From f01c350869599d29911ad14ec685ace915e71b2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 6 Aug 2023 15:11:24 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 214 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 105 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3dcc16e6..e7edd490 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-23 16:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-28 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-07-27 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-06 15:11+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "w języku Rust. Jego interfejs jest zoptymalizowany do współpracy dużych " "grup, takich jak projekty wolnego oprogramowania." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 msgid "The Fractal Team" msgstr "Zespół programu Fractal" @@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Zespół programu Fractal" msgid "_Add Account" msgstr "_Dodaj konto" -#: src/application.rs:179 +#: src/application.rs:177 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2023 Zespół programu Fractal" -#: src/application.rs:193 +#: src/application.rs:191 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Jędrzejewski , 2018\n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" "Aviary.pl , 2018-2023" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:197 +#: src/application.rs:195 msgid "Name by" msgstr "Nazwa" @@ -158,15 +158,15 @@ msgstr "Wybór awatara" msgid "Choose" msgstr "Wybierz" -#: src/components/editable_avatar.rs:418 +#: src/components/editable_avatar.rs:414 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Nie można otworzyć pliku awatara" -#: src/components/editable_avatar.rs:439 +#: src/components/editable_avatar.rs:435 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem" -#: src/components/editable_avatar.rs:445 +#: src/components/editable_avatar.rs:441 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "Nie można wyświetlić pliku" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Nie można połączyć się z aparatem" -#: src/error_page.rs:114 +#: src/error_page.rs:110 msgid "Session removed successfully." msgstr "Pomyślnie usunięto sesję." -#: src/error_page.rs:122 +#: src/error_page.rs:118 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł" @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "" "Należy sprawdzić dzienniki programu i poszukać więcej informacji " "w dokumentacji używanej dystrybucji." -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:637 src/window.rs:461 +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia z siecią" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:642 src/window.rs:465 +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467 msgid "No Internet connection" msgstr "Brak połączenia z Internetem" @@ -324,21 +324,21 @@ msgstr "" msgid "_Auto-discovery" msgstr "A_utomatyczne wykrywanie" -#: src/login/homeserver_page.rs:128 +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" -#: src/login/homeserver_page.rs:130 +#: src/login/homeserver_page.rs:132 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domena serwera domowego Matrix, na przykład gnome.org" -#: src/login/homeserver_page.rs:133 src/login/method_page.ui:43 +#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 msgid "Homeserver URL" msgstr "Adres URL serwera domowego" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:137 +#: src/login/homeserver_page.rs:139 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Adres URL serwera domowego Matrix, na przykład {address}" @@ -358,12 +358,16 @@ msgstr "Dalej" msgid "Advanced…" msgstr "Zaawansowane…" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. #: src/login/method_page.rs:151 msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Logowanie do {domain_name}" +#: src/login/method_page.rs:158 +msgid "Log in" +msgstr "Logowanie" + #: src/login/method_page.ui:71 msgid "Matrix Username" msgstr "Nazwa użytkownika Matrix" @@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "_Nie pamiętasz hasła?" msgid "More SSO Providers" msgstr "Więcej dostawców pojedynczego logowania" -#: src/login/mod.rs:525 +#: src/login/mod.rs:524 msgid "Unable to store session" msgstr "Nie można przechować sesji" @@ -408,29 +412,29 @@ msgstr "Proszę wykonać te kroki w przeglądarce." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:58 +#: src/secret.rs:62 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "Odnaleziono przechowaną sesję z nieobsługiwaną wersją {version_nb}" -#: src/secret.rs:89 +#: src/secret.rs:93 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Plik przechowalni haseł jest uszkodzony." -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:97 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia pliku przechowalni haseł." -#: src/secret.rs:96 +#: src/secret.rs:100 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas uzyskiwania dostępu do położenia pliku " "przechowalni haseł." -#: src/secret.rs:99 +#: src/secret.rs:103 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Plik przechowalni haseł został zmieniony przez inny proces." -#: src/secret.rs:102 +#: src/secret.rs:106 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas współdziałania z mechanizmem portalu haseł na " "magistrali D-Bus." -#: src/secret.rs:105 +#: src/secret.rs:109 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "" "Żądanie do portalu haseł Flatpak zostało anulowane. Należy się upewnić, że " "zaakceptowano prośbę o dostęp do niego." -#: src/secret.rs:108 +#: src/secret.rs:112 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -454,17 +458,17 @@ msgstr "" "Portal haseł Flatpak jest niedostępny. Należy się upewnić, że zainstalowano " "xdg-desktop-portal w wersji co najmniej 1.5.0." -#: src/secret.rs:111 +#: src/secret.rs:115 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Portal haseł Flatpak dostarczył klucz, który jest za słaby, aby był " "bezpieczny." -#: src/secret.rs:123 +#: src/secret.rs:127 msgid "The item was deleted." msgstr "Element został usunięty." -#: src/secret.rs:126 +#: src/secret.rs:130 