940 lines
25 KiB
Text
940 lines
25 KiB
Text
# Swedish translation for fractal.
|
||
# Copyright © 2018 fractal's COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
|
||
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/fractal/issues\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-09-01 09:30+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 02:27+0200\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||
"Language: sv\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Allmänt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Close the active room"
|
||
msgstr "Stäng det aktiva rummet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Open / close the room sidebar search"
|
||
msgstr "Öppna / stäng rummets sidopanelssökning"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
|
||
msgctxt "shortcut window"
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Avsluta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6
|
||
msgid "Keyboard _Shortcuts"
|
||
msgstr "_Tangentbordsgenvägar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "_Om"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "A_vsluta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
|
||
msgid "Fractal"
|
||
msgstr "Fractal"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
|
||
msgid "Daniel García Moreno"
|
||
msgstr "Daniel García Moreno"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
|
||
msgid "Matrix group messaging app"
|
||
msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
|
||
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
|
||
"projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal är ett Matrix-meddelandeprogram för GNOME skrivet i Rust. Dess "
|
||
"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, så som projekt inom "
|
||
"fri programvara."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
|
||
msgid ""
|
||
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
|
||
"communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fractal är en decentraliserad, säker meddelandeklient för samarbetande "
|
||
"gruppkommunikation."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
|
||
msgid "Fractal group messaging"
|
||
msgstr "Fractal gruppmeddelanden"
|
||
|
||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
|
||
msgid "@icon@"
|
||
msgstr "@icon@"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
|
||
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
|
||
msgstr "Matrix;matrix.org;chatt;irc;kommunikation;samtal;riot;"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
|
||
msgid "Type of password and token storage"
|
||
msgstr "Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
|
||
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
|
||
msgstr ""
|
||
"Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring, standardvärde är: Secret Service"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
|
||
msgid "If markdown sending is active"
|
||
msgstr "Om sändning av markdown är aktiv"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
|
||
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
|
||
msgstr "Huruvida stöd för sändning av markdown-meddelanden är påslaget"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
|
||
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
|
||
msgstr "Andra kan hitta dig genom att söka efter någon av dessa identifierare."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
|
||
msgid "Type in your name"
|
||
msgstr "Mata in ditt namn"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:660
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
|
||
msgid "Advanced Information"
|
||
msgstr "Avancerad information"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
|
||
msgid "Homeserver"
|
||
msgstr "Hemserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
|
||
msgid "Matrix ID"
|
||
msgstr "Matrix-ID"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "Enhets-ID"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
|
||
msgid "Deactivate Account"
|
||
msgstr "Inaktivera konto"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
|
||
msgid ""
|
||
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
|
||
"contacts, and files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Att inaktivera ditt konto betyder att du kommer att förlora alla dina "
|
||
"meddelanden, kontakter och filer."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
|
||
msgid ""
|
||
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
|
||
"password:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mata in ditt lösenord för att bekräfta att du verkligen vill inaktivera "
|
||
"detta konto:"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
|
||
msgid "Also erase all messages"
|
||
msgstr "Ta även bort alla meddelanden"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Kontoinställningar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1154
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1222
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Bakåt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697
|
||
msgid "Check your email"
|
||
msgstr "Kontrollera din e-post"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:121
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Verkställ"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
|
||
msgid "Room Directory"
|
||
msgstr "Rumskatalog"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
|
||
msgid "Join Room"
|
||
msgstr "Gå in i rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
|
||
msgid "New Room"
|
||
msgstr "Nytt rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
|
||
msgid "New Direct Chat"
|
||
msgstr "Ny direktchatt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Spela upp"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:627
|
||
msgid "Matrix username, email or phone number"
|
||
msgstr "Matrix-användarnamn, e-post eller telefonnummer"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115
|
||
msgid "New direct chat"
|
||
msgstr "Ny direktchatt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
|
||
msgid "Start chat"
|
||
msgstr "Starta chatt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62
|
||
msgid "Select room image file"
|
||
msgstr "Välj bildfil för rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
|
||
msgid "Invitation"
|
||
msgstr "Inbjudan"
|
||
|
||
# TODO: Are quotes translatable? How is the name obtained in code?
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20
|
||
msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
|
||
msgstr "Du har bjudits in att gå in i \"\", du kan acceptera eller avvisa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Avvisa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Acceptera"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:150
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139
|
||
msgid "Invite"
|
||
msgstr "Bjud in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53
|
||
msgid "ID or Alias"
|
||
msgstr "ID eller alias"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
|
||
msgid "Join room"
|
||
msgstr "Gå in i rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Gå in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
|
||
msgid "Leave?"
