2425 lines
61 KiB
Text
2425 lines
61 KiB
Text
# Turkish translation for fractal.
|
||
# Copyright (C) 2018-2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
||
#
|
||
# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>, 2018.
|
||
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
|
||
# Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>, 2019.
|
||
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2019, 2021.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:14+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 04:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "Fractal"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
||
"communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal iş birlikli küme iletişimi için dağıtık, güvenli mesajlaşma "
|
||
"istemcisidir."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Fractal group messaging"
|
||
msgstr "Fractal küme mesajlaşma"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
||
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;"
|
||
msgstr "Matrix;matrix.org;sohbet;irc;iletişim;konuşma;riot;element;"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:7
|
||
msgid "Default window width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:11
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:12
|
||
msgid "Default window height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:16
|
||
msgid "Default window maximized behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:21
|
||
msgid "Enable markdown formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "Whether or not to do markdown formatting when sending messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8
|
||
msgid "Julian Sparber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10
|
||
msgid "Matrix group messaging app"
|
||
msgstr "Matrix küme mesajlaşma uygulaması"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
||
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal, GNOME için Rust’la yazılmış Matrix mesajlaşma uygulamasıdır. "
|
||
"Arayüzü özgür yazılım projeleri gibi büyük kümelerde iş birliği için "
|
||
"iyileştirilmiştir."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:24
|
||
msgid "Nightly preview of Fractal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:29
|
||
msgid "This new major release is the result of 10 months of hard work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:30
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:59
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:80
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:99
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New features:"
|
||
msgstr "Yeni İletiler"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:32
|
||
msgid "Videos now have a preview directly in history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33
|
||
msgid "New videos player: click on a preview to open it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:34
|
||
msgid "Improved audio file support, with a nicer presentation and seeking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35
|
||
msgid "Redacted messages are removed from history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:36
|
||
msgid ""
|
||
"Edited messages are replaced with their new content and show a small icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37
|
||
msgid "Translations have been updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:38
|
||
msgid "Spellcheck language is saved per room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39
|
||
msgid "New swipe-back gesture to go back from room to room list in narrow view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:40
|
||
msgid ""
|
||
"New swipe left and right gesture to navigate through media in media view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41
|
||
msgid "SOCKS proxy are now also supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:63
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:86
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:117
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:143
|
||
msgid "Bugfixes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:45
|
||
msgid "Thumbnail for pasted images have been fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:46
|
||
msgid "File type detection for uploads is more reliable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"Typing notifications are now only sent when text is actually typed in the "
|
||
"message input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:49
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:71
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:90
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:124
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:148
|
||
msgid "Under the hood:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:51
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:73
|
||
msgid "Code refactor is still going"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"Some improvements to logging, including access token removal for privacy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:58
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:79
|
||
msgid "This new minor release is the result of 2 months of hard work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:61
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:83
|
||
msgid "Translation strings have been updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:65
|
||
msgid "Newlines now work when markdown is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account settings can be accessed again"
|
||
msgstr "Ne yazık ki hesap ayarları yüklenemiyor."
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:67
|
||
msgid "Redaction is working again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:68
|
||
msgid "Compatibility with HTTP-only (non HTTPS) servers has been restored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:69
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:122
|
||
msgid "Some crashes fixed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:82
|
||
msgid "Autocompletion popover position fix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:84
|
||
msgid "Disable the textbox when there are no write permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:88
|
||
msgid "Fix crash on logout and login with wrong credentials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:92
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:126
|
||
msgid "Code refactor continues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:98
|
||
msgid ""
|
||
"This new major release is the result of 7 months of hard work by 37 "
|
||
"contributors pushing over 200 commits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:101
|
||
msgid "Adaptive window, mobile friendly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:102
|
||
msgid "Window size and position are remembered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:103
|
||
msgid "Redesigned login"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:104
|
||
msgid "Spellcheck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:105
|
||
msgid "Network proxy support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Typing notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:107
|
||
msgid "Badges are shown for operators and moderators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:108
|
||
msgid "Keyboard shortcuts for easier navigation across rooms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:111
|
||
msgid "Audio and video files are now tagged correctly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:112
|
||
msgid "Image files have a thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:113
|
||
msgid "Various tweaks to the file chooser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:119
|
||
msgid "Logs actually output something now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:120
|
||
msgid "A few issues with invites and direct chats have been resolved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:121
|
||
msgid "More reliable scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:127
|
||
msgid "We’re now using Rust 2018"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:128
|
||
msgid "Many improvements to the build system and CI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:134
|
||
msgid ""
|
||
"This new major release is the result of 3 months of hard work by 25 "
|
||
"contributors pushing over 340 commits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:137
|
||
msgid "Enhanced history view with adaptive layout, day divider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:138
|
||
msgid "Reorganised headerbar, app menu merged with user menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:139
|
||
msgid "Larger display of emoji-only messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:140
|
||
msgid "Some performance improvements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening a room jumps to first unread message"
|
||
msgstr "Listede önceki odayı okunmamış iletileriyle aç"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More reliable notifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:146
|
||
msgid "Fixed display bug for avatars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:150
|
||
msgid "Large code refactor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:151
|
||
msgid "Logging infrastructure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:152
|
||
msgid "Continuous integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:153
|
||
msgid "More informative build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Ye_ni Parola"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Ye_ni Parola"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm New Password"
|
||
msgstr "Ye_ni Parola"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Devam"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115
|
||
msgid "Deactivate Account"
|
||
msgstr "Hesabı Devre Dışı Bırak"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrix User ID"
|
||
msgstr "Matrix Kimliği"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify Session"
|
||
msgstr "Yeni Parolayı _Doğrula"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Session"
|
||
msgstr "Geçerli _Parola"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28
|
||
msgid "Other Active Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5
|
||
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
|
||
msgid "Advanced Information"
|
||
msgstr "Gelişmiş Bilgiler"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66
|
||
msgid "Homeserver"
|
||
msgstr "Evsunucu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/account-settings.ui:4
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Hesap Ayarları"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:16
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_İptal Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "Gönder"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36
|
||
msgid "No Preview Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43
|
||
msgid "Please authenticate the operation with your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70
|
||
msgid ""
|
||
"Please authenticate the operation via the browser and once completed press "
|
||
"confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80
|
||
msgid "Authenticate via Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:344
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:210
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "İptal"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32
|
||
msgid "Retry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-explore.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No rooms matching the search where found"
|
||
msgstr "Eşleşen üye bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-explore.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room List"
|
||
msgstr "Odalar"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nvite"
|
||
msgstr "Davet Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87
|
||
msgid "Search for users to invite them to this room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No users matching the search where found."
