fractal/po/en_GB.po

1041 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# British English translation for fractal.
# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2019.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 10:19+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the active room"
msgstr "Close the active room"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Open / close the room sidebar search"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room in the list"
msgstr "Open the previous room in the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room in the list"
msgstr "Open the next room in the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
msgstr "Open the previous room with unread messages in the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the next room with unread messages in the list"
msgstr "Open the next room with unread messages in the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the first room of the list"
msgstr "Open the first room of the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open the last room of the list"
msgstr "Open the last room of the list"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "View older messages"
msgstr "View older messages"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "View newer messages"
msgstr "View newer messages"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Keyboard Shortcuts"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Composing a new message"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Write on a new line"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Matrix group messaging app"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
"projects."
msgstr ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimised for collaboration in large groups, such as free software "
"projects."
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4
msgid ""
"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group "
"communication."
msgstr ""
"Fractal is a decentralised secure messaging client for collaborative group "
"communication."
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal group messaging"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
msgstr "Type of password and token storage"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
msgstr "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
msgid "If markdown sending is active"
msgstr "If markdown sending is active"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
msgstr "Whether support for sending markdown messages is on"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
msgid "X position of the main window on startup"
msgstr "X position of the main window on startup"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
msgid "Y position of the main window on startup"
msgstr "Y position of the main window on startup"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
msgid "Width of the main window on startup"
msgstr "Width of the main window on startup"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
msgid "Height of the main window on startup"
msgstr "Height of the main window on startup"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
msgid "Whether the main window is maximized on startup"
msgstr "Whether the main window is maximised on startup"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
msgid "Type in your name"
msgstr "Type in your name"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
msgid "Advanced Information"
msgstr "Advanced Information"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
msgid "Homeserver"
msgstr "Homeserver"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
msgid "Device ID"
msgstr "Device ID"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Deactivate Account"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
msgstr ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
msgstr ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Also erase all messages"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Account Settings"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:517 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:657
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:767 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
msgid "Check your email"
msgstr "Check your e-mail"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
msgid "Apply"
msgstr "Apply"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22
msgid "Room Directory"
msgstr "Room Directory"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36
msgid "Join Room"
msgstr "Join Room"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63
msgid "New Room"
msgstr "New Room"
#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77
msgid "New Direct Chat"
msgstr "New Direct Chat"
#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
msgid "New direct chat"
msgstr "New direct chat"
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
msgid "Start chat"
msgstr "Start chat"
#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:61
msgid "Select room image file"
msgstr "Select room image file"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
msgid "Accept"
msgstr "Accept"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:147
msgid "Invite"
msgstr "Invite"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:52
msgid "ID or Alias"
msgstr "ID or Alias"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
msgid "Join room"
msgstr "Join room"
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:119
msgid "Join"
msgstr "Join"
#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
msgstr "Leave?"
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19
msgid ""
"Once you leave, you wont be able to interact with people in the room "
"anymore."
msgstr ""
"Once you leave, you wont be able to interact with people in the room any "
"more."
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:45
msgid "Leave room"
msgstr "Leave room"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
msgid "Welcome to Fractal"
msgstr "Welcome to Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
msgid "_Log In"
msgstr "_Log In"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
msgid "_Create Account"
msgstr "_Create Account"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
msgid "What is your Provider?"
msgstr "What is your Provider?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
msgstr "Matrix provider domain, e.g. myserver.com"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
msgid "The domain may not be empty."
msgstr "The domain may not be empty."