|
||
msgstr "Lämna?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20
|
||
msgid ""
|
||
"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room "
|
||
"anymore."
|
||
msgstr ""
|
||
"Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46
|
||
msgid "Leave room"
|
||
msgstr "Lämna rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179
|
||
msgid "Scroll to bottom"
|
||
msgstr "Rulla längst ner"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225
|
||
msgid "Attach files"
|
||
msgstr "Bifoga filer"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253
|
||
msgid "Text formatting"
|
||
msgstr "Textformatering"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373
|
||
msgid "No room selected"
|
||
msgstr "Inget rum markerat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388
|
||
msgid "Join a room to start chatting"
|
||
msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398
|
||
msgid "No room"
|
||
msgstr "Inget rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445
|
||
msgid "This is an app-notification"
|
||
msgstr "Detta är en programavisering"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr "Chatt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Katalog"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Läser in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
|
||
msgctxt "big label"
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Logga in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:610
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Användarnamn"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:640
|
||
msgctxt "login button"
|
||
msgid "Log In"
|
||
msgstr "Logga in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:705
|
||
msgid "Home server URL"
|
||
msgstr "URL för hemserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723
|
||
msgid "Identity server URL"
|
||
msgstr "URL för identitetsserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:740
|
||
msgid "Matrix Server"
|
||
msgstr "Matrix-server"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:759
|
||
msgid "Identity server"
|
||
msgstr "Identitetsserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:796
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancerat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:811 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113
|
||
msgid "Invalid username or password"
|
||
msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:865
|
||
msgid "Reset Password"
|
||
msgstr "Nollställ lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:879
|
||
msgid "Create Account"
|
||
msgstr "Skapa konto"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:893
|
||
msgid "Log In as Guest"
|
||
msgstr "Logga in som gäst"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:915
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Inloggning"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:975 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
|
||
msgid "Room search"
|
||
msgstr "Rumssökning"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1039 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
|
||
msgid "Room name"
|
||
msgstr "Rummets namn"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1054
|
||
msgid "Room topic"
|
||
msgstr "Rummets ämne"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1085
|
||
msgid "Room Menu"
|
||
msgstr "Rumsmeny"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1184
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65
|
||
msgid "Default Matrix Server"
|
||
msgstr "Standard-Matrix-server"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76
|
||
msgid "> quote"
|
||
msgstr "> citat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88
|
||
msgid "**bold**"
|
||
msgstr "**fet**"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104
|
||
msgid "`code`"
|
||
msgstr "`kod`"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116
|
||
msgid "*italic*"
|
||
msgstr "*kursiv*"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Spara som"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
|
||
msgid "Loading more media"
|
||
msgstr "Läser in mer media"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
|
||
msgid "Media viewer"
|
||
msgstr "Mediavisare"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937
|
||
msgid "Search for room members"
|
||
msgstr "Sök efter rumsmedlemmar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Svara"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33
|
||
msgid "Copy Selection"
|
||
msgstr "Kopiera markering"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:46
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr "Kopiera text"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:59
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Visa källa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:83
|
||
msgid "Delete Message"
|
||
msgstr "Ta bort meddelande"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25
|
||
msgid "Copy To Clipboard"
|
||
msgstr "Kopiera till urklipp"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:36
|
||
msgid "Message Source"
|
||
msgstr "Meddelandekälla"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:44
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stäng"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
|
||
msgid "Private Chat"
|
||
msgstr "Privat chatt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Öppen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
|
||
msgid "Create new room"
|
||
msgstr "Skapa nytt rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Skapa"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Synlighet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Avbryt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36
|
||
msgid "Ch_ange"
|
||
msgstr "Än_dra"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134
|
||
msgid "The passwords do not match."