|
||
msgstr "Eşleşen üye bulunamadı"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An error occurred while searching for matches"
|
||
msgstr "Odalar aratılırken hata"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:26
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:51
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Davet Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:90
|
||
msgid "<widget> invited you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:109
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reject"
|
||
msgstr "Reddet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-invite.ui:119
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Accept"
|
||
msgstr "Kabul Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37
|
||
msgid "> quote"
|
||
msgstr "> alıntı"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46
|
||
msgid "**bold**"
|
||
msgstr "**kalın**"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59
|
||
msgid "`code`"
|
||
msgstr "`kod`"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69
|
||
msgid "*italic*"
|
||
msgstr "*eğik*"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "üye"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite new member"
|
||
msgstr "Yeni Üye Davet Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33
|
||
msgid "Search for room members"
|
||
msgstr "Oda üyeleri için arat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:209
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:250
|
||
msgid "Room Details"
|
||
msgstr "Oda Ayrıntıları"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room _Details"
|
||
msgstr "Oda Ayrıntıları"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Invite New Member"
|
||
msgstr "Yeni Üye Davet Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Leave Room"
|
||
msgstr "Odayı Terk Et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:116
|
||
msgid "Unable to load room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:117
|
||
msgid "Check your network connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145
|
||
msgid "Scroll to bottom"
|
||
msgstr "En alta kaydır"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:157
|
||
msgid "Drop Here to Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-room-history.ui:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room History"
|
||
msgstr "Oda Dizini"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Previous room"
|
||
msgstr "Odayı terk et"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14
|
||
msgid "This room was upgraded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19
|
||
msgid "Switch to new Room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content.ui:35
|
||
msgid "No Room Selected"
|
||
msgstr "Oda Seçilmedi"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/content.ui:36
|
||
msgid "Join a room to start chatting."
|
||
msgstr "Sohbet etmek için odaya katıl."
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:40
|
||
msgid ""
|
||
"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is "
|
||
"corrupted. If you know how to fix it you should do so."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:51
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, we could delete this session for you. This means you will "
|
||
"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, "
|
||
"unless you have a session open in another client or you have already backed "
|
||
"up your encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:74
|
||
msgid "Clicking this button might delete more than one session!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:86
|
||
msgid "Delete the corrupted session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:109
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session "
|
||
"information and an error occurred while we where trying to store or get your "
|
||
"session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:124
|
||
msgid ""
|
||
"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:147
|
||
msgid ""
|
||
"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:172
|
||
msgid "Check that you have a default keyring and that is is unlocked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/error-page.ui:187
|
||
msgid ""
|
||
"Check the application logs and your distribution's documentation for more "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reply"
|
||
msgstr "Yanıtla"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:16
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86
|
||
msgid "_Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "_Seç"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy Text"
|
||
msgstr "Metni Kopyala"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy Image"
|
||
msgstr "Görüntüyü Kopyala"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ave Image"
|
||
msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet…"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106
|
||
msgid "_Permalink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_View Source"
|
||
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118
|
||
msgid "Re_move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Event Source"
|
||
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/greeter.ui:43
|
||
msgid ""
|
||
"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in "
|
||
"progress and far from complete yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Fractal is the application name and shouldn't be translated
|
||
#: data/resources/ui/greeter.ui:83
|
||
msgid "Welcome to Fractal"
|
||
msgstr "Fractal’a Hoş Geldiniz"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:169
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216
|
||
msgid "Can't scan QR code?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233
|
||
msgid "Compare Emoji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150
|
||
msgid "Scan Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225
|
||
msgid "Scan QR code with this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293
|
||
msgid "Do Not Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422
|
||
msgid "Confirm Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Homeserver Discovery"
|
||
msgstr "Evsunucu"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14
|
||
msgid ""
|
||
"Auto-discovery, also known as \"well-known lookup\", allows to discover the "
|
||
"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled "
|
||
"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide "
|
||
"the URL yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17
|
||
msgid "_Auto-discovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:23
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_Sonraki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341
|
||
msgid "Homeserver URL"
|
||
msgstr "Ev Sunucu URL’si"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:171
|
||
msgid "_Forgot Password?"