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
msgid "_User ID"
msgstr "_User ID"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
msgid "User name, email, or phone number"
msgstr "User name, e-mail, or phone number"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
msgid "_Forgot Password?"
msgstr "_Forgot Password?"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Invalid username or password"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
msgid "Choose Provider"
msgstr "Choose Provider"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
msgid "_Next"
msgstr "_Next"
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:150
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Keyboard _Shortcuts"
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:164
msgid "_About Fractal"
msgstr "_About Fractal"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
msgid "No room selected"
msgstr "No room selected"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Join a room to start chatting"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
msgid "No room"
msgstr "No room"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:410
msgid "User"
msgstr "User"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:437
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:467
msgid "Room search"
msgstr "Room search"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591
msgid "Room Menu"
msgstr "Room Menu"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:697
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Default Matrix Server"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:67
msgid "> quote"
msgstr "> quote"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78
msgid "**bold**"
msgstr "**bold**"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:93
msgid "`code`"
msgstr "`code`"
#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:105
msgid "*italic*"
msgstr "*italic*"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185
msgid "Loading more media"
msgstr "Loading more media"
#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
msgid "Save as…"
msgstr "Save As…"
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Search for room members"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22
msgid "Reply"
msgstr "Reply"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
msgid "Open With…"
msgstr "Open With…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
msgid "Save Image As…"
msgstr "Save Image As…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
msgid "Copy Image"
msgstr "Copy Image"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
msgid "Copy Selection"
msgstr "Copy Selection"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
msgid "Copy Text"
msgstr "Copy Text"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
msgid "View Source"
msgstr "View Source"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
msgid "Delete Message"
msgstr "Delete Message"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21
msgid "Message Source"
msgstr "Message Source"
#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Copy To Clipboard"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Private Chat"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
msgid "Create new room"
msgstr "Create new room"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
msgid "Create"
msgstr "Create"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
msgid "Room name"
msgstr "Room name"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
msgstr "Visibility"
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
msgid "Private"
msgstr "Private"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:650
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35
msgid "Ch_ange"
msgstr "Ch_ange"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:133
msgid "The passwords do not match."
msgstr "The passwords do not match."
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:151
msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Verify New Password"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:168
msgid "_New Password"
msgstr "_New Password"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:212
msgid "Current _Password"
msgstr "Current _Password"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22
msgid "Room Details"
msgstr "Room Details"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36
msgid "Invite to This Room"
msgstr "Invite to This Room"
#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63
msgid "Leave Room"
msgstr "Leave Room"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:92
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:118
msgid "Add name"
msgstr "Add name"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:150
msgid "Add topic"
msgstr "Add topic"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:174
msgid "Type in your room topic"
msgstr "Type in your room topic"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202
msgid "No room description"
msgstr "No room description"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:239
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:280
msgid "Notification sounds"
msgstr "Notification sounds"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:325
msgid "For all messages"
msgstr "For all messages"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:366
msgid "Only for mentions"
msgstr "Only for mentions"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:397
msgid "Shared Media"
msgstr "Shared Media"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:444
msgid "photos"
msgstr "photos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:484
msgid "videos"
msgstr "videos"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:524
msgid "documents"
msgstr "documents"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:555
msgid "New members can see"
msgstr "New members can see"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:600
msgid "All room history"
msgstr "All room history"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
msgid "History after they were invited"
msgstr "History after they were invited"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:672
msgid "Room Visibility"
msgstr "Room Visibility"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:719
msgid "Allow guests"
msgstr "Allow guests"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:759
msgid "Allow joining without invite"
msgstr "Allow joining without invite"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:799
msgid "Publish in room directory"
msgstr "Publish in room directory"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
msgid "Join addresses"
msgstr "Join addresses"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
msgid "members"
msgstr "members"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:905
msgid "Invite New Member"
msgstr "Invite New Member"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1018
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63
msgid "Scroll to bottom"
msgstr "Scroll to bottom"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34
msgid "Show rooms from:"
msgstr "Show rooms from:"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90
msgid "Your homeserver"
msgstr "Your homeserver"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134
msgid "Other Protocol"
msgstr "Other Protocol"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207
msgid "Other Homeserver"
msgstr "Other Homeserver"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Homeserver URL"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Select a new avatar"
#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
msgid "Couldnt open file"
msgstr "Couldnt open file"
#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:285
msgid "Select a file"
msgstr "Select a file"
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:57
msgid "This message has no source."
msgstr "This message has no source."
