From f66f1388a991f22cc1114e0a6f1db49a5194ab98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 30 Jun 2022 12:04:56 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po/es.po | 825 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 469 insertions(+), 356 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 13a9045a..87873b74 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-12 08:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-06 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-30 14:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 @@ -56,13 +56,12 @@ msgid "Window height" msgstr "Altura de la ventana" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 -#| msgid "Whether the main window is maximized on startup" msgid "Window maximized state" msgstr "Estado maximizado de la ventana" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" -msgstr "" +msgstr "Activar formateado de markdown" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" @@ -88,17 +87,14 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 -#| msgid "_New Password" msgid "Change Password" msgstr "Cambiar la contraseña" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 -#| msgid "_New Password" msgid "New Password" msgstr "Contraseña nueva" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 -#| msgid "_New Password" msgid "Confirm New Password" msgstr "Confirmar contraseña nueva" @@ -115,7 +111,6 @@ msgstr "Desactivar Cuenta" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 -#| msgid "Matrix ID" msgid "Matrix User ID" msgstr "ID de usuario de Matrix" @@ -126,7 +121,6 @@ msgstr "ID de usuario de Matrix" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 -#| msgid "_Verify New Password" msgid "Verify Session" msgstr "Verificar la sesión" @@ -136,7 +130,6 @@ msgstr "Sesiones" #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 -#| msgid "Current _Password" msgid "Current Session" msgstr "Sesión actual" @@ -146,9 +139,7 @@ msgid "Other Active Sessions" msgstr "Otras sesiones activas" #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "General" +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10 msgid "General" msgstr "General" @@ -179,14 +170,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 -#| msgid "Send" msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36 -msgid "No Preview Available" -msgstr "No hay vista previa disponible" - #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" @@ -203,18 +189,18 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "" +msgstr "Autenticar mediante navegador" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449 #: src/components/editable_avatar.rs:344 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 -#: src/session/room/event_actions.rs:210 +#: src/session/room/event_actions.rs:209 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" @@ -229,15 +215,12 @@ msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "No se encontraron miembros coincidentes" #: data/resources/ui/content-explore.ui:96 -#| msgid "Rooms" msgid "Room List" msgstr "Lista de salas" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 -#, fuzzy -#| msgid "Invite" msgid "I_nvite" -msgstr "Invitar" +msgstr "I_nvitar" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 msgid "Search for users to invite them to this room." @@ -260,20 +243,15 @@ msgstr "Error al buscar salas" msgid "Invite" msgstr "Invitar" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11 -#| msgid "Reject" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29 msgid "_Reject" msgstr "_Rechazar" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6 -#| msgid "Accept" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24 msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" #: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -#| msgid "Markdown" msgid "_Markdown" msgstr "_Marcado" @@ -294,13 +272,10 @@ msgid "*italic*" msgstr "*cursiva*" #: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 -#| msgid "members" msgid "Members" msgstr "Miembros" #: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Invite New Member" msgid "Invite new member" msgstr "Invitar a un nuevo miembro" @@ -313,17 +288,20 @@ msgid "Open" msgstr "Abrir" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 -#: src/session/room/event_actions.rs:209 +#: src/session/room/event_actions.rs:208 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:250 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 msgid "Room Details" msgstr "Detalles de sala" +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + #: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 -#| msgid "Room Details" msgid "Room _Details" msgstr "_Detalles de la sala" @@ -333,39 +311,90 @@ msgstr "_Detalles de la sala" msgid "_Invite New Member" msgstr "Invitar a un nuevo miembro" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40 -#| msgid "Leave Room" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 msgid "_Leave Room" msgstr "_Abandonar la sala" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +msgid "_Location" +msgstr "_Ubicación" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +msgid "_Attachment" +msgstr "_Adjunto" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuración de la sala" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +#, fuzzy +#| msgid "Room History" +msgid "Toggle Room History Search" +msgstr "Histórico de la sala" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +#, fuzzy +#| msgid "Room History" +msgid "Room History Search" +msgstr "Histórico de la sala" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 msgid "Unable to load room" msgstr "No se puede cargar la sala" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 msgid "Check your network connection." msgstr "" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 msgid "Try Again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Ir al final" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 msgid "Drop Here to Send" -msgstr "" +msgstr "Arrastrar aquí para enviar" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185 -#| msgid "Room Directory" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 msgid "Room History" msgstr "Histórico de la sala" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +msgid "Enable Markdown Formatting" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "Message Source" +msgid "Message Entry" +msgstr "Origen del mensaje" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Abrir el selector de emoticonos" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Open main menu" +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Abrir el menú principal" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +#, fuzzy +#| msgid "New Messages" +msgid "Send Message" +msgstr "Mensajes nuevos" + #: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 -#| msgid "Leave room" msgid "Previous room" msgstr "Sala anterior" @@ -377,11 +406,11 @@ msgstr "Hay una versión nueva de esta sala." msgid "Go there" msgstr "Ir ahí" -#: data/resources/ui/content.ui:35 +#: data/resources/ui/content.ui:36 msgid "No Room Selected" msgstr "No hay ninguna sala seleccionada" -#: data/resources/ui/content.ui:36 +#: data/resources/ui/content.ui:37 msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar." @@ -435,7 +464,6 @@ msgid "" msgstr "" #: data/resources/ui/event-menu.ui:11 -#| msgid "Reply" msgid "_Reply" msgstr "_Responder" @@ -452,17 +480,14 @@ msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" #: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100 -#| msgid "Copy Text" msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" #: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72 -#| msgid "Copy Image" msgid "_Copy Image" msgstr "_Copiar imagen" #: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77 -#| msgid "Save Image As…" msgid "S_ave Image" msgstr "Gu_ardar imagen" @@ -471,7 +496,6 @@ msgid "_Permalink" msgstr "Enlace _permanente" #: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111 -#| msgid "View Source" msgid "_View Source" msgstr "_Ver código fuente" @@ -480,7 +504,6 @@ msgid "Re_move" msgstr "Qui_tar" #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -#| msgid "View Source" msgid "Event Source" msgstr "Fuente de eventos" @@ -496,7 +519,6 @@ msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Bienvenido/a a Fractal" #: data/resources/ui/greeter.ui:108 -#| msgid "_Log In" msgid "_Log in" msgstr "Iniciar _sesión" @@ -504,47 +526,47 @@ msgstr "Iniciar _sesión" msgid "_Create Account" msgstr "_Crear cuenta" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Verify" msgstr "Verificar" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "¿No puede escanear el código QR?" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227 msgid "Compare Emoji" msgstr "Comparar emoticonos" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 msgid "Scan Complete" msgstr "" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287 msgid "Do Not Match" msgstr "" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297 msgid "Match" msgstr "Coincidencia" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416 msgid "Confirm Scan" msgstr "" @@ -575,10 +597,8 @@ msgid "Homeserver URL" msgstr "URL de servidor" #: data/resources/ui/login.ui:153 -#, fuzzy -#| msgid "Matrix Server" msgid "Matrix Username" -msgstr "Servidor de Matrix" +msgstr "Nombre de usuario de Matrix" #: data/resources/ui/login.ui:165 msgid "Password" @@ -611,17 +631,14 @@ msgid "_Kick" msgstr "E_xpulsar" #: data/resources/ui/room-creation.ui:4 -#| msgid "Create new room" msgid "Create new Room" msgstr "Crear nueva sala" #: data/resources/ui/room-creation.ui:22 -#| msgid "Create" msgid "C_reate" msgstr "C_rear" #: data/resources/ui/room-creation.ui:58 -#| msgid "Room name" msgid "Room Name" msgstr "Nombre de la sala" @@ -630,24 +647,21 @@ msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #: data/resources/ui/room-creation.ui:103 -#| msgid "Private" msgid "_Private" msgstr "_Privada" #: data/resources/ui/room-creation.ui:110 -#| msgid "Public" msgid "P_ublic" msgstr "Pú_blica" #: data/resources/ui/room-creation.ui:122 -#| msgid "Join addresses" msgid "Room Address" msgstr "Dirección de la sala" #: data/resources/ui/session-verification.ui:49 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Get Another Device" -msgstr "" +msgstr "Obtener otro dispositivo" #: data/resources/ui/session-verification.ui:60 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 @@ -659,7 +673,7 @@ msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "" #: data/resources/ui/session-verification.ui:81 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:171 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 msgid "Recovery" msgstr "Recuperación" @@ -668,70 +682,69 @@ msgstr "Recuperación" msgid "Reset" msgstr "Restablecer" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:123 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 msgid "Setup Encryption Identity" msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:134 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 msgid "" "You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " "logged into your account." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:142 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:182 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:190 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:245 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "Contraseña de recuperación" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:199 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:306 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 msgid "Recovery Key" msgstr "clave de recuperación" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:208 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:217 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 msgid "Reset Identity" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar identidad" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:256 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:264 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:272 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 msgid "Passphrase" msgstr "Contraseña" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:278 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:342 -#| msgid "_Next" +#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:317 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." @@ -743,8 +756,6 @@ msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostrar atajos" @@ -755,78 +766,106 @@ msgid "Quit" msgstr "Salir" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -#| msgid "Search for room members" msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" msgstr "Buscar lista de salas" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 -#| msgid "New Room" msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" msgstr "Cerrar la sala" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18 -#| msgid "Favorites" -msgid "Mark as _Favorite" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +msgid "_New Room" +msgstr "_Nueva sala" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos del _teclado" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Acerca de Fractal" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:36 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _Favorite" +msgid "Move to _Favorites" msgstr "Marcar como _favorita" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23 -msgid "Unmark as _Favorite" -msgstr "Desmarcar como _favorita" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Nueva sala" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28 -msgid "Mark as Low _Priority" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:46 +msgid "Move to _People" msgstr "" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33 -msgid "Unmark as Low _Priority" -msgstr "" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:51 +#, fuzzy +#| msgid "Low Priority" +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "Prioridad baja" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Re_join Room" msgstr "Unirse a una sala" -#: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50 -#| msgid "New Room" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:68 msgid "_Forget Room" msgstr "_Olvidar sala" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 -#| msgid "New Room" -msgid "_New Room" -msgstr "_Nueva sala" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivate Account" +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Desactivar Cuenta" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferencias" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:109 +#, fuzzy +#| msgid "Account Settings" +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Configuración de la cuenta" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajos del _teclado" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:119 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Búsqueda de sala" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_Acerca de Fractal" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:131 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Room Search" +msgstr "Búsqueda de sala" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:94 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:132 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgid "Search for a room" +msgstr "Buscar miembros en la sala" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Permite navegar entre salas" + #: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 msgid "Unable to connect to Camera" -msgstr "" +msgstr "No se pudo conectar a la cámara" #: src/application.rs:167 msgid "Learn more about Fractal" msgstr "Aprenda más acerca de Fractal" #: src/application.rs:171 -#| msgid "A Matrix.org client for GNOME" msgid "A Matrix client for GNOME" msgstr "Un cliente Matrix para GNOME" @@ -846,7 +885,6 @@ msgid "Name by" msgstr "Nombre por" #: src/components/editable_avatar.rs:334 -#| msgid "Choose Provider" msgid "Choose Avatar" msgstr "Seleccionar avatar" @@ -854,23 +892,43 @@ msgstr "Seleccionar avatar" msgid "Choose" msgstr "Elegir" -#: src/components/editable_avatar.rs:366 +#: src/components/editable_avatar.rs:364 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "El archivo elegido no es una imagen" -#: src/components/editable_avatar.rs:374 +#: src/components/editable_avatar.rs:370 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "" -#: src/components/editable_avatar.rs:383 +#: src/components/editable_avatar.rs:375 msgid "No file was chosen" msgstr "No se ha elegido ningún archivo" +#: src/components/location_viewer.rs:95 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "No se puede ver la imagen" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "No se puede reproducir el archivo de sonido" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +msgid "Video not Playable" +msgstr "No se puede reproducir el vídeo" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +msgid "File not Viewable" +msgstr "No se puede ver el archivo" + #: src/error_page.rs:108 msgid "Session removed successfully." msgstr "Sesión eliminada correctamente." -#: src/error_page.rs:120 +#: src/error_page.rs:116 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "" @@ -956,18 +1014,18 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 msgid "Disconnect Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión desconectada" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 msgid "" "Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " "your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " @@ -975,39 +1033,39 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1015,7 +1073,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "" @@ -1023,7 +1081,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1031,7 +1089,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "" @@ -1039,89 +1097,86 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "" +msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" +msgstr "La contraseña debe tener al menos una minúscula" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" +msgstr "La contraseña debe tener al menos una mayúscula" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" +msgstr "La contraseña debe tener al menos un dígito" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "" +msgstr "La contraseña debe tener al menos un símbolo" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 -#| msgid "The passwords do not match." msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 msgid "Password changed successfully" msgstr "Contraseña cambiada correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "" +msgstr "Contraseña rechazada