|
||
msgstr "_Parolayı Unuttum?"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/login.ui:216
|
||
msgid "Please follow the steps in the browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
|
||
msgid "_Verify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:14
|
||
msgid "Make _Mod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make _Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:26
|
||
msgid "_Kick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new Room"
|
||
msgstr "Yeni oda yarat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_reate"
|
||
msgstr "Yarat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room Name"
|
||
msgstr "Oda adı"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:93
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Görünürlük"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Private"
|
||
msgstr "Özel"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P_ublic"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/room-creation.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Room Address"
|
||
msgstr "Katılım adresleri"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:49
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:537
|
||
msgid "Get Another Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:60
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539
|
||
msgid "Accept the verification request from another session or device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:73
|
||
msgid "No other devices logged into this account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:81
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:171
|
||
msgid "Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:91
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:123
|
||
msgid "Setup Encryption Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you "
|
||
"logged into your account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:142
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:182
|
||
msgid ""
|
||
"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your "
|
||
"messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:190
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:245
|
||
msgid "Recovery Passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:199
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:306
|
||
msgid "Recovery Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:208
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have any of these you can rest your identity, but be aware this "
|
||
"makes your old messages inacessible forever."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:217
|
||
msgid "Reset Identity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:256
|
||
msgid ""
|
||
"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:264
|
||
msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:272
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:278
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "_Sonraki"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:317
|
||
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:325
|
||
msgid ""
|
||
"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that "
|
||
"option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Genel"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Show Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Çık"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Search Room List"
|
||
msgstr "Oda üyeleri için arat"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close Room"
|
||
msgstr "Yeni Oda"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as _Favorite"
|
||
msgstr "Gözdeler"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23
|
||
msgid "Unmark as _Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28
|
||
msgid "Mark as Low _Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33
|
||
msgid "Unmark as Low _Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_join Room"
|
||
msgstr "Odaya Katıl"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Forget Room"
|
||
msgstr "Yeni Oda"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Room"
|
||
msgstr "Yeni Oda"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:12
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klavye Kısayolları"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:20
|
||
msgid "_About Fractal"
|
||
msgstr "Fractal _Hakkında"
|
||
|
||
#: data/resources/ui/sidebar.ui:94
|
||
msgid "Sidebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21
|
||
msgid "Unable to connect to Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application.rs:167
|
||
msgid "Learn more about Fractal"
|
||
msgstr "Fractal hakkında daha çok şey öğrenin"
|
||
|
||
#: src/application.rs:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A Matrix client for GNOME"
|
||
msgstr "GNOME için Matrix.org istemcisi"
|
||
|
||
#: src/application.rs:172
|
||
msgid "© 2017-2021 The Fractal Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/application.rs:186
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin@outlook.com>\n"
|
||
"Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>\n"
|
||
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
|
||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>"
|
||
|
||
#. This can't be added via the builder
|
||
#: src/application.rs:190
|
||
msgid "Name by"
|
||
msgstr "Adını veren"
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Avatar"
|
||
msgstr "Sağlayıcı Seç"
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:343
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:366
|
||
msgid "The chosen file is not an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:374
|
||
msgid "Could not determine the type of the chosen file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/components/editable_avatar.rs:383
|
||
msgid "No file was chosen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/error_page.rs:108
|
||
msgid "Session removed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/error_page.rs:120
|
||
msgid "Could not remove session from secret storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:336
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:338
|
||
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/login/mod.rs:342
|
||
msgid ""
|
||
"The URL of your Matrix homeserver, for example <span segment=\"word"
|
||
"\">https://gnome.modular.im</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not unlock the secret storage"
|
||
msgstr "Dosya indirilemedi"
|
||
|
||
#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59
|
||
msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:88
|
||
msgid "Malformed homeserver in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:95
|
||
msgid "Could not find homeserver in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:109
|
||
msgid "Malformed user ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:116
|
||
msgid "Could not find user ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:125
|
||
msgid "Could not find device ID in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:134
|
||
msgid "Could not find database path in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:145
|
||
msgid "Malformed secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:152
|
||
msgid "No secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/secret.rs:159
|
||
msgid "Could not get secret in stored session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147
|
||
msgid "Failed to load connected device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192
|
||
msgid "Failed to load connected devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Session"
|
||
msgstr "İletiyi Sil"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Çıkış Yap"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:229
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal's support for encryption is unstable so you might lose access to "
|
||
"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption "
|
||
"keys from another Matrix client before proceeding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Time in 24h format
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:287
|
||
msgid "Last seen at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Time in 12h format
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:290
|
||
msgid "Last seen at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:299
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen Yesterday at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
|
||
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:304
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the name of the week day followed by
|
||
#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:313
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %A at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the week day name followed by
|
||
#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:318
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %A at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by a time in
|
||
#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:326
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day of the month followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by a time in
|
||
#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:332
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day number followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||
#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:339
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: this is the day number followed
|
||
#. by the abbreviated month name followed by the year followed
|
||
#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM"
|
||
#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:345
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217
|
||
msgid "Password must be at least 8 characters long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220
|
||
msgid "Password must have at least one lower-case letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224
|
||
msgid "Password must have at least one upper-case letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227
|
||
msgid "Password must have at least one digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229
|
||
msgid "Password must have at least one symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Passwords do not match"
