From e4e6d1809654e2dab356c1efe4e3ac61c8b924f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MohammadSaleh Kamyab Date: Sat, 20 Aug 2022 14:05:20 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 3389 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2335 insertions(+), 1054 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c63e173f..4af116ea 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -1,1054 +1,2335 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fractal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:49+0330\n" -"Last-Translator: eshagh \n" -"Language-Team: Persian\n" -"Language: fa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Loco-Source-Locale: en_DE\n" -"X-Generator: Poedit 3.0\n" -"X-DL-Team: fa\n" -"X-DL-Module: fractal\n" -"X-DL-Branch: master\n" -"X-DL-Domain: po\n" -"X-DL-State: Translating\n" -"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the active room" -msgstr "بستن اتاق فعّال" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "گشودن فهرست اصلی" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open / close the room sidebar search" -msgstr "گشودن / بستن نوار جست‌وجو" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room in the list" -msgstr "گشودن اتاق قبلی در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room in the list" -msgstr "گشودن اتاق بعدی در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -msgstr "گشودن اتاق قبلی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room with unread messages in the list" -msgstr "گشودن اتاق بعدی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the first room of the list" -msgstr "گشودن اولین اتاق در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the last room of the list" -msgstr "گشودن آخرین اتاق در فهرست" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View older messages" -msgstr "مشاهده پیام‌های قدیمی‌تر" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View newer messages" -msgstr "مشاهده پیام‌های جدیدتر" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "خروج" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Composing a new message" -msgstr "نوشتن پیام جدید" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Write on a new line" -msgstr "نوشتن روی یک خط جدید" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 -msgid "Fractal" -msgstr "فرکتال" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " -"communication." -msgstr "فرکتال یک کارخواه پیام رسانی غیرمتمرکز و ایمن برای ارتباطات گروهی مشترک است." - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 -msgid "Fractal group messaging" -msgstr "پیام‌های گروهی فرکتال" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 -#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;" -msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" -msgstr "ماتریکس;matrix.org;گفت‌وگو;کانال irc;ارتباطات;صحبت;شورش;عنصر;" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 -msgid "Type of password and token storage" -msgstr "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 -msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" -msgstr "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید، به طور پیش‌گزیده این است: Secret Service" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 -msgid "If markdown sending is active" -msgstr "اگر ارسال با مارک‌دون(زبان نشانه گذاری) فعّال است" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 -msgid "Whether support for sending markdown messages is on" -msgstr "مشخص می‌کند که آیا پشتیبانی برای ارسال پیام‌های مارک‌دون روشن است یا خیر" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29 -msgid "X position of the main window on startup" -msgstr "موقعیت X پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34 -msgid "Y position of the main window on startup" -msgstr "موقعیت Y پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39 -msgid "Width of the main window on startup" -msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44 -msgid "Height of the main window on startup" -msgstr "ارتفاع پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49 -msgid "Whether the main window is maximized on startup" -msgstr "مشخص می‌کند که آیا پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی بیشینه باشد یا خیر" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Daniel García Moreno" -msgstr "دانیل گارسیا مورنو" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 -msgid "Matrix group messaging app" -msgstr "برنامهٔ پیام‌رسانی برای ماتریکس" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11 -msgid "" -"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface is " -"optimized for collaboration in large groups, such as free software projects." -msgstr "" -"فرکتال یک برنامهٔ پیام‌رسانی ماتریکس برای گنوم است که به زبان راست نوشته شده است. " -"رابط آن برای همکاری در گروه‌های بزرگ، مانند پروژه‌های نرم‌افزار آزاد، بهینه شده است." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94 -msgid "Account Settings" -msgstr "تنظیمات حساب" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 -msgid "Back" -msgstr "بازگشت" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92 -msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." -msgstr "دیگران می‌توانند با جست‌وجوی هر یک از این شناسه ها شما را پیدا کنند." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115 -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138 -msgid "Type in your name" -msgstr "نام خود را بنویسید" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167 -msgid "Email" -msgstr "رایانامه" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196 -msgid "Phone" -msgstr "تلفن" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225 -msgid "Password" -msgstr "گذرواژه" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287 -msgid "Advanced Information" -msgstr "اطّلاعات پیشرفته" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312 -msgid "Homeserver" -msgstr "کارساز خانگی" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341 -msgid "Matrix ID" -msgstr "شناسه ماتریکس" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370 -msgid "Device ID" -msgstr "شناسه دستگاه" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "غیرفعّال کردن حساب" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431 -msgid "" -"Deactivating your account means that you will lose all your messages, contacts, and " -"files." -msgstr "" -"غیرفعّال کردن حساب به این معنی است که تمامی پیام‌ها، مخاطبین و پرونده‌های خود را از " -"دست خواهید داد." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account type in your password:" -msgstr "" -"برای تأیید اینکه واقعاً می‌خواهید این حساب را غیرفعّال کنید گذرواژه خود را وارد کنید:" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456 -msgid "Also erase all messages" -msgstr "همچنین تمام پیام‌ها را پاک می‌کند" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523 -msgid "Check your email" -msgstr "رایانامهٔ خود را چک کنید" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 -#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 -msgid "Cancel" -msgstr "لغو" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534 -msgid "Apply" -msgstr "اعمال" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8 -msgid "Room Directory" -msgstr "فهرست اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12 -msgid "Join Room" -msgstr "عضویت به اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18 -msgid "New Room" -msgstr "اتاق جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45 -msgid "Play" -msgstr "پخش" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 -msgid "New direct chat" -msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 -msgid "Start chat" -msgstr "شروع گفت‌وگو" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18 -msgid "Invitation" -msgstr "دعوت" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32 -msgid "Reject" -msgstr "رد کردن" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40 -msgid "Accept" -msgstr "پذیرش" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 -msgid "Invite" -msgstr "دعوت" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34 -msgid "ID or Alias" -msgstr "شناسه یا نام مستعار" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68 -msgid "Join room" -msgstr "عضویت به اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 -msgid "Join" -msgstr "عضویت" - -#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "بستن" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18 -msgid "Leave?" -msgstr "خروج؟" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 -msgid "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room anymore." -msgstr "پس از خروج دیگر نمی‌توانید با افراد حاضر در اتاق تعامل داشته باشید." - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39 -msgid "Leave room" -msgstr "خروج از اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "به فرکتال خوش آمدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 -msgid "_Log In" -msgstr "_ورود" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 -msgid "_Create Account" -msgstr "_ایجاد حساب" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 -msgid "Choose Provider" -msgstr "کارساز(ارائه دهنده) را انتخاب کنید" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 -msgid "_Next" -msgstr "_بعدی" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 -msgid "What is your Provider?" -msgstr "کارساز(ارائه دهنده) شما چیست؟" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 -msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" -msgstr "نشانی کارساز ماتریکس، برای مثال myserver.co" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 -msgid "The domain may not be empty." -msgstr "دامنه ممکن است خالی نباشد." - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 -msgid "Log In" -msgstr "ورود" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 -msgid "_User ID" -msgstr "_شناسهٔ کاربر" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 -msgid "_Password" -msgstr "_گذرواژه" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 -msgid "User name, email, or phone number" -msgstr "نام کاربری، رایانامه یا شماره تلفن" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "گذرواژه را _فراموش کرده‌اید؟" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "نام کاربری یا گذرواژه اشتباه است" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103 -msgid "Log Out" -msgstr "خروج" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_درباره فرکتال" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56 -msgid "User" -msgstr "کاربر" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82 -msgid "Add" -msgstr "افزودن" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111 -msgid "Room search" -msgstr "جست‌وجوی اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282 -msgid "Room Menu" -msgstr "فهرست اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 -#| msgid "No room selected" -msgid "No Room Selected" -msgstr "اتاقی انتخاب نشده است" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 -#| msgid "Join a room to start chatting" -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "برای شروع یک گفت‌وگو به یک اتاق بپیوندید." - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 -msgid "No room" -msgstr "اتاقی نیست" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 -#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 -msgid "Default Matrix Server" -msgstr "کارساز ماتریکس فعلی" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23 -msgid "Markdown" -msgstr "مارک‌دون" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52 -msgid "> quote" -msgstr "> نقل قول" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63 -msgid "**bold**" -msgstr "**ضخیم**" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78 -msgid "`code`" -msgstr "`کد`" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90 -msgid "*italic*" -msgstr "*مورب*" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "ورود به حالت تمام صفحه" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226 -msgid "Loading more media" -msgstr "بارگذاری رسانه بیشتر" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22 -msgid "Reply" -msgstr "پاسخ" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29 -msgid "Open With…" -msgstr "گشودن با…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37 -msgid "Save Image As…" -msgstr "ذخیره تصویر به عنوان…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 -msgid "Save Video As…" -msgstr "ذخیره ویدیو به عنوان…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53 -msgid "Copy Image" -msgstr "رونوشت از تصویر" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61 -msgid "Copy Selection" -msgstr "رونوشت قسمتی که انتخاب شده" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 -msgid "Copy Text" -msgstr "رونوشت از متن" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79 -msgid "View Source" -msgstr "مشاهده منبع" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94 -msgid "Delete Message" -msgstr "حذف پیام" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21 -msgid "Message Source" -msgstr "منبع پیام" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "رونوشت به تخته‌گیره" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21 -msgid "Create new room" -msgstr "ایجاد اتاق جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32 -msgid "Create" -msgstr "ایجاد" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71 -msgid "Room name" -msgstr "نام اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100 -msgid "Visibility" -msgstr "دید" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114 -msgid "Private" -msgstr "خصوصی" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125 -msgid "Public" -msgstr "عمومی" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12 -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33 -msgid "_Cancel" -msgstr "_لغو" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_تغییر" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "گذرواژه‌ها با هم تفاوت دارند." - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "_تأیید گذرواژه جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160 -msgid "_New Password" -msgstr "گذرواژه _جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204 -msgid "Current _Password" -msgstr "_گذرواژهٔ کنونی" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8 -msgid "Room Details" -msgstr "اطّلاعات اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12 -msgid "Invite to This Room" -msgstr "دعوت به این اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18 -msgid "Leave Room" -msgstr "خروج از اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14 -msgid "Details" -msgstr "جزئیات" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112 -msgid "Unknown" -msgstr "ناشناخته" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133 -msgid "Add name" -msgstr "افزودن نام" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160 -msgid "Add topic" -msgstr "افزودن موضوع" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179 -msgid "Type in your room topic" -msgstr "نام موضوع اتاق خود را بنویسید" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202 -msgid "No room description" -msgstr "بدون توضیحات اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230 -msgid "Notifications" -msgstr "آگهی‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258 -msgid "Notification sounds" -msgstr "صدای آگهی‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290 -msgid "For all messages" -msgstr "برای همه پیام‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 -msgid "Only for mentions" -msgstr "فقط برای نام‌برده" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352 -msgid "Shared Media" -msgstr "رسانهٔ هم‌رسانی شده" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 -msgid "photos" -msgstr "تصویر‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424 -msgid "videos" -msgstr "ویدیوها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454 -msgid "documents" -msgstr "اسناد" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475 -msgid "New members can see" -msgstr "اعضای جدید می‌توانند ببینند" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507 -msgid "All room history" -msgstr "تمام تاریخچهٔ اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539 -msgid "History after they were invited" -msgstr "تاریخچه پس از دعوت آنها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569 -msgid "Room Visibility" -msgstr "دید اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604 -msgid "Allow guests" -msgstr "اجازه به مهمان‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635 -msgid "Allow joining without invite" -msgstr "اجازه به عضویت بدون دعوت" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666 -msgid "Publish in room directory" -msgstr "انتشار در فهرست اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695 -msgid "Join addresses" -msgstr "عضویت به آدرس‌ها" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749 -msgid "members" -msgstr "اعضا" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761 -msgid "Invite New Member" -msgstr "دعوت عضو جدید" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786 -msgid "Search for room members" -msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" - -#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "پیمایش به پایین" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30 -msgid "Show rooms from:" -msgstr "نمایش اتاق‌ها از:" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 -msgid "Your homeserver" -msgstr "کارساز خانگی شما" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93 -msgid "Other Protocol" -msgstr "شیوه‌نامه‌ای دیگر" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139 -msgid "Other Homeserver" -msgstr "کارسازهای خانگی دیگر" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "نشانی کارساز خانگی" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37 -msgid "Images" -msgstr "تصاویر" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39 -msgid "Select a new avatar" -msgstr "انتخاب یک چهرک جدید" - -#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320 -msgid "Select a file" -msgstr "انتخاب یک پرونده" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 -msgid "This message has no source." -msgstr "این پیام منبع ندارد." - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 -msgid "Could not download the file" -msgstr "پرونده بارگیری نشد" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 -msgid "Couldn’t save file" -msgstr "پرونده ذخیره نشد" - -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53 -msgid "Couldn’t open file" -msgstr "پرونده باز نشد" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 -msgid "The validation code is not correct." -msgstr "کد اعتبارسنجی نادرست است." - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 -msgid "Enter the code received via SMS" -msgstr "کدی که از طریق پیامک ارسال شده است را وارد کنید" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 -msgid "Continue" -msgstr "ادامه" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 -msgid "" -"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " -"received. Once you’ve done that, click Continue." -msgstr "" -"برای افزودن این رایانامه، به صندوق پستی خود بروید و روی پیوندی که دریافت کرده‌اید " -"کلیک کنید. پس از انجام این کار، روی ادامه کلیک کنید." - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 -msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب خود را حذف کنید؟" - -#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 -msgid "Fractal [{}]" -msgstr "فرکتال [{}]" - -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 -msgid "An audio file has been added to the conversation." -msgstr "یک پرونده صوتی به گفت‌وگو اضافه شد." - -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 -msgid "An image has been added to the conversation." -msgstr "یک تصویر به گفت‌وگو اضافه شد." - -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 -msgid "A video has been added to the conversation." -msgstr "یک ویدیو به گفت‌وگو اضافه شد." - -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 -msgid "A file has been added to the conversation." -msgstr "یک پرونده به گفت‌وگو اضافه شد." - -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 -msgid " (direct message)" -msgstr " (پیام مستقیم)" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352 -msgid "Leave {room_name}?" -msgstr "خروج از {room_name}؟" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539 -msgid "The room ID is malformed" -msgstr "شناسه اتاق بد شکل است" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607 -msgid "EMPTY ROOM" -msgstr "اتاق خالی" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609 -msgid "{m1} and {m2}" -msgstr "{m1} و {m2}" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 -msgid "{m1} and Others" -msgstr "{m1} و دیگران" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710 -msgid "Several users are typing…" -msgstr "چند کاربر در حال نوشتن هستند…" - -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713 -msgid "{} is typing…" -msgid_plural "{} and {} are typing…" -msgstr[0] "{} در حال نوشتن…" -msgstr[1] "{} و {} در حال نوشتن…" - -#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 -msgid "Syncing, this could take a while" -msgstr "در حال همگام‌سازی، ممکن است کمی طول بکشد" - -#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81 -msgid "Error searching for rooms" -msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" - -#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42 -msgid "Can’t login, try again" -msgstr "نمی‌توان وارد شد، دوباره امتحان کنید" - -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403 -msgid "Error deleting message" -msgstr "خطا در حذف پیام" - -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443 -msgid "Can’t join the room, try again." -msgstr "نمی‌توان عضو اتاق شد، دوباره امتحان کنید." - -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727 -msgid "Can’t create the room, try again" -msgstr "نمی‌توان اتاق ساخت، دوباره امتحان کنید" - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113 -msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." -msgstr "متأسفیم، تنظیمات حساب نمی‌تواند بارگذاری شود." - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141 -msgid "Email is already in use" -msgstr "رایانامه هم‌اکنون استفاده شده است" - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144 -msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "لطفاً یک رایانامه معتبر وارد کنید." - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147 -msgid "Couldn’t add the email address." -msgstr "آدرس رایانامه اضافه نشد." - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184 -msgid "Phone number is already in use" -msgstr "شماره تلفن هم‌اکنون استفاده شده است" - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188 -msgid "" -"Please enter your phone number in the format: \n" -" + your country code and your phone number." -msgstr "" -"لطفاً شماره تلفن خود را با این صورت وارد کنید: \n" -" + کد کشور و شماره تلفن." - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192 -msgid "Couldn’t add the phone number." -msgstr "شماره تلفن اضافه نشد." - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330 -msgid "Couldn’t change the password" -msgstr "گذرواژه عوض نشد" - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383 -msgid "Couldn’t delete the account" -msgstr "حساب شما حذف نشد" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 -msgid "A Matrix.org client for GNOME" -msgstr "کارخواه ماتریکس برای گنوم" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 -msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." -msgstr "© ۲۰۱۷–۲۰۲۰ دانیل گارسیا مورنو، و همکاران." - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "درباره فرکتال بیشتر بدانید" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"بهزاد اصبحی \n" -"سید اسحاق مقیم شهیدانی " - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 -msgid "Name by" -msgstr "نام توسط" - -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 -msgid "Image from Clipboard" -msgstr "تصویر از تخته‌گیره" - -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 -msgid "Send" -msgstr "ارسال" - -#. Filename for the attached image -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 -msgid "image" -msgstr "تصویر" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 -msgid "Invite to {name}" -msgstr "دعوت به {name}" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 -msgid "Join {room_name}?" -msgstr "عضویت به {room_name}؟" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 -msgid "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" -msgstr "" -"شما برای پیوستن به اتاق {room_name} توسط {sender_name} دعوت شده‌اید" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 -msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -msgstr "شما برای عضویت به {room_name} دعوت شده‌اید" - -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 -msgid "You don’t have permission to post to this room" -msgstr "شما هنوز اجازه ارسال در این اتاق ندارید" - -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 -msgid "OK" -msgstr "باشه" - -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 -msgid "Room · {} member" -msgid_plural "Room · {} members" -msgstr[0] "اتاق · {} عضو" -msgstr[1] "اتاق · {} عضو" - -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 -msgid "{} member" -msgid_plural "{} members" -msgstr[0] "{} عضو" -msgstr[1] "{} عضو" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 -msgid "Save media as" -msgstr "ذخیرهٔ رسانه به عنوان" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11 -msgid "_Save" -msgstr "_ذخیره" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32 -msgid "_Select" -msgstr "_گزینش" - -#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513 -msgid "Could not retrieve file URI" -msgstr "URI پرونده بازیابی نشد" - -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46 -msgid "You have been kicked from {}" -msgstr "شما از {} اخراج شدید" - -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50 -msgid "" -"Kicked by: {}\n" -" “{}”" -msgstr "" -"حذف شده توسط: {}\n" -" «{}»" - -#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95 -msgid "Malformed server URL" -msgstr "نشانی کارساز نادرست است" - -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026 -msgid "Error while loading previous media" -msgstr "خطا هنگام بارگیری رسانهٔ قبلی" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 -msgid "No matching members found" -msgstr "هیچ عضو منطبقی یافت نشد" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 -msgid "Admin" -msgstr "مدیر" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 -msgid "Moderator" -msgstr "ناظر" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 -msgid "Privileged" -msgstr "ممتاز" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 -#, c-format -msgid "Last edited %c" -msgstr "آخرین ویرایش %c" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847 -msgid "Open" -msgstr "گشودن" - -#. Use 12h time format (AM/PM) -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%Ol∶%OM %p" - -#. Use 24 time format -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993 -msgid "%R" -msgstr "%OH∶%OM" - -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108 -msgid "New Messages" -msgstr "پیام‌های جدید" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798 -msgid "%B %e" -msgstr "%Oe %B" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801 -msgid "%B %e, %Y" -msgstr "%Oe %B، %OY" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 -msgid "Invites" -msgstr "دعوت‌ها" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481 -msgid "You don’t have any invitations" -msgstr "شما هیچ دعوتنامه‌ای ندارید" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485 -msgid "Favorites" -msgstr "موارد دلخواه" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486 -msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" -msgstr "اتاق‌ها را به اینجا بکشید و رها کنید تا به موارد دلخواه شما اضافه شوند" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490 -msgid "Rooms" -msgstr "اتاق‌ها" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 -msgid "You don’t have any rooms yet" -msgstr "شما هنوز اتاق ندارید" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fractal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-02 07:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-16 15:25+0430\n" +"Last-Translator: MohammadSaleh Kamyab \n" +"Language-Team: Persian\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Loco-Source-Locale: en_DE\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" +"X-DL-Team: fa\n" +"X-DL-Module: fractal\n" +"X-DL-Branch: master\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: Translating\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +msgid "Fractal" +msgstr "فرکتال" + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " +"communication." +msgstr "فرکتال یک کارخواه پیام‌رسانی نامتمرکز و ایمن برای ارتباطات گروهی مشترک است." + +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +msgid "Fractal group messaging" +msgstr "پیام‌رسانی گروهی فرکتال" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" +msgstr "" +"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;fractal;ماتریکس;" +"ماتریس;گفت‌وگو;گفتگو;المنت;گپ;پیام‌رسان;پیامرسان;" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 +msgid "Window width" +msgstr "پهنای پنجره" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 +msgid "Window height" +msgstr "بلندای پنجره" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 +msgid "Window maximized state" +msgstr "وضعیت بیشنه‌سازی پنجره" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 +msgid "Enable markdown formatting" +msgstr "به کار انداختن قالب‌بندی مارک‌دون" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" +msgstr "" +"مشخص می‌کند که آیا پیام‌ها هنگام ارسال باید به عنوان مارک‌دون پردازش شوند یا خیر" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Julian Sparber" +msgstr "Julian Sparber" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 +msgid "Matrix group messaging app" +msgstr "کارهٔ پیام‌رسانی گروهی برای ماتریکس" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 +msgid "" +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface is " +"optimized for collaboration in large groups, such as free software projects." +msgstr "" +"فرکتال یک کارهٔ پیام‌رسانی ماتریکس برای گنوم است که به زبان راست نوشته شده است. " +"رابط آن برای همکاری در گروه‌های بزرگ، مانند پروژه‌های نرم‌افزار آزاد، بهینه شده است." + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 +msgid "Change Password" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 +msgid "New Password" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "تأیید گذواژهٔ جدید" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +msgid "Continue" +msgstr "ادامه" + +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "غیرفعّال کردن حساب" + +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "شناسهٔ کاربری ماتریکس" + +#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +msgid "Verify Session" +msgstr "تأیید نشست" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "نشست‌ها" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "نشست کنونی" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "نشست‌های فعّال دیگر" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10 +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "اطّلاعات پیشرفته" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 +msgid "Homeserver" +msgstr "کارساز خانگی" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 +msgid "Session ID" +msgstr "شناسهٔ نشست" + +#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "تنظیمات حساب" + +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_ارسال" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 +msgid "Authentication" +msgstr "احراز هویت" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "لطفاً فرایند را با گذرواژه‌تان احراز هویت کنید" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " +"confirm." +msgstr "لطفاً فرایند را با مرورگر احراز هویت کنید و سپس روی تأیید بزنید." + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 +msgid "Authenticate via Browser" +msgstr "احراز هویت با مرورگر" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 +#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 +#: src/session/room/event_actions.rs:237 +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 +msgid "Confirm" +msgstr "تأیید" + +#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 +msgid "Try again" +msgstr "تلاش دوباره" + +#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "اتاقی مطابق با جست‌وجو پیدا نشد" + +#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 +msgid "Room List" +msgstr "سیاههٔ اتاق‌ها" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 +msgid "I_nvite" +msgstr "_دعوت" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "کاربرانی که می‌خواهید به این اتاق دعوت کنید را جست‌وجو کنید." + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "کاربری مطابق با جست‌وجو پیدا نشد." + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "خطای هنگام جست‌وجو رخ داد" + +#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 data/resources/ui/content-invite.ui:51 +msgid "Invite" +msgstr "دعوت" + +#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29 +msgid "_Reject" +msgstr "_رد کردن" + +#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24 +msgid "_Accept" +msgstr "_پذیرش" + +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 +msgid "_Markdown" +msgstr "_مارک‌دون" + +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 +msgid "> quote" +msgstr "> نقل قول" + +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 +msgid "**bold**" +msgstr "**ضخیم**" + +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 +msgid "`code`" +msgstr "`کد`" + +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 +msgid "*italic*" +msgstr "*کج*" + +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 +msgid "Members" +msgstr "اعضا" + +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 +msgid "Invite new member" +msgstr "دعوت عضو جدید" + +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 +msgid "Search for room members" +msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" + +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 +msgid "Open" +msgstr "گشودن" + +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 +#: src/session/room/event_actions.rs:236 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 +msgid "Room Details" +msgstr "جزئیات اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100 +msgid "Description" +msgstr "توضیحات" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "_جزئیات اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 +msgid "_Invite New Member" +msgstr "_دعوت عضو جدید" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 +msgid "_Leave Room" +msgstr "_ترک اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +msgid "_Location" +msgstr "_مکان" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +msgid "_Attachment" +msgstr "_پیوست" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +msgid "Back" +msgstr "بازگشت" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +msgid "Room Settings" +msgstr "تنظیمات اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +msgid "Toggle Room History Search" +msgstr "تعویض حالت جست‌وجوی تاریخچهٔ اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +msgid "Room History Search" +msgstr "جست‌وجوی تاریخچهٔ اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 +msgid "Unable to load room" +msgstr "ناتوانی در بار کردن اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 +msgid "Check your network connection." +msgstr "اتّصال شبکه‌تان را بررسی کنید." + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +msgid "Try Again" +msgstr "تلاش دوباره" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "لغزش به پایین" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "برای ارسال، این‌جا بیندازید" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 +msgid "Room History" +msgstr "تاریخچهٔ اتاق" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +msgid "Enable Markdown Formatting" +msgstr "به کار انداختن قالب‌بندی مارک‌دون" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +msgid "Message Entry" +msgstr "ورودی پیام" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "گشودن گزینشگر ایموجی" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "گشودن فهرست پیام" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +msgid "Send Message" +msgstr "ارسال پیام" + +#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "اتاق قبلی" + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room." +msgstr "نگارش جدیدتری از این اتاق موجود است." + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 +msgid "Go there" +msgstr "رفتن به آن‌جا" + +#: data/resources/ui/content.ui:36 +msgid "No Room Selected" +msgstr "اتاقی گزیده نشده است" + +#: data/resources/ui/content.ui:37 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "برای شروع گفت‌وگو به یک اتاق بپیوندید." + +#: data/resources/ui/error-page.ui:40 +msgid "" +"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +"corrupted. If you know how to fix it you should do so." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:51 +msgid "" +"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " +"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, unless " +"you have a session open in another client or you have already backed up your " +"encryption keys." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:74 +msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:86 +msgid "Disconnect the corrupted session" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:109 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to store or get your " +"session." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:124 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:147 +msgid "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:172 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:187 +msgid "" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 +msgid "_Reply" +msgstr "_پاسخ" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_ویرایش" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +msgid "_Forward" +msgstr "_پیشروی" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113 +msgid "_Select" +msgstr "_گزینش" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_رونوشت از متن" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_رونوشت از تصویر" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87 +msgid "S_ave Image" +msgstr "_ذخیرهٔ تصویر" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_ذخیرهٔ ویدیو" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "_ذخیرهٔ صدا" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126 +msgid "_Permalink" +msgstr "_پایاپیوند" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131 +msgid "_View Source" +msgstr "_مشاهده منبع" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138 +msgid "Re_move" +msgstr "_برداشتن" + +#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 +msgid "Event Source" +msgstr "منبع رویداد" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:43 +msgid "" +"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " +"progress and far from complete yet." +msgstr "" + +#. Fractal is the application name and shouldn't be translated +#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "به فرکتال خوش آمدید" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +msgid "_Log in" +msgstr "_ورود" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_ایجاد حساب" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Decline" +msgstr "رد کردن" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Verify" +msgstr "تأیید اعتبار" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "نمی‌توانید رمز QR را پویش کنید؟" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "مقایسهٔ ایموجی" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "پویش تکمیل شد" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "پویش رمز QR با این نشست" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290 +msgid "Do Not Match" +msgstr "یک‌سان نیستند" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300 +msgid "Match" +msgstr "یک‌سانند" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350 +msgid "Done" +msgstr "تمام" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "تأیید پویش" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "کشف کارساز خانگی" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the URL of " +"a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled if your " +"homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide the URL " +"yourself." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 +msgid "_Auto-discovery" +msgstr "_کشف خودکار" + +#: data/resources/ui/login.ui:23 +msgid "_Next" +msgstr "_بعدی" + +#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "نشانی کارساز خانگی" + +#: data/resources/ui/login.ui:153 +msgid "Matrix Username" +msgstr "نام کاربری ماتریکس" + +#: data/resources/ui/login.ui:165 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: data/resources/ui/login.ui:171 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "گذرواژه را _فراموش کرده‌اید؟" + +#: data/resources/ui/login.ui:216 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "لطفاً مراحل را در مرورگر دنبال کنید." + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_تأیید اعتبار" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "_ناظر کردن" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 +msgid "Make _Admin" +msgstr "_مدیر کردن" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "_اخراج" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 +msgid "Create new Room" +msgstr "ایجاد اتاق جدید" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 +msgid "C_reate" +msgstr "_ایجاد" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 +msgid "Room Name" +msgstr "نام اتاق" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 +msgid "Visibility" +msgstr "پدیداری" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 +msgid "_Private" +msgstr "_خصوصی" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 +msgid "P_ublic" +msgstr "_عمومی" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 +msgid "Room Address" +msgstr "نشانی‌های اتاق" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:49 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Get Another Device" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:73 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 +msgid "Recovery" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 +msgid "Setup Encryption Identity" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 +msgid "" +"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 +msgid "Recovery Key" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware this " +"makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 +msgid "Reset Identity" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 +msgid "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 +#, fuzzy +#| msgid "_Next" +msgid "Next" +msgstr "_بعدی" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that option." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "اتاق جدید" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgid "_New Room" +msgstr "اتاق جدید" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 +#, fuzzy +#| msgctxt "shortcut window" +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_درباره فرکتال" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:36 +#, fuzzy +#| msgid "Favorites" +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "موارد دلخواه" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 +#, fuzzy +#| msgid "Invite to This Room" +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "دعوت به این اتاق" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:46 +msgid "Move to _People" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:51 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 +msgid "Re_join Room" +msgstr "_پیوستن دوباره به اتاق" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgid "_Forget Room" +msgstr "اتاق جدید" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Deactivate Account" +msgid "Switch Accounts" +msgstr "غیرفعّال کردن حساب" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:109 +#, fuzzy +#| msgid "Account Settings" +msgid "App Settings Menu" +msgstr "تنظیمات حساب" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:119 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "جست‌وجوی اتاق" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:131 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Room Search" +msgstr "جست‌وجوی اتاق" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:132 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgid "Search for a room" +msgstr "جست‌وجو برای اعضای اتاق" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "" + +#: src/application.rs:167 +msgid "Learn more about Fractal" +msgstr "درباره فرکتال بیشتر بدانید" + +#: src/application.rs:171 +#, fuzzy +#| msgid "A Matrix.org client for GNOME" +msgid "A Matrix client for GNOME" +msgstr "کارخواه ماتریکس برای گنوم" + +#: src/application.rs:172 +msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgstr "" + +#: src/application.rs:186 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"بهزاد اصبحی \n" +"سید اسحاق مقیم شهیدانی " + +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:190 +msgid "Name by" +msgstr "نام توسط" + +#: src/components/editable_avatar.rs:334 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Provider" +msgid "Choose Avatar" +msgstr "کارساز(ارائه دهنده) را انتخاب کنید" + +#: src/components/editable_avatar.rs:343 +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: src/components/editable_avatar.rs:364 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "" + +#: src/components/editable_avatar.rs:370 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "" + +#: src/components/editable_avatar.rs:375 +msgid "No file was chosen" +msgstr "" + +#: src/components/location_viewer.rs:95 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +msgid "Video not Playable" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +msgid "File not Viewable" +msgstr "" + +#: src/error_page.rs:108 +msgid "Session removed successfully." +msgstr "" + +#: src/error_page.rs:116 +msgid "Could not remove session from secret storage" +msgstr "" + +#: src/login/mod.rs:336 +msgid "Domain Name" +msgstr "" + +#: src/login/mod.rs:338 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/mod.rs:345 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/login/mod.rs:471 +msgid "Connecting to {domain_name}" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:52 +#, fuzzy +#| msgid "Could not download the file" +msgid "Could not unlock the secret storage" +msgstr "پرونده بارگیری نشد" + +#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 +msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:88 +msgid "Malformed homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:95 +msgid "Could not find homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:109 +msgid "Malformed user ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:116 +msgid "Could not find user ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:125 +msgid "Could not find device ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:134 +msgid "Could not find database path in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:145 +msgid "Malformed secret in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:152 +msgid "No secret in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:159 +msgid "Could not get secret in stored session" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/secret.rs:272 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +msgid "Failed to load connected device." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +msgid "Failed to load the list of connected devices." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 +msgid "Disconnect Session" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 +msgid "Log Out" +msgstr "خروج" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 +msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to your " +"encrypted message history. It is recommended to backup your encryption keys from " +"another Matrix client before proceeding." +msgstr "" + +#. Translators: Time in 24h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: Time in 12h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 +msgid "Last seen at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the week day name followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +#, fuzzy +#| msgid "The passwords do not match." +msgid "Passwords do not match" +msgstr "گذرواژه‌ها با هم تفاوت دارند." + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t change the password" +msgid "Could not change password" +msgstr "گذرواژه عوض نشد" + +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t delete the account" +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "حساب شما حذف نشد" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "چهرک با موفقیت برداشته شد" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "چهرک با موفقیت تغییر یافت" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "ناتوانی در بارگذاری چهرک" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "ناتوانی در تغییر چهرک" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "ناتوانی در برداشتن چهرک" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "نام با موفقیت تغییر یافت" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 +msgid "Could not change display name" +msgstr "ناتوانی در تغییر نام نمایشی" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +msgid "View" +msgstr "دیدن" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +msgid "Join" +msgstr "پیوستن" + +#: src/session/content/invite.rs:136 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} شما را دعوت کرده است" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 +msgid "1 Member" +msgid_plural "{n} Members" +msgstr[0] "۱ عضو" +msgstr[1] "{n} عضو" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 +msgid "1 Invited" +msgid_plural "{n} Invited" +msgstr[0] "۱ دعوت شده" +msgstr[1] "{n} دعوت شده" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 +msgid "Save Details" +msgstr "ذخیرهٔ جزئیات" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 +msgid "Edit Details" +msgstr "ویرایش جزئیات" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 +msgid "Choose avatar" +msgstr "انتخاب چهرک" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 +msgid "Invite new Members" +msgstr "دعوت اعضای جدید" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 +msgid "New Messages" +msgstr "پیام‌های جدید" + +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "URI پرونده بازیابی نشد" + +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 +msgid "Image file not supported" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "URI پرونده بازیابی نشد" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 +msgid "Identity verification was started" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 +msgid "Unsupported event" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 +msgid "" +"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " +"available." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 +#, fuzzy +#| msgid "This message has no source." +msgid "This message was removed." +msgstr "این پیام منبع ندارد." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 +msgid "Failed to retrieve current location." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 +msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "Error reading file" +msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "Error getting file from drop" +msgstr "خطا در جست‌وجو برای اتاق‌ها" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "تصویر از تخته‌گیره" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "تصویر از تخته‌گیره" + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 +msgid "This is the continuation of an upgraded room." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +msgid "This is the beginning of this room." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +msgid "This room is encrypted from this point on." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 +#, fuzzy +#| msgid "Invite to This Room" +msgid "{user} was invited to this room." +msgstr "دعوت به این اتاق" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 +msgid "{user} left the room." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 +msgid "{user} was kicked out of the room." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 +msgid "{user} was banned." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +msgid "{user_name} wants to be verified" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Verification in progress" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the verification " +"from the other session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +msgid "Request Complete" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +msgid "Get Started" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +msgid "Does the other session show a confirmation shield?" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 +msgid "" +"Scan the QR code from this session from another session logged into this account." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#, fuzzy +#| msgid "Notification sounds" +msgid "Verification Request" +msgstr "صدای آگهی‌ها" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +msgid "Verification Complete" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto identity. " +"Be careful because this will reset all verified users and make previously " +"encrypted conversations unreadable." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 +msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." +msgstr "" + +#: src/session/mod.rs:470 +msgid "Unable to store session" +msgstr "" + +#: src/session/mod.rs:769 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "" + +#: src/session/room/event_actions.rs:232 +msgid "Save File" +msgstr "ذخیرهٔ پرونده" + +#: src/session/room/member_role.rs:48 +msgid "Admin" +msgstr "مدیر" + +#: src/session/room/member_role.rs:49 +msgid "Moderator" +msgstr "ناظر" + +#: src/session/room/member_role.rs:50 +msgid "Normal user" +msgstr "کاربر عادی" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:465 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "شکست در فراموش کردن {room}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:703 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "شکست در انتقال {room} از {previous_category} به {new_category}." + +#: src/session/room/mod.rs:999 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1026 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "اتاق خالی ({user} بود)" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:1028 +msgid "Empty Room" +msgstr "اتاق خالی" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1429 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1458 +msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1624 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1636 +msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." +msgid_plural "" +"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the year +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e" +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%Oe %B" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e, %Y" +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Oe %B، %OY" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:266 +msgid "The address is already taken." +msgstr "" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:295 +msgid "Can’t contain “:”" +msgstr "نمی‌تواند حاوی «:» باشد" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:300 +msgid "Can’t contain “#”" +msgstr "نمی‌تواند حاوی «#» باشد" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:305 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "بسیار بلند است. از یک نشانی کوتاه‌تر استفاده کنید." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room_list.rs:326 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "شکست در پیوستن به اتاق {room_name}. بعداً دوباره تلاش کنید." + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان دلخواه" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 +msgid "Join Room" +msgstr "پیوستن به اتاق" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان کم‌اهمّیت" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 +msgid "Reject Invite" +msgstr "رد کردن دعوت" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +msgid "Join Room as People" +msgstr "پیوستن به اتاق به عنوان افراد" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "انتقال به اتاق‌ها" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "انتقال به کم‌اهمّیت" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 src/session/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 src/session/sidebar/category_row.rs:200 +msgid "Leave Room" +msgstr "ترک اتاق" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 src/session/sidebar/category_row.rs:179 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +msgid "Move to People" +msgstr "انتقال به افراد" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "انتقال به موارد دلخواه" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +msgid "Rejoin Room as Favorites" +msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان موارد دلخواه" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "پیوستن دوباره به اتاق" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان کم‌اهمّیت" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +msgid "Rejoin Room as People" +msgstr "پیوستن دوباره به اتاق به عنوان افراد" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 +msgid "Verifications" +msgstr "اعتبارسنجی‌ها" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 +msgid "Invited" +msgstr "دعوت شده" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 +msgid "Favorites" +msgstr "موارد دلخواه" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 +msgid "Rooms" +msgstr "اتاق‌ها" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 +msgid "Low Priority" +msgstr "کم‌اهمّیت" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 +msgid "Historical" +msgstr "تاریخی" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 +msgid "Outdated" +msgstr "تاریخ‌گذشته" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 +msgid "Spaces" +msgstr "فضاها" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 +msgid "People" +msgstr "افراد" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 +msgid "Explore" +msgstr "کاوش" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 +msgid "Forget Room" +msgstr "فراموش کردن اتاق" + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:679 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "شما فرایند اعتبارسنجی را لغو کردید." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:681 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "فرایند اعتبارسنجی شکست خورد؛ زیرا مهلت اتّصال تمام شد." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:684 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "شما درخواستی از یک نشست دیگر را پذیرفتید." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:687 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "ایموجی‌ها با هم تفاوت دارند." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:696 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:23 +msgid "The connection timed out. Try again later." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:25 +msgid "Unable to connect to the homeserver." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:32 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid username or password" +msgid "The provided username or password is invalid." +msgstr "نام کاربری یا گذرواژه اشتباه است" + +#: src/user_facing_error.rs:33 +msgid "The account is deactivated." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/user_facing_error.rs:40 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." +msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/user_facing_error.rs:46 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:56 +msgid "An unknown connection error occurred." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:64 +msgid "Could not decrypt the event" +msgstr "ناتوانی در رمزگشایی رویداد" + +#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "خطایی ناشناخته رخ داد." + +#: src/user_facing_error.rs:73 +msgid "Could not open the store." +msgstr "ناتوانی در گشودن فروشگاه." + +#: src/user_facing_error.rs:80 +msgid "This is not a valid URL" +msgstr "این یک نشانی معتبر نیست" + +#: src/user_facing_error.rs:82 +msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +msgstr "" + +#. Translators: Default name for image files. +#: src/utils.rs:302 +msgid "image" +msgstr "تصویر" + +#. Translators: Default name for video files. +#: src/utils.rs:304 +msgid "video" +msgstr "ویدیو" + +#. Translators: Default name for audio files. +#: src/utils.rs:306 +msgid "audio" +msgstr "صدا" + +#. Translators: Default name for files. +#: src/utils.rs:308 +msgid "file" +msgstr "پرونده" + +#: src/window.rs:238 +msgid "Failed to restore previous sessions" +msgstr "شکست در بازیابی نشست‌های پیشین" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Close the active room" +#~ msgstr "بستن اتاق فعّال" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open / close the room sidebar search" +#~ msgstr "گشودن / بستن نوار جست‌وجو" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room in the list" +#~ msgstr "گشودن اتاق قبلی در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room in the list" +#~ msgstr "گشودن اتاق بعدی در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +#~ msgstr "گشودن اتاق قبلی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" +#~ msgstr "گشودن اتاق بعدی با پیام‌های خوانده نشده در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the first room of the list" +#~ msgstr "گشودن اولین اتاق در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the last room of the list" +#~ msgstr "گشودن آخرین اتاق در فهرست" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View older messages" +#~ msgstr "مشاهده پیام‌های قدیمی‌تر" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View newer messages" +#~ msgstr "مشاهده پیام‌های جدیدتر" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Composing a new message" +#~ msgstr "نوشتن پیام جدید" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Write on a new line" +#~ msgstr "نوشتن روی یک خط جدید" + +#~ msgid "Type of password and token storage" +#~ msgstr "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید" + +#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" +#~ msgstr "" +#~ "گذرواژه و توکن ذخیره شده را بنویسید، به طور پیش‌گزیده این است: Secret Service" + +#~ msgid "If markdown sending is active" +#~ msgstr "اگر ارسال با مارک‌دون(زبان نشانه گذاری) فعّال است" + +#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on" +#~ msgstr "مشخص می‌کند که آیا پشتیبانی برای ارسال پیام‌های مارک‌دون روشن است یا خیر" + +#~ msgid "X position of the main window on startup" +#~ msgstr "موقعیت X پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" + +#~ msgid "Y position of the main window on startup" +#~ msgstr "موقعیت Y پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" + +#~ msgid "Width of the main window on startup" +#~ msgstr "عرض پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" + +#~ msgid "Height of the main window on startup" +#~ msgstr "ارتفاع پنجرهٔ اصلی هنگام راه‌اندازی" + +#~ msgid "Daniel García Moreno" +#~ msgstr "دانیل گارسیا مورنو" + +#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." +#~ msgstr "دیگران می‌توانند با جست‌وجوی هر یک از این شناسه ها شما را پیدا کنند." + +#~ msgid "Type in your name" +#~ msgstr "نام خود را