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:109
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:141
msgid "Could not download the file"
msgstr "Could not download the file"
#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:119
msgid "Couldnt save file"
msgstr "Couldnt save file"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
msgid "Email is already in use"
msgstr "E-mail is already in use"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:58
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Phone number is already in use"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:192
msgid "Couldnt delete the account"
msgstr "Couldnt delete the account"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:197
msgid "Couldnt change the password"
msgstr "Couldnt change the password"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:202
msgid "Couldnt add the email address."
msgstr "Couldnt add the e-mail address."
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:207
msgid "Couldnt add the phone number."
msgstr "Couldnt add the phone number."
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
msgid "Cant create the room, try again"
msgstr "Cant create the room, try again"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:222
msgid "Cant join the room, try again."
msgstr "Cant join the room, try again."
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:228
msgid "Cant login, try again"
msgstr "Cant login, try again"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:244
msgid "Error sending message"
msgstr "Error sending message"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:249
msgid "Error deleting message"
msgstr "Error deleting message"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:253
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Error searching for rooms"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "A Matrix.org client for GNOME"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
msgid "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 20172018 Daniel García Moreno, et al."
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Learn more about Fractal"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
msgid "Name by"
msgstr "Name by"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:41
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "The validation code is not correct."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:54
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Enter the code received via SMS"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:70 fractal-gtk/src/appop/account.rs:129
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:117
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once youve done that, click Continue."
msgstr ""
"In order to add this e-mail address, go to your inbox and follow the link "
"you received. Once youve done that, click Continue."
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:167
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:683
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Are you sure you want to delete your account?"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Image from Clipboard"
#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:145
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Invite to {name}"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:238
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Join {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:243
msgid ""
"Youve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr ""
"Youve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:248
msgid "Youve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Youve been invited to join <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:116
msgid "Passwords didnt match, try again"
msgstr "Passwords didnt match, try again"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid " (direct message)"
msgstr " (direct message)"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:263
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Leave {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "EMPTY ROOM"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:506
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} and {m2}"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} and Others"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:603
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Several users are typing…"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> is typing…"
msgstr[1] "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Syncing, this could take a while"
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
msgid "You don\\u{2019}t have permission to post to this room"
msgstr "You don\\u{2019}t have permission to post to this room"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:646
msgid "Save media as"
msgstr "Save media as"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:649
msgid "_Save"
msgstr "_Save"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33
msgid "_Select"
msgstr "_Select"
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
msgid "You have been kicked from {}"
msgstr "You have been kicked from {}"
#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
msgid ""
"Kicked by: {}\n"
" “{}”"
msgstr ""
"Kicked by: {}\n"
" “{}”"
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:606
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Error while loading previous media"
#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:659
msgid "Could not save the file"
msgstr "Could not save the file"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:54
msgid "No matching members found"
msgstr "No matching members found"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:171
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:172
msgid "Privileged"
msgstr "Privileged"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:361
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Could not retrieve file URI"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:379
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:405
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:415
msgid "Open"
msgstr "Open"
#. Use 12h time format (AM/PM)
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:435
msgid "%l%M %p"
msgstr "%I%M %p"
#. Use 24 time format
#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:438
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:327
msgid "%B %e"
msgstr "%e %B"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:330
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:352
msgid "New Messages"
msgstr "New Messages"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:204
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Room · {} member"
msgstr[1] "Room · {} members"
#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:626
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} member"
msgstr[1] "{} members"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:487
msgid "Invites"
msgstr "Invites"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
msgid "You dont have any invitations"
msgstr "You dont have any invitations"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:492
msgid "Favorites"
msgstr "Favourites"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:493
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Drag and drop rooms here to add them to your favourites"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:497
msgid "Rooms"
msgstr "Rooms"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:498
msgid "You dont have any rooms yet"
msgstr "You dont have any rooms yet"