diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 6ae115df..0c0e4daf 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation for fractal. -# Copyright © 2018-2021 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2018-2022 fractal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fractal package. -# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020. -# Luna Jernberg , 2020, 2021. +# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020, 2022. +# Luna Jernberg , 2020, 2021, 2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fractal master\n" +"Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-17 01:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-25 20:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-05 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-05 22:10+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,95 +17,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.1\n" -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the active room" -msgstr "Stäng det aktiva rummet" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Öppna huvudmeny" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open / close the room sidebar search" -msgstr "Öppna / stäng rummets sidopanelssökning" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room in the list" -msgstr "Öppna föregående rum i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room in the list" -msgstr "Öppna nästa rum i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -msgstr "Öppna föregående rum med olästa meddelanden i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room with unread messages in the list" -msgstr "Öppna nästa rum med olästa meddelanden i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the first room of the list" -msgstr "Öppna det första rummet i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the last room of the list" -msgstr "Öppna det sista rummet i listan" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View older messages" -msgstr "Visa äldre meddelanden" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View newer messages" -msgstr "Visa nyare meddelanden" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tangentbordsgenvägar" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Composing a new message" -msgstr "Skriva ett nytt meddelande" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Write on a new line" -msgstr "Skriv på en ny rad" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." @@ -113,957 +32,1877 @@ msgstr "" "Fractal är en decentraliserad, säker meddelandeklient för samarbetande " "gruppkommunikation." -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Fractal gruppmeddelanden" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "Matrix;matrix.org;chatt;irc;kommunikation;samtal;riot;element;" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 -msgid "Type of password and token storage" -msgstr "Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 +msgid "Window width" +msgstr "Fönsterbredd" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 -msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" -msgstr "" -"Typ av lösenords- och åtkomstelementlagring, standardvärde är: Secret Service" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 +msgid "Window height" +msgstr "Fönsterhöjd" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 -msgid "If markdown sending is active" -msgstr "Om sändning av markdown är aktiv" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Maximerat tillstånd för fönster" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 -msgid "Whether support for sending markdown messages is on" -msgstr "Huruvida stöd för sändning av markdown-meddelanden är påslaget" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 +msgid "Enable markdown formatting" +msgstr "Aktivera markdown-formatering" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29 -msgid "X position of the main window on startup" -msgstr "X-position för huvudfönstret vid uppstart" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" +msgstr "Huruvida meddelanden ska behandlas som markdown då de skickas" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34 -msgid "Y position of the main window on startup" -msgstr "Y-position för huvudfönstret vid uppstart" +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Julian Sparber" +msgstr "Julian Sparber" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39 -msgid "Width of the main window on startup" -msgstr "Huvudfönstrets bredd vid uppstart" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44 -msgid "Height of the main window on startup" -msgstr "Huvudfönstrets höjd vid uppstart" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49 -msgid "Whether the main window is maximized on startup" -msgstr "Huruvida huvudfönstret är maximerat vid uppstart" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Daniel García Moreno" -msgstr "Daniel García Moreno" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects." msgstr "" "Fractal är ett Matrix-meddelandeprogram för GNOME skrivet i Rust. Dess " -"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, så som projekt inom " +"gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, såsom projekt inom " "fri programvara." -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94 -msgid "Account Settings" -msgstr "Kontoinställningar" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 -msgid "Back" -msgstr "Bakåt" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92 -msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." -msgstr "Andra kan hitta dig genom att söka efter någon av dessa identifierare." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138 -msgid "Type in your name" -msgstr "Mata in ditt namn" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312 -msgid "Homeserver" -msgstr "Hemserver" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341 -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-ID" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370 -msgid "Device ID" -msgstr "Enhets-ID" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Inaktivera konto" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431 -msgid "" -"Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -"contacts, and files." -msgstr "" -"Att inaktivera ditt konto betyder att du kommer att förlora alla dina " -"meddelanden, kontakter och filer." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -"password:" -msgstr "" -"Mata in ditt lösenord för att bekräfta att du verkligen vill inaktivera " -"detta konto:" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456 -msgid "Also erase all messages" -msgstr "Ta även bort alla meddelanden" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523 -msgid "Check your email" -msgstr "Kontrollera din e-post" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8 -msgid "Room Directory" -msgstr "Rumskatalog" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12 -msgid "Join Room" -msgstr "Gå in i rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18 -msgid "New Room" -msgstr "Nytt rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Ny direktchatt" - -#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45 -msgid "Play" -msgstr "Spela upp" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 -msgid "New direct chat" -msgstr "Ny direktchatt" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 -msgid "Start chat" -msgstr "Starta chatt" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18 -msgid "Invitation" -msgstr "Inbjudan" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32 -msgid "Reject" -msgstr "Avvisa" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 -msgid "Invite" -msgstr "Bjud in" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34 -msgid "ID or Alias" -msgstr "ID eller alias" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68 -msgid "Join room" -msgstr "Gå in i rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 -msgid "Join" -msgstr "Gå in" - -#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18 -msgid "Leave?" -msgstr "Lämna?" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 -msgid "" -"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " -"anymore." -msgstr "" -"Då du lämnar kommer du inte längre kunna interagera med personer i rummet." - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39 -msgid "Leave room" -msgstr "Lämna rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Välkommen till Fractal" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 -msgid "_Log In" -msgstr "_Logga in" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 -msgid "_Create Account" -msgstr "_Skapa konto" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 -msgid "Choose Provider" -msgstr "Välj leverantör" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 -msgid "What is your Provider?" -msgstr "Vad är din leverantör?" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 -msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" -msgstr "Matrix-leverantörsdomän, t.ex. myserver.co" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 -msgid "The domain may not be empty." -msgstr "Domänen får inte vara tom." - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 -msgid "Log In" -msgstr "Logga in" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 -msgid "_User ID" -msgstr "_Användar-ID" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 -msgid "_Password" -msgstr "Lösen_ord" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 -msgid "User name, email, or phone number" -msgstr "Användarnamn, e-post eller telefonnummer" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "_Glömt lösenordet?" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "_Tangentbordsgenvägar" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_Om Fractal" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111 -msgid "Room search" -msgstr "Rumssökning" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282 -msgid "Room Menu" -msgstr "Rumsmeny" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Inget rum valt" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 -msgid "No room" -msgstr "Inget rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 -#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 -msgid "Default Matrix Server" -msgstr "Standard-Matrix-server" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23 -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52 -msgid "> quote" -msgstr "> citat" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63 -msgid "**bold**" -msgstr "**fet**" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78 -msgid "`code`" -msgstr "`kod`" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90 -msgid "*italic*" -msgstr "*kursiv*" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Växla helskärmsläge" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226 -msgid "Loading more media" -msgstr "Läser in mer media" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29 -msgid "Open With…" -msgstr "Öppna med…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37 -msgid "Save Image As…" -msgstr "Spara bild som…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 -msgid "Save Video As…" -msgstr "Spara video som…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopiera bild" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61 -msgid "Copy Selection" -msgstr "Kopiera markering" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopiera text" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79 -msgid "View Source" -msgstr "Visa källa" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94 -msgid "Delete Message" -msgstr "Ta bort meddelande" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21 -msgid "Message Source" -msgstr "Meddelandekälla" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "Kopiera till urklipp" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21 -msgid "Create new room" -msgstr "Skapa nytt rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71 -msgid "Room name" -msgstr "Rummets namn" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125 -msgid "Public" -msgstr "Öppen" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12 -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Avbryt" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Än_dra" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "_Verifiera nytt lösenord" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160 -msgid "_New Password" -msgstr "_Nytt lösenord" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204 -msgid "Current _Password" -msgstr "Aktuellt _lösenord" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8 -msgid "Room Details" -msgstr "Rumsdetaljer" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12 -msgid "Invite to This Room" -msgstr "Bjud in till detta rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18 -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133 -msgid "Add name" -msgstr "Lägg till namn" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160 -msgid "Add topic" -msgstr "Lägg till ämne" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179 -msgid "Type in your room topic" -msgstr "Skriv in ditt ämne för rummet" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202 -msgid "No room description" -msgstr "Ingen rumsbeskrivning" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230 -msgid "Notifications" -msgstr "Aviseringar" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258 -msgid "Notification sounds" -msgstr "Aviseringsljud" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290 -msgid "For all messages" -msgstr "För alla meddelanden" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 -msgid "Only for mentions" -msgstr "Endast