|
||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313
|
||
msgid "Password changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329
|
||
msgid "Password rejected for being too weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change password"
|
||
msgstr "Parola değiştirilemedi"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200
|
||
msgid "Account successfully deactivated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not deactivate account"
|
||
msgstr "Hesap silinemedi"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227
|
||
msgid "Avatar removed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245
|
||
msgid "Avatar changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not upload avatar"
|
||
msgstr "Dosya indirilemedi"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change avatar"
|
||
msgstr "Parola değiştirilemedi"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not remove avatar"
|
||
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397
|
||
msgid "Name changed successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not change display name"
|
||
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Katıl"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Ayrıntılar"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose avatar"
|
||
msgstr "Sağlayıcı Seç"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_details/mod.rs:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invite new Members"
|
||
msgstr "Yeni Üye Davet Et"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%A, %B %e"
|
||
msgstr "%B %e"
|
||
|
||
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%A, %B %e, %Y"
|
||
msgstr "%B %e, %Y"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/item_row.rs:190
|
||
msgid "New Messages"
|
||
msgstr "Yeni İletiler"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve audio file"
|
||
msgstr "Dosya URI’ı alınamadı"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading audio file"
|
||
msgstr "İleti gönderilirken hata"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:244
|
||
msgid "Image file not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve media"
|
||
msgstr "Dosya URI’ı alınamadı"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368
|
||
msgid "Identity verification was started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428
|
||
msgid "Unsupported event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406
|
||
msgid "Fractal couldn't decrypt this message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This message was removed."
|
||
msgstr "Bu iletinin kaynağı yok."
|
||
|
||
#. TODO Get the actual name of the file by reading
|
||
#. the text/plain mime type.
|
||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:363
|
||
#: src/session/content/room_history/mod.rs:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Görüntüler"
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62
|
||
msgid "This is the continuation of an upgraded room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68
|
||
msgid "The beginning of this room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:69
|
||
msgid "This room is now encrypted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166
|
||
msgid "An unsupported room member event was received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182
|
||
msgid "An unsupported state event was received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:173
|
||
msgid "Verification in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:492
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521
|
||
msgid "Verify the new session from the current session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:495
|
||
msgid "Scan the QR code from another session logged into this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:497
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524
|
||
msgid ""
|
||
"You scanned to qr code successfully. You may need to confirm the "
|
||
"verification in the other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:501
|
||
msgid "Scan this QR code from the other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531
|
||
msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533
|
||
msgid "Request Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508
|
||
msgid "This session is ready to send and receive secure messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510
|
||
msgid "Get Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542
|
||
msgid "Does the other session show a confirmation shield?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:518
|
||
msgid "Login Request From Another Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523
|
||
msgid ""
|
||
"Scan the QR code from this session from another session logged into this "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:527
|
||
msgid "Scan this QR code from the newly logged in session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535
|
||
msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verification Request"
|
||
msgstr "Bildirim sesleri"
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559
|
||
msgid "Ask <b>{}</b> to scan this QR code from their session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566
|
||
msgid "Verification Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237
|
||
msgid ""
|
||
"If you lost access to all other session you can create a new crypto "
|
||
"identity. Be care full because this will reset all verified users and make "
|
||
"previously encrypted conversations unreadable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320
|
||
msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324
|
||
msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve image"
|
||
msgstr "Dosya URI’ı alınamadı"
|
||
|
||
#: src/session/media_viewer.rs:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not retrieve video"
|
||
msgstr "Dosya URI’ı alınamadı"
|
||
|
||
#: src/session/mod.rs:760
|
||
msgid "Failed to logout the session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/event_actions.rs:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Kaydet"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:48
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Yönetici"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:49
|
||
msgid "Moderator"
|
||
msgstr "Moderatör"
|
||
|
||
#: src/session/room/member_role.rs:50
|
||
msgid "Normal user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:399
|
||
msgid "Failed to forget <widget>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:637
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Bilinmeyen"
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1046
|
||
msgid "Failed to accept invitation for <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1077
|
||
msgid "Failed to reject invitation for <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1242
|
||
msgid "Failed to invite <widget> to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1244
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to invite <widget> and some other user to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room/mod.rs:1246
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to invite <widget> and some other users to <widget>. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:278
|
||
msgid "The address is already taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:301
|
||
msgid "Too long. Use a shorter name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:329
|
||
msgid "Can't contain `:`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:334
|
||
msgid "Can't contain `#`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/room_creation/mod.rs:339
|
||
msgid "Too long. Use a shorter address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join Room as Favorite"
|
||
msgstr "Odaya Katıl"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:162
|
||
msgid "Join Room"
|
||
msgstr "Odaya Katıl"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:163
|
||
msgid "Join Room as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject Invite"
|
||
msgstr "Reddet"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:168
|
||
msgid "Unmark as Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:169
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:175
|
||
msgid "Mark as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:170
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:176
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:182
|
||
msgid "Leave Room"
|
||
msgstr "Odayı Terk Et"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:174
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mark as Favorite"
|
||
msgstr "Gözdeler"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:181
|
||
msgid "Unmark as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:186
|
||
msgid "Rejoin Room as Favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rejoin Room"
|
||
msgstr "Odaya Katıl"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_row.rs:188
|
||
msgid "Rejoin Room as Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verifications"
|
||
msgstr "Bildirimler"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invited"
|
||
msgstr "Davet Et"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorite"
|
||
msgstr "Gözdeler"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:34
|
||
msgid "Rooms"
|
||
msgstr "Odalar"
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:35
|
||
msgid "Low Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:36
|
||
msgid "Historical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user,
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:38
|
||
msgid "Outdated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/category_type.rs:39
|
||
msgid "Spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21
|
||
msgid "Explore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forget Room"
|
||
msgstr "Yeni Oda"
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:672
|
||
msgid "You cancelled the verification process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:674
|
||
msgid "The verification process failed because it reached a timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:677
|
||
msgid "You accepted the request from an other session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:680
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The emoji did not match."