|
||
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152
|
||
msgid "_Verify New Password"
|
||
msgstr "_Verifiera nytt lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169
|
||
msgid "_New Password"
|
||
msgstr "_Nytt lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213
|
||
msgid "Current _Password"
|
||
msgstr "Aktuellt _lösenord"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
|
||
msgid "Room Details"
|
||
msgstr "Rumsdetaljer"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
|
||
msgid "Invite to This Room"
|
||
msgstr "Bjud in till detta rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
|
||
msgid "Leave Room"
|
||
msgstr "Lämna rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Okänt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115
|
||
msgid "Add name"
|
||
msgstr "Lägg till namn"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147
|
||
msgid "Add topic"
|
||
msgstr "Lägg till ämne"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171
|
||
msgid "Type in your room topic"
|
||
msgstr "Skriv in ditt ämne för rummet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199
|
||
msgid "No room description"
|
||
msgstr "Ingen rumsbeskrivning"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "Aviseringar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277
|
||
msgid "Notification sounds"
|
||
msgstr "Aviseringsljud"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322
|
||
msgid "For all messages"
|
||
msgstr "För alla meddelanden"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363
|
||
msgid "Only for mentions"
|
||
msgstr "Endast för omnämnanden"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394
|
||
msgid "Shared Media"
|
||
msgstr "Delade media"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441
|
||
msgid "photos"
|
||
msgstr "foton"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481
|
||
msgid "videos"
|
||
msgstr "videoklipp"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521
|
||
msgid "documents"
|
||
msgstr "dokument"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552
|
||
msgid "New members can see"
|
||
msgstr "Nya medlemmar kan se"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597
|
||
msgid "All room history"
|
||
msgstr "All rumshistorik"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638
|
||
msgid "History after they were invited"
|
||
msgstr "Historik efter att de bjöds in"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669
|
||
msgid "Room Visibility"
|
||
msgstr "Synlighet för rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716
|
||
msgid "Allow guests"
|
||
msgstr "Tillåt gäster"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756
|
||
msgid "Allow joining without invite"
|
||
msgstr "Tillåt ingång utan inbjudan"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796
|
||
msgid "Publish in room directory"
|
||
msgstr "Publicera i rumskatalog"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827
|
||
msgid "Join addresses"
|
||
msgstr "Ingångsadresser"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886
|
||
msgid "members"
|
||
msgstr "medlemmar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902
|
||
msgid "Invite New Member"
|
||
msgstr "Bjud in ny medlem"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detaljer"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
|
||
msgid "Show rooms from:"
|
||
msgstr "Visa rum från:"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
|
||
msgid "Your homeserver"
|
||
msgstr "Din hemserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
|
||
msgid "Other Protocol"
|
||
msgstr "Annat protokoll"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
|
||
msgid "Other Homeserver"
|
||
msgstr "Annan hemserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
|
||
msgid "Homeserver URL"
|
||
msgstr "URL för hemserver"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22
|
||
msgid "Stickers"
|
||
msgstr "Dekaler"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136
|
||
msgid "Log Out"
|
||
msgstr "Logga ut"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
|
||
msgid "Email is already in use"
|
||
msgstr "E-postadressen används redan"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
|
||
msgid "Phone number is already in use"
|
||
msgstr "Telefonnumret används redan"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204
|
||
msgid "Couldn’t delete the account"
|
||
msgstr "Kunde inte ta bort kontot"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209
|
||
msgid "Couldn’t change the password"
|
||
msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
|
||
msgid "Couldn’t add the email address."
|
||
msgstr "Kunde inte lägga till e-postadressen."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
|
||
msgid "Couldn’t add the phone number."
|
||
msgstr "Kunde inte lägga till telefonnumret."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
|
||
msgid "Can’t create the room, try again"
|
||
msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
|
||
msgid "Can’t join the room, try again."
