~ msgid "Only for mentions"
|
||
#~ msgstr "Samo za spomenute"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Media"
|
||
#~ msgstr "Dijeljeni medij"
|
||
|
||
#~ msgid "photos"
|
||
#~ msgstr "fotografije"
|
||
|
||
#~ msgid "documents"
|
||
#~ msgstr "dokumenti"
|
||
|
||
#~ msgid "New members can see"
|
||
#~ msgstr "Novi članovi mogu vidjeti"
|
||
|
||
#~ msgid "All room history"
|
||
#~ msgstr "Svu povijest sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "History after they were invited"
|
||
#~ msgstr "Povijest nakon što su pozvani"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Visibility"
|
||
#~ msgstr "Vidljivost sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow guests"
|
||
#~ msgstr "Dopusti goste"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow joining without invite"
|
||
#~ msgstr "Dopusti pristup bez pozivnice"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish in room directory"
|
||
#~ msgstr "Objavi u imeniku sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "Show rooms from:"
|
||
#~ msgstr "Pokaži sobe od:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your homeserver"
|
||
#~ msgstr "Vaš kućni poslužitelj"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Protocol"
|
||
#~ msgstr "Drugi protokol"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Homeserver"
|
||
#~ msgstr "Drugi kućni poslužitelj"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a new avatar"
|
||
#~ msgstr "Odaberi novi avatar"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a file"
|
||
#~ msgstr "Odaberi datoteku"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t save file"
|
||
#~ msgstr "Nemoguće spremanje datoteke"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t open file"
|
||
#~ msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke"
|
||
|
||
#~ msgid "The validation code is not correct."
|
||
#~ msgstr "Kôd potvrde nije ispravan."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the code received via SMS"
|
||
#~ msgstr "Upišite kôd iz primljene SMS poruke"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link "
|
||
#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kako bi dodali ovu adresu e-pošte, idite u vašu pristiglu poštu i "
|
||
#~ "slijedite navedenu poveznicu. Nakon što ste to učinili, kliknite "
|
||
#~ "„Nastavi”."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
#~ msgstr "Sigurno želite obrisati svoj račun?"
|
||
|
||
#~ msgid "Fractal [{}]"
|
||
#~ msgstr "Fractal [{}]"
|
||
|
||
#~ msgid "An audio file has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Zvučna datoteka je dodana u razgovor."
|
||
|
||
#~ msgid "An image has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Slika je dodana u razgovor."
|
||
|
||
#~ msgid "A video has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Video snimka je dodana u razgovor."
|
||
|
||
#~ msgid "A file has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Datoteka je dodana u razgovor."
|
||
|
||
#~ msgid " (direct message)"
|
||
#~ msgstr " (izravna poruka)"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave {room_name}?"
|
||
#~ msgstr "Napusti {room_name}?"
|
||
|
||
#~ msgid "The room ID is malformed"
|
||
#~ msgstr "ID sobe je oštećen"
|
||
|
||
#~ msgid "EMPTY ROOM"
|
||
#~ msgstr "PRAZNA SOBA"
|
||
|
||
#~ msgid "{m1} and {m2}"
|
||
#~ msgstr "{m1} i {m2}"
|
||
|
||
#~ msgid "{m1} and Others"
|
||
#~ msgstr "{m1} i ostali"
|
||
|
||
#~ msgid "Several users are typing…"
|
||
#~ msgstr "Nekolicina korisnika tipka…"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>{}</b> is typing…"
|
||
#~ msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
|
||
#~ msgstr[0] "<b>{}</b> tipka…"
|
||
#~ msgstr[1] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju…"
|
||
#~ msgstr[2] "<b>{}</b> i <b>{}</b> tipkaju…"
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing, this could take a while"
|
||
#~ msgstr "Usklađivanje, ovo može potrajati"
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t login, try again"
|
||
#~ msgstr "Nemoguća prijava, pokušajte ponovno"
|
||
|
||
#~ msgid "Error deleting message"
|
||
#~ msgstr "Greška brisanja poruke"
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t join the room, try again."
|
||
#~ msgstr "Nemoguć pristup sobi, pokušajte ponovno."