|
||
msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
|
||
|
||
#: src/session/verification/identity_verification.rs:689
|
||
msgid "An unknown error occurred during the verification process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:21
|
||
msgid "The connection timed out. Try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:23
|
||
msgid "Unable to connect to the homeserver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The provided username or password is invalid."
|
||
msgstr "Kimlik sunucusu geçersiz."
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:29
|
||
msgid "The user is deactivated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:37
|
||
msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:47
|
||
msgid "An unknown connection error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not decrypt the event"
|
||
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:57 src/user_facing_error.rs:77
|
||
msgid "An unknown error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not open the store."
|
||
msgstr "Dosya kaydedilemedi"
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:71
|
||
msgid "This is not a valid URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/user_facing_error.rs:73
|
||
msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Default name for image files.
|
||
#: src/utils.rs:190
|
||
msgid "image"
|
||
msgstr "görüntü"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for video files.
|
||
#: src/utils.rs:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "video"
|
||
msgstr "video"
|
||
|
||
#. Translators: Default name for audio files.
|
||
#: src/utils.rs:194
|
||
msgid "audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Default name for files.
|
||
#: src/utils.rs:196
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Close the active room"
|
||
#~ msgstr "Etkin odayı kapat"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open main menu"
|
||
#~ msgstr "Ana menüyü aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open / close the room sidebar search"
|
||
#~ msgstr "Oda yan çubuk aramasını aç / kapat"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the previous room in the list"
|
||
#~ msgstr "Listedeki önceki odayı aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the next room in the list"
|
||
#~ msgstr "Listedeki sonraki odayı aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
|
||
#~ msgstr "Listede önceki odayı okunmamış iletileriyle aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list"
|
||
#~ msgstr "Listede sonraki odayı okunmamış iletileriyle aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the first room of the list"
|
||
#~ msgstr "Listedeki ilk odayı aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "Open the last room of the list"
|
||
#~ msgstr "Listedeki son odayı aç"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "View older messages"
|
||
#~ msgstr "Eski iletileri göster"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut window"
|
||
#~ msgid "View newer messages"
|
||
#~ msgstr "Yeni iletileri göster"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut message"
|
||
#~ msgid "Composing a new message"
|
||
#~ msgstr "Yeni ileti oluştur"
|
||
|
||
#~ msgctxt "shortcut message"
|
||
#~ msgid "Write on a new line"
|
||
#~ msgstr "Yeni satıra yaz"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of password and token storage"
|
||
#~ msgstr "Parola ve jeton depolama türü"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Parola ve jeton depolama türü, öntanımlı değer: Secret Service (Gizli "
|
||
#~ "Servis)"
|
||
|
||
#~ msgid "If markdown sending is active"
|
||
#~ msgstr "Markdown gönderme etkinse"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
||
#~ msgstr "Markdown gönderme desteğinin etkin olup olmadığı"
|
||
|
||
#~ msgid "X position of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Ana pencerenin başlangıçtaki X konumu"
|
||
|
||
#~ msgid "Y position of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Ana pencerenin başlangıçtaki Y konumu"
|
||
|
||
#~ msgid "Width of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Ana pencerenin başlangıçtaki genişliği"
|
||
|
||
#~ msgid "Height of the main window on startup"
|
||
#~ msgstr "Ana pencerenin başlangıçtaki yüksekliği"
|
||
|
||
#~ msgid "Whether the main window is maximized on startup"
|
||
#~ msgstr "Ana pencerenin başlangıçta en büyük boyutta açılıp açılmayacağı"
|
||
|
||
#~ msgid "Daniel García Moreno"
|
||
#~ msgstr "Daniel García Moreno"
|
||
|
||
#~ msgid "Back"
|
||
#~ msgstr "Geri"
|
||
|
||
#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Diğer kişiler bu tanımlayıcılardan herhangi birini aratarak sizi "
|
||
#~ "bulabilir."