|
||
msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240
|
||
msgid "Can’t login, try again"
|
||
msgstr "Det går inte att logga in, försök igen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256
|
||
msgid "Error sending message"
|
||
msgstr "Fel vid sändning av meddelande"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262
|
||
msgid "Error deleting message"
|
||
msgstr "Fel vid borttagning av meddelande"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266
|
||
msgid "Error searching for rooms"
|
||
msgstr "Fel vid sökning efter rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76
|
||
msgid "Pick a new avatar"
|
||
msgstr "Välj en ny profilbild"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Välj"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
|
||
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
|
||
msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22
|
||
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
|
||
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno med flera."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28
|
||
msgid "Learn more about Fractal"
|
||
msgstr "Lär dig mer om Fractal"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
|
||
"<tp-sv@listor.tp-sv.se>."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45
|
||
msgid "Name by"
|
||
msgstr "Namn av"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36
|
||
msgid "The validation code is not correct."
|
||
msgstr "Valideringskoden är felaktig."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47
|
||
msgid "Enter the code received via SMS"
|
||
msgstr "Ange koden du mottagit via SMS"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortsätt"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97
|
||
msgid ""
|
||
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
|
||
"received. Once you’ve done that, click Continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken "
|
||
"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta."
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
|
||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60
|
||
msgid "Image from Clipboard"
|
||
msgstr "Bild från urklipp"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23
|
||
msgid "Save media as"
|
||
msgstr "Spara media som"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Spara"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44
|
||
msgid "Do you want to overwrite the file?"
|
||
msgstr "Vill du skriva över filen?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63
|
||
msgid "Could not save the file"
|
||
msgstr "Det gick inte att spara filen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137
|
||
msgid "Invite to {name}"
|
||
msgstr "Bjud in till {name}"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208
|
||
msgid "Join {room_name}?"
|
||
msgstr "Gå in i {room_name}?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212
|
||
msgid ""
|
||
"You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har bjudits in att gå in i rummet <b>{room_name}</b> av <b>{sender_name}</"
|
||
"b>"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215
|
||
msgid "You’ve been invited to join to <b>{room_name}</b>"
|
||
msgstr "Du har bjudits in att gå in i <b>{room_name}</b>"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Okänt fel"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180
|
||
msgid "Passwords didn’t match, try again"
|
||
msgstr "Lösenorden överensstämde inte, försök igen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/media_viewer.rs:147
|
||
msgid "Error while loading previous media"
|
||
msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215
|
||
msgid "New Messages"
|
||
msgstr "Nya meddelanden"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
|
||
msgid "{name} (direct message)"
|
||
msgstr "{name} (direktmeddelande)"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269
|
||
msgid "Leave {room_name}?"
|
||
msgstr "Lämna {room_name}?"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502
|
||
msgid "EMPTY ROOM"
|
||
msgstr "TOMT RUM"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
|
||
msgid "{m1} and {m2}"
|
||
msgstr "{m1} och {m2}"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505
|
||
msgid "{m1} and Others"
|
||
msgstr "{m1} med flera"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11
|
||
msgid "Syncing, this could take a while"
|
||
msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
|
||
msgid "No matching members found"
|
||
msgstr "Inga matchande medlemmar hittades"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382
|
||
msgid "Could not retrieve file URI"
|
||
msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:443
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spara"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:454
|
||
msgid "Could not download the file"
|
||
msgstr "Kunde inte hämta filen"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:472
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Öppna"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145
|
||
msgid "Pick a new room avatar"
|
||
msgstr "Välj en ny profilbild för rum"
|
||
|
||
#. we don't have private groups yet
|
||
#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len()));
|
||
#.
|
||
#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len()))
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183
|
||
msgid "Room · {} member"
|
||
msgid_plural "Room · {} members"
|
||
msgstr[0] "Rum · {} medlem"
|
||
msgstr[1] "Rum · {} medlemmar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:582
|
||
msgid "{} member"
|
||
msgid_plural "{} members"
|
||
msgstr[0] "{} medlem"
|
||
msgstr[1] "{} medlemmar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
|
||
msgid "Invites"
|
||
msgstr "Inbjudningar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
|
||
msgid "You don’t have any invitations"
|
||
msgstr "Du har inga inbjudningar"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favoriter"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437
|
||
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
|
||
msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438
|
||
msgid "Rooms"
|
||
msgstr "Rum"
|
||
|
||
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439
|
||
msgid "You don’t have any rooms yet"
|
||
msgstr "Du har inga rum ännu"
|