بنویسید" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "رایانامه" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr "تلفن" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "شناسه دستگاه" + +#~ msgid "" +#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +#~ "contacts, and files." +#~ msgstr "" +#~ "غیرفعّال کردن حساب به این معنی است که تمامی پیام‌ها، مخاطبین و پرونده‌های خود را " +#~ "از دست خواهید داد." + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +#~ "password:" +#~ msgstr "" +#~ "برای تأیید اینکه واقعاً می‌خواهید این حساب را غیرفعّال کنید گذرواژه خود را وارد " +#~ "کنید:" + +#~ msgid "Also erase all messages" +#~ msgstr "همچنین تمام پیام‌ها را پاک می‌کند" + +#~ msgid "Check your email" +#~ msgstr "رایانامهٔ خود را چک کنید" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "اعمال" + +#~ msgid "New Direct Chat" +#~ msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "پخش" + +#~ msgid "New direct chat" +#~ msgstr "گفت‌وگوی مستقیم جدید" + +#~ msgid "Start chat" +#~ msgstr "شروع گفت‌وگو" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "دعوت" + +#~ msgid "ID or Alias" +#~ msgstr "شناسه یا نام مستعار" + +#~ msgid "Join room" +#~ msgstr "عضویت به اتاق" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "بستن" + +#~ msgid "Leave?" +#~ msgstr "خروج؟" + +#~ msgid "" +#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room anymore." +#~ msgstr "پس از خروج دیگر نمی‌توانید با افراد حاضر در اتاق تعامل داشته باشید." + +#~ msgid "What is your Provider?" +#~ msgstr "کارساز(ارائه دهنده) شما چیست؟" + +#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" +#~ msgstr "نشانی کارساز ماتریکس، برای مثال myserver.co" + +#~ msgid "The domain may not be empty." +#~ msgstr "دامنه ممکن است خالی نباشد." + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "ورود" + +#~ msgid "_User ID" +#~ msgstr "_شناسهٔ کاربر" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_گذرواژه" + +#~ msgid "User name, email, or phone number" +#~ msgstr "نام کاربری، رایانامه یا شماره تلفن" + +#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" +#~ msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "کاربر" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "افزودن" + +#~ msgid "Room Menu" +#~ msgstr "فهرست اتاق" + +#~ msgid "No room" +#~ msgstr "اتاقی نیست" + +#~ msgid "Default Matrix Server" +#~ msgstr "کارساز ماتریکس فعلی" + +#~ msgid "Toggle fullscreen" +#~ msgstr "ورود به حالت تمام صفحه" + +#~ msgid "Loading more media" +#~ msgstr "بارگذاری رسانه بیشتر" + +#~ msgid "Open With…" +#~ msgstr "گشودن با…" + +#~ msgid "Copy Selection" +#~ msgstr "رونوشت قسمتی که انتخاب شده" + +#~ msgid "Delete Message" +#~ msgstr "حذف پیام" + +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "رونوشت به تخته‌گیره" + +#~ msgid "Ch_ange" +#~ msgstr "_تغییر" + +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "افزودن نام" + +#~ msgid "Add topic" +#~ msgstr "افزودن موضوع" + +#~ msgid "Type in your room topic" +#~ msgstr "نام موضوع اتاق خود را بنویسید" + +#~ msgid "For all messages" +#~ msgstr "برای همه پیام‌ها" + +#~ msgid "Only for mentions" +#~ msgstr "فقط برای نام‌برده" + +#~ msgid "Shared Media" +#~ msgstr "رسانهٔ هم‌رسانی شده" + +#~ msgid "photos" +#~ msgstr "تصویر‌ها" + +#~ msgid "documents" +#~ msgstr "اسناد" + +#~ msgid "New members can see" +#~ msgstr "اعضای جدید می‌توانند ببینند" + +#~ msgid "All room history" +#~ msgstr "تمام تاریخچهٔ اتاق" + +#~ msgid "History after they were invited" +#~ msgstr "تاریخچه پس از دعوت آنها" + +#~ msgid "Room Visibility" +#~ msgstr "دید اتاق" + +#~ msgid "Allow guests" +#~ msgstr "اجازه به مهمان‌ها" + +#~ msgid "Allow joining without invite" +#~ msgstr "اجازه به عضویت بدون دعوت" + +#~ msgid "Publish in room directory" +#~ msgstr "انتشار در فهرست اتاق" + +#~ msgid "Show rooms from:" +#~ msgstr "نمایش اتاق‌ها از:" + +#~ msgid "Your homeserver" +#~ msgstr "کارساز خانگی شما" + +#~ msgid "Other Protocol" +#~ msgstr "شیوه‌نامه‌ای دیگر" + +#~ msgid "Other Homeserver" +#~ msgstr "کارسازهای خانگی دیگر" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "تصاویر" + +#~ msgid "Select a new avatar" +#~ msgstr "انتخاب یک چهرک جدید" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "انتخاب یک پرونده" + +#~ msgid "Couldn’t save file" +#~ msgstr "پرونده ذخیره نشد" + +#~ msgid "Couldn’t open file" +#~ msgstr "پرونده باز نشد" + +#~ msgid "The validation code is not correct." +#~ msgstr "کد اعتبارسنجی نادرست است." + +#~ msgid "Enter the code received via SMS" +#~ msgstr "کدی که از طریق پیامک ارسال شده است را وارد کنید" + +#~ msgid "" +#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " +#~ "received. Once you’ve done that, click Continue." +#~ msgstr "" +#~ "برای افزودن این رایانامه، به صندوق پستی خود بروید و روی پیوندی که دریافت " +#~ "کرده‌اید کلیک کنید. پس از انجام این کار، روی ادامه کلیک کنید." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?" +#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید حساب خود را حذف کنید؟" + +#~ msgid "Fractal [{}]" +#~ msgstr "فرکتال [{}]" + +#~ msgid "An audio file has been added to the conversation." +#~ msgstr "یک پرونده صوتی به گفت‌وگو اضافه شد." + +#~ msgid "An image has been added to the conversation." +#~ msgstr "یک تصویر به گفت‌وگو اضافه شد." + +#~ msgid "A video has been added to the conversation." +#~ msgstr "یک ویدیو به گفت‌وگو اضافه شد." + +#~ msgid "A file has been added to the conversation." +#~ msgstr "یک پرونده به گفت‌وگو اضافه شد." + +#~ msgid " (direct message)" +#~ msgstr " (پیام مستقیم)" + +#~ msgid "Leave {room_name}?" +#~ msgstr "خروج از {room_name}؟" + +#~ msgid "The room ID is malformed" +#~ msgstr "شناسه اتاق بد شکل است" + +#~ msgid "EMPTY ROOM" +#~ msgstr "اتاق خالی" + +#~ msgid "{m1} and {m2}" +#~ msgstr "{m1} و {m2}" + +#~ msgid "{m1} and Others" +#~ msgstr "{m1} و دیگران" + +#~ msgid "Several users are typing…" +#~ msgstr "چند کاربر در حال نوشتن هستند…" + +#~ msgid "{} is typing…" +#~ msgid_plural "{} and {} are typing…" +#~ msgstr[0] "{} در حال نوشتن…" +#~ msgstr[1] "{} و {} در حال نوشتن…" + +#~ msgid "Syncing, this could take a while" +#~ msgstr "در حال همگام‌سازی، ممکن است کمی طول بکشد" + +#~ msgid "Can’t login, try again" +#~ msgstr "نمی‌توان وارد شد، دوباره امتحان کنید" + +#~ msgid "Error deleting message" +#~ msgstr "خطا در حذف پیام" + +#~ msgid "Can’t join the room, try again." +#~ msgstr "نمی‌توان عضو اتاق شد، دوباره امتحان کنید." + +#~ msgid "Can’t create the room, try again" +#~ msgstr "نمی‌توان اتاق ساخت، دوباره امتحان کنید" + +#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." +#~ msgstr "متأسفیم، تنظیمات حساب نمی‌تواند بارگذاری شود." + +#~ msgid "Email is already in use" +#~ msgstr "رایانامه هم‌اکنون استفاده شده است" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "لطفاً یک رایانامه معتبر وارد کنید." + +#~ msgid "Couldn’t add the email address." +#~ msgstr "آدرس رایانامه اضافه نشد." + +#~ msgid "Phone number is already in use" +#~ msgstr "شماره تلفن هم‌اکنون استفاده شده است" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your phone number in the format: \n" +#~ " + your country code and your phone number." +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً شماره تلفن خود را با این صورت وارد کنید: \n" +#~ " + کد کشور و شماره تلفن." + +#~ msgid "Couldn’t add the phone number." +#~ msgstr "شماره تلفن اضافه نشد." + +#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." +#~ msgstr "© ۲۰۱۷–۲۰۲۰ دانیل گارسیا مورنو، و همکاران." + +#~ msgid "Invite to {name}" +#~ msgstr "دعوت به {name}" + +#~ msgid "Join {room_name}?" +#~ msgstr "عضویت به {room_name}؟" + +#~ msgid "" +#~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" +#~ msgstr "" +#~ "شما برای پیوستن به اتاق {room_name} توسط {sender_name} دعوت " +#~ "شده‌اید" + +#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" +#~ msgstr "شما برای عضویت به {room_name} دعوت شده‌اید" + +#~ msgid "You don’t have permission to post to this room" +#~ msgstr "شما هنوز اجازه ارسال در این اتاق ندارید" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "باشه" + +#~ msgid "Room · {} member" +#~ msgid_plural "Room · {} members" +#~ msgstr[0] "اتاق · {} عضو" +#~ msgstr[1] "اتاق · {} عضو" + +#~ msgid "Save media as" +#~ msgstr "ذخیرهٔ رسانه به عنوان" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_ذخیره" + +#~ msgid "You have been kicked from {}" +#~ msgstr "شما از {} اخراج شدید" + +#~ msgid "" +#~ "Kicked by: {}\n" +#~ " “{}”" +#~ msgstr "" +#~ "حذف شده توسط: {}\n" +#~ " «{}»" + +#~ msgid "Malformed server URL" +#~ msgstr "نشانی کارساز نادرست است" + +#~ msgid "Error while loading previous media" +#~ msgstr "خطا هنگام بارگیری رسانهٔ قبلی" + +#~ msgid "Privileged" +#~ msgstr "ممتاز" + +#, c-format +#~ msgid "Last edited %c" +#~ msgstr "آخرین ویرایش %c" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%Ol∶%OM %p" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%OH∶%OM" + +#~ msgid "Invites" +#~ msgstr "دعوت‌ها" + +#~ msgid "You don’t have any invitations" +#~ msgstr "شما هیچ دعوتنامه‌ای ندارید" + +#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" +#~ msgstr "اتاق‌ها را به اینجا بکشید و رها کنید تا به موارد دلخواه شما اضافه شوند" + +#~ msgid "You don’t have any rooms yet" +#~ msgstr "شما هنوز اتاق ندارید"