|
||
|
||
#~ msgid "Type in your name"
|
||
#~ msgstr "Adınızı girin"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "E-posta"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "Parola"
|
||
|
||
#~ msgid "Device ID"
|
||
#~ msgstr "Aygıt Kimliği"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
||
#~ "contacts, and files."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hesabınızı devre dışı bırakırsanız tüm iletilerinizi, kişilerinizi ve "
|
||
#~ "dosyalarınızı kaybedersiniz."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
||
#~ "password:"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Hesabınızı gerçekten devre dışı bırakmak istediğinizi onaylamak için "
|
||
#~ "parolanızı girin:"
|
||
|
||
#~ msgid "Also erase all messages"
|
||
#~ msgstr "Tüm iletileri de sil"
|
||
|
||
#~ msgid "Check your email"
|
||
#~ msgstr "E-postanızı denetleyin"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Uygula"
|
||
|
||
#~ msgid "New Direct Chat"
|
||
#~ msgstr "Yeni Doğrudan Sohbet"
|
||
|
||
#~ msgid "Play"
|
||
#~ msgstr "Oynat"
|
||
|
||
#~ msgid "New direct chat"
|
||
#~ msgstr "Yeni doğrudan sohbet"
|
||
|
||
#~ msgid "Start chat"
|
||
#~ msgstr "Sohbet başlat"
|
||
|
||
#~ msgid "Invitation"
|
||
#~ msgstr "Davetiye"
|
||
|
||
#~ msgid "ID or Alias"
|
||
#~ msgstr "Kimlik veya Takma Ad"
|
||
|
||
#~ msgid "Join room"
|
||
#~ msgstr "Odaya katıl"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "Kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave?"
|
||
#~ msgstr "Terk Et?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
||
#~ "anymore."
|
||
#~ msgstr "Ayrıldığınızda bu odadaki insanlarla etkileşemeyeceksiniz."
|
||
|
||
#~ msgid "_Log In"
|
||
#~ msgstr "_Giriş Yap"
|
||
|
||
#~ msgid "_Create Account"
|
||
#~ msgstr "_Hesap Yarat"
|
||
|
||
#~ msgid "What is your Provider?"
|
||
#~ msgstr "Sağlayıcınız Nedir?"
|
||
|
||
#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
|
||
#~ msgstr "Matrix sağlayıcı alan adı, örn: sunucum.co"
|
||
|
||
#~ msgid "The domain may not be empty."
|
||
#~ msgstr "Alan adı boş olamaz."
|
||
|
||
#~ msgid "Log In"
|
||
#~ msgstr "Giriş Yap"
|
||
|
||
#~ msgid "_User ID"
|
||
#~ msgstr "_Kullanıcı Kimliği"
|
||
|
||
#~ msgid "_Password"
|
||
#~ msgstr "_Parola"
|
||
|
||
#~ msgid "User name, email, or phone number"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı adı, e-posta veya telefon numarası"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid username or password"
|
||
#~ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola"
|
||
|
||
#~ msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
||
#~ msgstr "Klavye _Kısayolları"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Room search"
|
||
#~ msgstr "Oda arama"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Menu"
|
||
#~ msgstr "Oda Menüsü"
|
||
|
||
#~ msgid "No room"
|
||
#~ msgstr "Hiç oda yok"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Matrix Server"
|
||
#~ msgstr "Öntanımlı Matrix Sunucusu"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle fullscreen"
|
||
#~ msgstr "Tam ekranı aç veya kapat"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading more media"
|
||
#~ msgstr "Daha çok ortam yükleniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Open With…"
|
||
#~ msgstr "Bununla Aç…"
|
||
|
||
#~ msgid "Save Video As…"
|
||
#~ msgstr "Videoyu Farklı Kaydet…"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy Selection"
|
||
#~ msgstr "Seçileni Kopyala"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Source"
|
||
#~ msgstr "İleti Kaynağı"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy To Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Panoya Kopyala"
|
||
|
||
#~ msgid "Ch_ange"
|
||
#~ msgstr "_Değiştir"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite to This Room"
|
||
#~ msgstr "Bu Odaya Davet Et"
|
||
|
||
#~ msgid "Add name"
|
||
#~ msgstr "Ad ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Add topic"
|
||
#~ msgstr "Konu ekle"
|
||
|
||
#~ msgid "Type in your room topic"
|
||
#~ msgstr "Oda konunuzu girin"
|
||
|
||
#~ msgid "No room description"
|
||
#~ msgstr "Oda açıklaması"
|
||
|
||
#~ msgid "For all messages"
|
||
#~ msgstr "Tüm iletiler için"
|
||
|
||
#~ msgid "Only for mentions"
|
||
#~ msgstr "Yalnızca bahsetmeler için"
|
||
|
||
#~ msgid "Shared Media"
|
||
#~ msgstr "Paylaşılan Ortam"
|
||
|
||
#~ msgid "photos"
|
||
#~ msgstr "fotoğraf"
|
||
|
||
#~ msgid "documents"
|
||
#~ msgstr "belge"
|
||
|
||
#~ msgid "New members can see"
|
||
#~ msgstr "Yeni üyeler görebilir"
|
||
|
||
#~ msgid "All room history"
|
||
#~ msgstr "Tüm oda tarihi"
|
||
|
||
#~ msgid "History after they were invited"
|
||
#~ msgstr "Davet edilmelerinden sonraki tarih"
|
||
|
||
#~ msgid "Room Visibility"
|
||
#~ msgstr "Oda Görünürlüğü"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow guests"
|
||
#~ msgstr "Misafirlere izin ver"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow joining without invite"
|
||
#~ msgstr "Davetiyesiz katılıma izin ver"
|
||
|
||
#~ msgid "Publish in room directory"
|
||
#~ msgstr "Oda dizininde yayımla"
|
||
|
||
#~ msgid "Show rooms from:"
|
||
#~ msgstr "Şuradan odaları göster:"
|
||
|
||
#~ msgid "Your homeserver"
|
||
#~ msgstr "Ev Sunucunuz"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Protocol"
|
||
#~ msgstr "Diğer İletişim Kuralı"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Homeserver"
|
||
#~ msgstr "Diğer Ev Sunucusu"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a new avatar"
|
||
#~ msgstr "Yeni avatar seç"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a file"
|
||
#~ msgstr "Dosya seç"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t save file"
|
||
#~ msgstr "Dosya kaydedilemedi"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t open file"
|
||
#~ msgstr "Dosya açılamadı"
|
||
|
||
#~ msgid "The validation code is not correct."