por ser demasiado débil" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336 -#| msgid "Couldn’t change the password" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 msgid "Could not change password" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Cuenta desctivada correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210 -#| msgid "Couldn’t delete the account" +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 msgid "Could not deactivate account" msgstr "No se pudo desactivar la cuenta" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatar quitado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatar cambiado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not upload avatar" msgstr "No se puede descargar el archivo" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t change the password" msgid "Could not change avatar" msgstr "No se ha podido cambiar la contraseña" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not remove avatar" msgstr "No se ha podido guardar el archivo" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 msgid "Name changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Nombre cambiado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not change display name" @@ -1129,7 +1184,7 @@ msgstr "No se ha podido guardar el archivo" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 msgid "Join" @@ -1137,11 +1192,9 @@ msgstr "Unirse" #: src/session/content/invite.rs:136 msgid "{user} invited you" -msgstr "" +msgstr "{user} le ha invitado" #: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 -#| msgid "{} member" -#| msgid_plural "{} members" msgid "1 Member" msgid_plural "{n} Members" msgstr[0] "1 miembro" @@ -1155,43 +1208,27 @@ msgid_plural "{n} Invited" msgstr[0] "Invitar" msgstr[1] "Invitar" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:169 -#| msgid "Details" +#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 msgid "Save Details" msgstr "Guardar detalles" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:170 -#| msgid "Details" +#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 msgid "Edit Details" msgstr "Editar detalles" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:213 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 #, fuzzy #| msgid "Choose Provider" msgid "Choose avatar" msgstr "Seleccionar proveedor" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:244 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 #, fuzzy #| msgid "Invite New Member" msgid "Invite new Members" msgstr "Invitar a un nuevo miembro" -#. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:168 -#, fuzzy -#| msgid "%B %e" -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%e %B" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:171 -#, fuzzy -#| msgid "%B %e, %Y" -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%e %B, %Y" - -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:186 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 msgid "New Messages" msgstr "Mensajes nuevos" @@ -1209,7 +1246,6 @@ msgid "Error reading audio file" msgstr "Error al enviar mensaje" #: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 -#: src/session/media_viewer.rs:244 msgid "Image file not supported" msgstr "Archivo de imagen no soportado" @@ -1220,31 +1256,58 @@ msgstr "Archivo de imagen no soportado" msgid "Could not retrieve media" msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 msgid "Identity verification was started" -msgstr "" +msgstr "Se ha iniciado la verificación de la identidad" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 msgid "Unsupported event" msgstr "Evento no soportado" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406 -msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." -msgstr "Fracat no pudo descifrar este mensaje." +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 +msgid "" +"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " +"available." +msgstr "" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417 -#| msgid "This message has no source." +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 msgid "This message was removed." msgstr "Se eliminó este mensaje." -#. TODO Get the actual name of the file by reading -#. the text/plain mime type. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:363 -#: src/session/content/room_history/mod.rs:736 -#| msgid "Images" -msgid "Image" -msgstr "Imagen" +#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 +msgid "Failed to retrieve current location." +msgstr "Falló al obtener la ubicación actual." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 +msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 +#, fuzzy +#| msgid "Error sending message" +msgid "Error reading file" +msgstr "Error al enviar mensaje" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 +msgid "Error getting file from drop" +msgstr "Error al obtener el archivo al soltarlo" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "Imagen del portapapeles" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "Imagen del portapapeles" #: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 msgid "This is the continuation of an upgraded room." @@ -1254,58 +1317,58 @@ msgstr "" msgid "This is the beginning of this room." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:70 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:110 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:125 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 msgid "{user} set their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} ha establecido su avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:132 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} ha quitado su avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} ha cambiado su avatar." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:150 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 msgid "{user} joined this room." -msgstr "" +msgstr "{user} ha entrado en la sala." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:156 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user} was invited to this room." @@ -1313,51 +1376,51 @@ msgstr "Invitar a esta sala" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 msgid "{user} requested to be invited to this room." -msgstr "" +msgstr "{user} ha solicitado invitación para unirse a esta sala." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:177 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "" +msgstr "{user} ha rechazado la invitación." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:184 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:195 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 msgid "{user} was unbanned." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:206 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 msgid "{user} left the room." -msgstr "" +msgstr "{user} ha abandonado la sala." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:211 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:220 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 msgid "{user} was banned." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:246 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" @@ -1436,7 +1499,6 @@ msgstr "" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 -#| msgid "Notification sounds" msgid "Verification Request" msgstr "Solicitud de verificación" @@ -1521,17 +1583,7 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "" -#: src/session/media_viewer.rs:251 -#| msgid "Could not retrieve file URI" -msgid "Could not retrieve image" -msgstr "No se pudo obtener la imagen" - -#: src/session/media_viewer.rs:288 -#| msgid "Could not retrieve file URI" -msgid "Could not retrieve video" -msgstr "No se pudo obtener el vídeo" - -#: src/session/mod.rs:463 +#: src/session/mod.rs:468 msgid "Unable to store session" msgstr "" @@ -1539,8 +1591,7 @@ msgstr "" msgid "Failed to logout the session." msgstr "" -#: src/session/room/event_actions.rs:205 -#| msgid "Save" +#: src/session/room/event_actions.rs:204 msgid "Save File" msgstr "Guardar archivo" @@ -1557,63 +1608,94 @@ msgid "Normal user" msgstr "Usuario normal" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:420 +#: src/session/room/mod.rs:466 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:567 +#: src/session/room/mod.rs:704 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:864 +#: src/session/room/mod.rs:1001 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1028 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:1030 +msgid "Empty Room" +msgstr "" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1277 +#: src/session/room/mod.rs:1437 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1311 +#: src/session/room/mod.rs:1466 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1481 +#: src/session/room/mod.rs:1632 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1489 +#: src/session/room/mod.rs:1644 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/session/room_creation/mod.rs:278 +#. Translators: This is a date format in the day divider without the year +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e" +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%e %B" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e, %Y" +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%e %B, %Y" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:276 msgid "The address is already taken." msgstr "" -#: src/session/room_creation/mod.rs:301 +#: src/session/room_creation/mod.rs:299 msgid "Too long. Use a shorter name." msgstr "" -#: src/session/room_creation/mod.rs:329 +#: src/session/room_creation/mod.rs:306 +#, fuzzy +#| msgid "Invite to {name}" +msgid "Invalid room name." +msgstr "Invitar a {name}" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:333 msgid "Can’t contain “:”" -msgstr "" +msgstr "No puede contener «:»" -#: src/session/room_creation/mod.rs:334 +#: src/session/room_creation/mod.rs:338 msgid "Can’t contain “#”" -msgstr "" +msgstr "No puede contener «#»" -#: src/session/room_creation/mod.rs:339 +#: src/session/room_creation/mod.rs:343 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "" @@ -1642,113 +1724,143 @@ msgstr "" msgid "Reject Invite" msgstr "Rechazar" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:168 -msgid "Unmark as Favorite" -msgstr "Desmarcar como favorita" +#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Join Room as People" +msgstr "Unirse a una sala" #: src/session/sidebar/category_row.rs:169 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:175 -msgid "Mark as Low Priority" -msgstr "" +#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Nueva sala" #: src/session/sidebar/category_row.rs:170 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:182 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +#, fuzzy +#| msgid "Low Priority" +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Prioridad baja" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:200 msgid "Leave Room" msgstr "Abandonar sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:174 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:180 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +msgid "Move to People" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 #, fuzzy #| msgid "Favorites" -msgid "Mark as Favorite" +msgid "Move to Favorites" msgstr "Favoritos" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:181 -msgid "Unmark as Low Priority" -msgstr "" +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Rejoin Room as Favorites" +msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 -msgid "Rejoin Room as Favorite" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:187 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Rejoin Room" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:188 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:31 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Rejoin Room as People" +msgstr "Unirse a una sala" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 #, fuzzy #| msgid "Notifications" msgid "Verifications" msgstr "Notificaciones" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:32 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 #, fuzzy #| msgid "Invite" msgid "Invited" msgstr "Invitar" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:33 -#| msgid "Favorites" -msgid "Favorite" +#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 +#, fuzzy +#| msgid "Favorite" +msgid "Favorites" msgstr "Favorita" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 msgid "Rooms" msgstr "Salas" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 msgid "Low Priority" msgstr "Prioridad baja" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 msgid "Historical" msgstr "Histórico" #. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 msgid "Outdated" msgstr "Obsoleto" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 msgid "Spaces" msgstr "Espacios" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:21 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 +msgid "People" +msgstr "Personas" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 msgid "Explore" msgstr "Explorar" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:22 +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 #, fuzzy #| msgid "New Room" msgid "Forget Room" msgstr "Nueva sala" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:672 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:679 msgid "You cancelled the verification process." msgstr "" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:674 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:681 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:677 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:684 msgid "You accepted the request from an other session." msgstr "" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:680 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:687 #, fuzzy #| msgid "The passwords do not match." msgid "The emoji did not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:689 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:696 msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "" @@ -1760,89 +1872,111 @@ msgstr "" msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:30 +#: src/user_facing_error.rs:32 #, fuzzy #| msgid "The identity server is invalid." msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "La identidad del servidor no es válida." -#: src/user_facing_error.rs:31 +#: src/user_facing_error.rs:33 msgid "The account is deactivated." msgstr "Esta cuenta está desactivada." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:38 +#: src/user_facing_error.rs:40 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/user_facing_error.rs:44 +#: src/user_facing_error.rs:46 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:54 +#: src/user_facing_error.rs:56 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:62 +#: src/user_facing_error.rs:64 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not decrypt the event" msgstr "No se ha podido guardar el archivo" -#: src/user_facing_error.rs:64 src/user_facing_error.rs:84 +#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" +msgstr "Ocurrió un error desconocido." -#: src/user_facing_error.rs:71 +#: src/user_facing_error.rs:73 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not open the store." msgstr "No se ha podido guardar el archivo" -#: src/user_facing_error.rs:78 +#: src/user_facing_error.rs:80 msgid "This is not a valid URL" msgstr "Esto no es un URL válido" -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:82 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils.rs:190 +#: src/utils.rs:302 msgid "image" msgstr "imagen" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils.rs:192 -#| msgid "videos" +#: src/utils.rs:304 msgid "video" msgstr "vídeo" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils.rs:194 +#: src/utils.rs:306 msgid "audio" msgstr "sonido" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils.rs:196 +#: src/utils.rs:308 msgid "file" msgstr "archivo" -#: src/window.rs:204 +#: src/window.rs:230 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "" +#~ msgid "No Preview Available" +#~ msgstr "No hay vista previa disponible" + +#~ msgid "Unmark as _Favorite" +#~ msgstr "Desmarcar como _favorita" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Preferencias" + +#~ msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." +#~ msgstr "Fracat no pudo descifrar este mensaje." + +#~| msgid "Images" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Imagen" + +#~| msgid "Could not retrieve file URI" +#~ msgid "Could not retrieve image" +#~ msgstr "No se pudo obtener la imagen" + +#~| msgid "Could not retrieve file URI" +#~ msgid "Could not retrieve video" +#~ msgstr "No se pudo obtener el vídeo" + +#~ msgid "Unmark as Favorite" +#~ msgstr "Desmarcar como favorita" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" #~ msgstr "Cerrar la sala activa" -#~ msgctxt "shortcut window" -#~ msgid "Open main menu" -#~ msgstr "Abrir el menú principal" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Open / close the room sidebar search" #~ msgstr "Abrir / cerrar la búsqueda de salas en el menú" @@ -1916,9 +2050,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Daniel García Moreno" #~ msgstr "Daniel García Moreno" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Atrás" - #~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." #~ msgstr "" #~ "Otros usuarios pueden encontrarle buscando por alguno de estos " @@ -2024,9 +2155,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Añadir" -#~ msgid "Room search" -#~ msgstr "Búsqueda de sala" - #~ msgid "Room Menu" #~ msgstr "Menú de sala" @@ -2054,9 +2182,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete Message" #~ msgstr "Eliminar mensaje" -#~ msgid "Message Source" -#~ msgstr "Origen del mensaje" - #~ msgid "Copy To Clipboard" #~ msgstr "Copiar al portapapeles" @@ -2072,9 +2197,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Type in your room topic" #~ msgstr "Escriba el tema de la sala" -#~ msgid "No room description" -#~ msgstr "No hay descripción de la sala" - #~ msgid "For all messages" #~ msgstr "También todos los mensajes" @@ -2236,12 +2358,6 @@ msgstr "" #~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." #~ msgstr "© 2017–2019 Daniel García Moreno y colaboraciones" -#~ msgid "Image from Clipboard" -#~ msgstr "Imagen del portapapeles" - -#~ msgid "Invite to {name}" -#~ msgstr "Invitar a {name}" - #~ msgid "Join {room_name}?" #~ msgstr "¿Unirse a {room_name}?" @@ -2397,9 +2513,6 @@ msgstr "" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Salir" -#~ msgid "Attach files" -#~ msgstr "Adjuntar archivos" - #~ msgid "Text formatting" #~ msgstr "Formato de texto"