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t create the room, try again"
|
||
#~ msgstr "Nemoguće stvaranje sobe, pokušajte ponovno"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
|
||
#~ msgstr "Nažalost, postavke računa se ne mogu učitati."
|
||
|
||
#~ msgid "Email is already in use"
|
||
#~ msgstr "Adresa e-pošte se već koristi"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid email address."
|
||
#~ msgstr "Upišite valjanu adresu e-pošte."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t add the email address."
|
||
#~ msgstr "Nemoguće dodavanje adrese e-pošte."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number is already in use"
|
||
#~ msgstr "Broj telefona se već koristi"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter your phone number in the format: \n"
|
||
#~ " + your country code and your phone number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Upišite svoj broj telefona u formatu: \n"
|
||
#~ " + pozivni broj vaše zemlje i broj telefona."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t add the phone number."
|
||
#~ msgstr "Nemoguće dodavanje broja telefona."
|
||
|
||
#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
|
||
#~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
|
||
|
||
#~ msgid "Image from Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Slika međuspremnika"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite to {name}"
|
||
#~ msgstr "Pozovi u {name}"
|
||
|
||
#~ msgid "Join {room_name}?"
|
||
#~ msgstr "Pristupiti {room_name}?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr "<b>{sender_name}</b> vas je pozvao u sobu <b>{room_name}</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
|
||
#~ msgstr "Pozvani ste u sobu <b>{room_name}</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have permission to post to this room"
|
||
#~ msgstr "Nemate dozvolu objavljivanja poruka u ovoj sobi"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "U redu"
|
||
|
||
#~ msgid "Room · {} member"
|
||
#~ msgid_plural "Room · {} members"
|
||
#~ msgstr[0] "Soba · {} član"
|
||
#~ msgstr[1] "Soba · {} člana"
|
||
#~ msgstr[2] "Soba · {} članova"
|
||
|
||
#~ msgid "{} member"
|
||
#~ msgid_plural "{} members"
|
||
#~ msgstr[0] "{} član"
|
||
#~ msgstr[1] "{} člana"
|
||
#~ msgstr[2] "{} članova"
|
||
|
||
#~ msgid "Save media as"
|
||
#~ msgstr "Spremi medij kao"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "_Spremi"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been kicked from {}"
|
||
#~ msgstr "Izbačeni ste iz {}"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Kicked by: {}\n"
|
||
#~ " “{}”"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Izbacio vas je: {}\n"
|
||
#~ " “{}”"
|
||
|
||
#~ msgid "Malformed server URL"
|
||
#~ msgstr "Oštećeni URL poslužitelja"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while loading previous media"
|
||
#~ msgstr "Greška pri učitavanju prijašnjeg medija"
|
||
|
||
#~ msgid "Privileged"
|
||
#~ msgstr "Povlašten"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Last edited %c"
|
||
#~ msgstr "Posljednje uređivanje %c"
|
||
|
||
#~ msgid "%l∶%M %p"
|
||
#~ msgstr "%l:%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%R"
|
||
#~ msgstr "%R"
|
||
|
||
#~ msgid "Invites"
|
||
#~ msgstr "Pozivnice"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have any invitations"
|
||
#~ msgstr "Nemate pozivnica"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
||
#~ msgstr "Povucite i ispustite sobe ovdje za dodavanje u omiljene"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have any rooms yet"
|
||
#~ msgstr "Još nemate soba"
|
||
|
||
#~ msgid "Select room image file"
|
||
#~ msgstr "Odaberite datoteku slike sobe"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Razgovor"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory"
|
||
#~ msgstr "Direktorij"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Učitavanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Private Chat"
|
||
#~ msgstr "Privatni razgovor"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading video."
|
||
#~ msgstr "Prijenos video snimke."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading image."
|
||
#~ msgstr "Prijenos slike."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading file."
|
||
#~ msgstr "Prijenos datoteke."
|