|
||
#~ msgstr "Doğrulama kodu hatalı."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the code received via SMS"
|
||
#~ msgstr "SMS ile alınan kodu girin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link "
|
||
#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bu e-posta adresini eklemek için gelen kutunuza gidin ve aldığınız "
|
||
#~ "bağlantıyı izleyin. Bunu yapınca Devam Et’i tıklayın."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
#~ msgstr "Hesabınızı silmek istediğinizden emin misiniz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Fractal [{}]"
|
||
#~ msgstr "Fractal [{}]"
|
||
|
||
#~ msgid "An audio file has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Konuşmaya ses dosyası eklendi."
|
||
|
||
#~ msgid "An image has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Konuşmaya görüntü eklendi."
|
||
|
||
#~ msgid "A video has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Konuşmaya video eklendi."
|
||
|
||
#~ msgid "A file has been added to the conversation."
|
||
#~ msgstr "Konuşmaya dosya eklendi."
|
||
|
||
#~ msgid " (direct message)"
|
||
#~ msgstr " (doğrudan ileti)"
|
||
|
||
#~ msgid "Leave {room_name}?"
|
||
#~ msgstr "{room_name} odasını terk et?"
|
||
|
||
#~ msgid "The room ID is malformed"
|
||
#~ msgstr "Oda kimliği bozuk"
|
||
|
||
#~ msgid "EMPTY ROOM"
|
||
#~ msgstr "BOŞ ODA"
|
||
|
||
#~ msgid "{m1} and {m2}"
|
||
#~ msgstr "{m1} ve {m2}"
|
||
|
||
#~ msgid "{m1} and Others"
|
||
#~ msgstr "{m1} ve Diğerleri"
|
||
|
||
#~ msgid "Several users are typing…"
|
||
#~ msgstr "Bazı kullanıcılar yazıyor…"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>{}</b> is typing…"
|
||
#~ msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
|
||
#~ msgstr[0] "<b>{}</b> yazıyor…"
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing, this could take a while"
|
||
#~ msgstr "Eşzamanlanıyor, biraz zaman alabilir"
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t login, try again"
|
||
#~ msgstr "Giriş yapılamadı, yeniden deneyin"
|
||
|
||
#~ msgid "Error deleting message"
|
||
#~ msgstr "İleti silinirken hata"
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t join the room, try again."
|
||
#~ msgstr "Odaya katılınamadı, yeniden deneyin."
|
||
|
||
#~ msgid "Can’t create the room, try again"
|
||
#~ msgstr "Oda yaratılamadı, yeniden deneyin"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
|
||
#~ msgstr "Ne yazık ki hesap ayarları yüklenemiyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Email is already in use"
|
||
#~ msgstr "E-posta zaten kullanılıyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid email address."
|
||
#~ msgstr "Lütfen geçerli e-posta adresi girin."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t add the email address."
|
||
#~ msgstr "E-posta adresi eklenemedi."
|
||
|
||
#~ msgid "Phone number is already in use"
|
||
#~ msgstr "Telefon numarası zaten kullanılıyor"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please enter your phone number in the format: \n"
|
||
#~ " + your country code and your phone number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Lütfen telefon numaranızı şöyle girin: \n"
|
||
#~ " + ülke kodu ve telefon numarası."
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn’t add the phone number."
|
||
#~ msgstr "Telefon numarası eklenemedi."
|
||
|
||
#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al."
|
||
#~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno ve diğerleri."
|
||
|
||
#~ msgid "Image from Clipboard"
|
||
#~ msgstr "Panodan Resim"
|
||
|
||
#~ msgid "Invite to {name}"
|
||
#~ msgstr "{name} kullanıcısını davet et"
|
||
|
||
#~ msgid "Join {room_name}?"