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "" "Żądanie do usługi Secret Service na magistrali D-Bus zostało anulowane. " "Należy się upewnić, że zaakceptowano prośbę o dostęp do niej." -#: src/secret.rs:129 +#: src/secret.rs:133 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -480,60 +484,60 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać dostępu do domyślnej kolekcji. Należy się upewnić, że " "utworzono bazę kluczy i ustawiono ją jako domyślną." -#: src/secret.rs:133 +#: src/secret.rs:137 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas współdziałania z usługą Secret Service na " "magistrali D-Bus." -#: src/secret.rs:172 +#: src/secret.rs:176 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Błędnie sformatowana wersja w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:196 +#: src/secret.rs:200 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć profilu w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:210 +#: src/secret.rs:214 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Błędnie sformatowany serwer domowy w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:217 +#: src/secret.rs:221 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć serwera domowego w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:228 +#: src/secret.rs:232 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Błędnie sformatowany identyfikator użytkownika w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:235 +#: src/secret.rs:239 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora użytkownika w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:244 +#: src/secret.rs:248 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora urządzenia w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:253 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki do bazy danych w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 +#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Błędnie sformatowane hasło w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:287 +#: src/secret.rs:291 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Nie można uzyskać hasła z przechowanej sesji" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:403 +#: src/secret.rs:406 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: dane uwierzytelniania Matrix dla użytkownika {user_id}" -#: src/session/model/session.rs:486 +#: src/session/model/session.rs:487 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło." @@ -564,36 +568,36 @@ msgstr "Użytkownik zapukał" msgid "Custom" msgstr "Inne" -#: src/session/model/room/member_role.rs:48 +#: src/session/model/room/member_role.rs:50 msgid "Admin" msgstr "Administrator" -#: src/session/model/room/member_role.rs:49 +#: src/session/model/room/member_role.rs:51 msgid "Moderator" msgstr "Moderator" -#: src/session/model/room/member_role.rs:50 +#: src/session/model/room/member_role.rs:52 msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" -#: src/session/model/room/mod.rs:947 +#: src/session/model/room/mod.rs:964 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:975 +#: src/session/model/room/mod.rs:992 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:977 +#: src/session/model/room/mod.rs:994 msgid "Empty Room" msgstr "Pusty pokój" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/model/room_list.rs:345 +#: src/session/model/room_list.rs:347 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "" "Dołączenie do pokoju {room_name} się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie " @@ -760,17 +764,17 @@ msgstr "Pozostałe aktywne sesje" msgid "Account Settings" msgstr "Ustawienia konta" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:176 -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "" "Nie można wczytać ustawień powiadomień. Proszę spróbować ponownie później" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Nie można włączyć powiadomień konta" -#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:292 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień konta" @@ -850,7 +854,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Import kluczy szyfrowania z…" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 -#: src/utils/media.rs:222 +#: src/utils/media.rs:218 msgid "Could not access file" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku" @@ -891,7 +895,7 @@ msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Potwierdzenie hasła" #: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128 -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:161 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -900,11 +904,11 @@ msgstr "Plik" msgid "Choose…" msgstr "Wybierz…" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 msgid "Available" msgstr "Dostępny" -#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:176 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 msgid "Not available" msgstr "Niedostępny" @@ -956,15 +960,15 @@ msgstr "Hasło musi mieć co najmniej jeden symbol" msgid "Passwords do not match" msgstr "Hasła się nie zgadzają" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:274 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:285 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości" -#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 msgid "Could not change password" msgstr "Nie można zmienić hasła" @@ -1002,11 +1006,11 @@ msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" -#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nie można zdezaktywować konta" @@ -1123,13 +1127,13 @@ msgstr "Lista pokoi" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1466 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1462 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Wyświetl" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1469 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1465 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 msgid "Join" msgstr "Dołącz" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgstr "{user} zaprasza" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:226 +#: src/session/view/content/invite.rs:230 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -1152,7 +1156,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:258 +#: src/session/view/content/invite.rs:261 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -1195,30 +1199,30 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pokoju" msgid "Could not change room topic" msgstr "Nie można zmienić tematu pokoju" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:60 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:100 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107 msgid "Edit Details" msgstr "Modyfikuj informacje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:108 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 msgid "Save Details" msgstr "Zapisz informacje" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:120 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127 msgid "Members" msgstr "Członkowie" -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:146 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #. Translators: As in 'Audio file'. -#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:177 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184 #: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12 #: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297 msgid "Audio" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Członek" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these #. are variable names. -#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:346 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." msgstr[0] "" @@ -1349,25 +1353,25 @@ msgstr "Zaproś nowych członków" msgid "_Send" msgstr "_Wyślij" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:114 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:842 -#: src/session/view/media_viewer.rs:573 +#: src/session/view/media_viewer.rs:570 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:118 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:846 -#: src/session/view/media_viewer.rs:577 +#: src/session/view/media_viewer.rs:574 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:220 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:241 -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:252 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:217 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:238 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:249 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka" -#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:264 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:261 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Skopiowano miniaturę do schowka" @@ -1432,22 +1436,22 @@ msgstr "_Wyświetl źródło" msgid "Re_move" msgstr "_Usuń" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:304 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "To początek widocznej historii" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:327 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:336 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Nowe wiadomości" @@ -1460,16 +1464,16 @@ msgstr "Nie można odebrać pliku dźwiękowego" msgid "Error reading audio file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku dźwiękowego" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:340 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319 msgid "Identity verification was started" msgstr "Rozpoczęto weryfikację tożsamości" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:353 -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:389 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363 msgid "Unsupported event" msgstr "Nieobsługiwane wydarzenie" -#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:377 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1510,8 +1514,8 @@ msgstr "Odpowiedź do użytkownika {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:826 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:390 -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:411 src/session/view/sidebar/row.rs:340 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " @@ -1535,33 +1539,33 @@ msgstr "Wybór pliku" msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1133 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1129 msgid "Could not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1178 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1174 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1204 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1200 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1232 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1249 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1460 #: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1464 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1468 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Dostępna jest nowsza wersja tego pokoju" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1471 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1467 msgid "This room was closed" msgstr "Ten pokój został zamknięty" @@ -2201,7 +2205,7 @@ msgstr "Dołączenie do pokoju" msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." msgstr "Proszę podać identyfikator pokoju, alias pokoju lub trwały odnośnik." -#: src/session/view/media_viewer.rs:531 +#: src/session/view/media_viewer.rs:528 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Skopiowano obraz do schowka" @@ -2424,7 +2428,7 @@ msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:430 src/session/view/sidebar/row.rs:355 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." @@ -2537,7 +2541,7 @@ msgstr "dźwięk" msgid "file" msgstr "plik" -#: src/utils/media.rs:214 +#: src/utils/media.rs:210 msgid "Could not save file" msgstr "Nie można zapisać pliku" @@ -2574,6 +2578,6 @@ msgstr "Użytkownik {user} wysłał prośbę o weryfikację." msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Użytkownik {user} wysłał naklejkę." -#: src/window.rs:324 +#: src/window.rs:326 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"