|
||
#~ msgstr "{room_name} odasına katıl?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
|
||
#~ "b>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>{sender_name}</b> tarafından <b>{room_name}</b> odasına katılmaya "
|
||
#~ "davet edildiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>{room_name}</b> odasına katılmaya davet edildiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have permission to post to this room"
|
||
#~ msgstr "Bu odaya ileti gönderme izniniz yok"
|
||
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "Tamam"
|
||
|
||
#~ msgid "Room · {} member"
|
||
#~ msgid_plural "Room · {} members"
|
||
#~ msgstr[0] "Oda · {} üye"
|
||
|
||
#~ msgid "{} member"
|
||
#~ msgid_plural "{} members"
|
||
#~ msgstr[0] "{} üye"
|
||
|
||
#~ msgid "Save media as"
|
||
#~ msgstr "Ortamı farklı kaydet"
|
||
|
||
#~ msgid "_Save"
|
||
#~ msgstr "_Kaydet"
|
||
|
||
#~ msgid "You have been kicked from {}"
|
||
#~ msgstr "{} odasından atıldınız"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Kicked by: {}\n"
|
||
#~ " “{}”"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Atan: {}\n"
|
||
#~ "Neden: “{}”"
|
||
|
||
#~ msgid "Malformed server URL"
|
||
#~ msgstr "Bozuk sunucusu URL’si"
|
||
|
||
#~ msgid "Error while loading previous media"
|
||
#~ msgstr "Önceki ortam yüklenirken hata"
|
||
|
||
#~ msgid "Privileged"
|
||
#~ msgstr "Ayrıcalıklı"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
#~ msgid "Last edited %c"
|
||
#~ msgstr "Son düzenleniş %c"
|
||
|
||
#~ msgid "%l∶%M %p"
|
||
#~ msgstr "%l∶%M %p"
|
||
|
||
#~ msgid "%R"
|
||
#~ msgstr "%R"
|
||
|
||
#~ msgid "Invites"
|
||
#~ msgstr "Davetiyeler"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have any invitations"
|
||
#~ msgstr "Hiç davetiyeniz yok"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
||
#~ msgstr "Gözdelerinize eklemek için odaları buraya sürükleyip bırakın"
|
||
|
||
#~ msgid "You don’t have any rooms yet"
|
||
#~ msgstr "Henüz hiç odanız yok"
|
||
|
||
#~ msgid "Select room image file"
|
||
#~ msgstr "Oda resmi dosyası seç"
|
||
|
||
#~ msgid "Chat"
|
||
#~ msgstr "Sohbet"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory"
|
||
#~ msgstr "Dizin"
|
||
|
||
#~ msgid "Loading"
|
||
#~ msgstr "Yükleniyor"
|
||
|
||
#~ msgid "Private Chat"
|
||
#~ msgstr "Özel Sohbet"
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading video."
|
||
#~ msgstr "Video yükleniyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading audio."
|
||
#~ msgstr "Ses dosyası yükleniyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading image."
|
||
#~ msgstr "Görüntü yükleniyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Uploading file."
|
||
#~ msgstr "Dosya yükleniyor."
|
||
|
||
#~ msgid "Save as…"
|
||
#~ msgstr "Farklı kaydet…"
|
||
|
||
#~ msgid "Media is not loaded yet."
|
||
#~ msgstr "Ortam henüz yüklenmedi."
|
||
|
||
#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
|
||
#~ msgstr "Parolalar eşleşmedi, yeniden deneyin"
|
||
|
||
#~ msgid "@icon@"
|
||
#~ msgstr "@icon@"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "Hiçbiri"
|
||
|
||
#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"\"’a katılmaya davet edildiniz, kabul edebilir veya reddedebilirsiniz"
|
||
|
||
#~ msgid "Username"
|
||
#~ msgstr "Kullanıcı adı"
|
||
|
||
#~ msgctxt "login button"
|
||
#~ msgid "Log In"
|
||
#~ msgstr "Giriş Yap"
|
||
|
||
#~ msgid "Identity server URL"
|
||
#~ msgstr "Kimlik sunucusu URL‘si"
|
||
|
||
#~ msgid "Matrix Server"
|
||
#~ msgstr "Matrix Sunucusu"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced"
|
||
#~ msgstr "Gelişmiş"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Password"
|
||
#~ msgstr "Parolayı sıfırla"
|
||
|
||
#~ msgid "Log In as Guest"
|
||
#~ msgstr "Misafir Olarak Giriş Yap"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#~ msgid "Room topic"
|
||
#~ msgstr "Oda konusu"
|
||
|
||
#~ msgid "Media viewer"
|
||
#~ msgstr "Ortam görüntüleyici"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Error"
|
||
#~ msgstr "Bilinmeyen Hata"
|
||
|
||
#~ msgid "_About"
|
||
#~ msgstr "_Hakkında"
|
||
|
||
#~ msgid "_Quit"
|
||
#~ msgstr "_Çık"
|
||
|
||
#~ msgid "Attach files"
|
||
#~ msgstr "Dosya iliştir"
|
||
|
||
#~ msgid "Text formatting"
|
||
#~ msgstr "Metin biçimlendirme"
|
||
|
||
#~ msgid "This is an app-notification"
|
||
#~ msgstr "Bu bir uygulama bildirimidir"
|
||
|
||
#~ msgid "Stickers"
|
||
#~ msgstr "Çıkartmalar"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
||
#~ msgstr "Dosyanın üstüne yazmak istiyor musunuz?"
|
||
|
||
#~ msgid "Pick a new room avatar"
|
||
#~ msgstr "Yeni bir oda avatarı seçin"
|