för omnämnanden" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352 -msgid "Shared Media" -msgstr "Delade media" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 -msgid "photos" -msgstr "foton" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424 -msgid "videos" -msgstr "videoklipp" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454 -msgid "documents" -msgstr "dokument" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475 -msgid "New members can see" -msgstr "Nya medlemmar kan se" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507 -msgid "All room history" -msgstr "All rumshistorik" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539 -msgid "History after they were invited" -msgstr "Historik efter att de bjöds in" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Synlighet för rum" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604 -msgid "Allow guests" -msgstr "Tillåt gäster" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635 -msgid "Allow joining without invite" -msgstr "Tillåt ingång utan inbjudan" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666 -msgid "Publish in room directory" -msgstr "Publicera i rumskatalog" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695 -msgid "Join addresses" -msgstr "Ingångsadresser" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749 -msgid "members" -msgstr "medlemmar" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761 -msgid "Invite New Member" -msgstr "Bjud in ny medlem" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786 -msgid "Search for room members" -msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" - -#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Rulla längst ner" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30 -msgid "Show rooms from:" -msgstr "Visa rum från:" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 -msgid "Your homeserver" -msgstr "Din hemserver" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93 -msgid "Other Protocol" -msgstr "Annat protokoll" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139 -msgid "Other Homeserver" -msgstr "Annan hemserver" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "URL för hemserver" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39 -msgid "Select a new avatar" -msgstr "Välj en ny profilbild" - -#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320 -msgid "Select a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 -msgid "This message has no source." -msgstr "Det här meddelandet har ingen källa." - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 -msgid "Could not download the file" -msgstr "Kunde inte hämta filen" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 -msgid "Couldn’t save file" -msgstr "Det gick inte att spara fil" - -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53 -msgid "Couldn’t open file" -msgstr "Det gick inte att öppna fil" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 -msgid "The validation code is not correct." -msgstr "Valideringskoden är felaktig." - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 -msgid "Enter the code received via SMS" -msgstr "Ange koden du mottagit via SMS" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 +msgid "Change Password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 +msgid "New Password" +msgstr "Nytt lösenord" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Inaktivera konto" + +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Användar-ID för Matrix" + +#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +msgid "Verify Session" +msgstr "Verifiera session" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Sessioner" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "Aktuell session" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Andra aktiva sessioner" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Avancerad information" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 +msgid "Homeserver" +msgstr "Hemserver" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 +msgid "Session ID" +msgstr "Sessions-ID" + +#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "Kontoinställningar" + +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Avbryt" + +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_Skicka" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Autentisera åtgärden med ditt lösenord" + +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 msgid "" -"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " -"received. Once you’ve done that, click Continue." +"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " +"confirm." msgstr "" -"För att lägga till denna e-postadress, gå till din inkorg och följ länken " -"som du tog emot. Klicka sedan Fortsätt då du gjort detta." +"Autentisera åtgärden via webbläsaren och tryck på bekräfta då det är klart." -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 -msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ditt konto?" +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 +msgid "Authenticate via Browser" +msgstr "Autentisera via webbläsare" -#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 -msgid "Fractal [{}]" -msgstr "Fractal [{}]" +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 +#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 +#: src/session/room/event_actions.rs:237 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 -msgid "An audio file has been added to the conversation." -msgstr "En ljudfil har lagts till i konversationen." +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 -msgid "An image has been added to the conversation." -msgstr "En bild har lagts till i konversationen." +#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 +msgid "Try again" +msgstr "Försök igen" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 -msgid "A video has been added to the conversation." -msgstr "Ett videoklipp har lagts till i konversationen." +#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 -msgid "A file has been added to the conversation." -msgstr "En fil har lagts till i konversationen." +#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 +msgid "Room List" +msgstr "Rumslista" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 -msgid " (direct message)" -msgstr " (direktmeddelande)" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 +msgid "I_nvite" +msgstr "Bjud _in" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352 -msgid "Leave {room_name}?" -msgstr "Lämna {room_name}?" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "Sök efter användare för att bjuda in dem till detta rum." -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539 -msgid "The room ID is malformed" -msgstr "Rums-ID:t är felaktigt utformat" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades." -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607 -msgid "EMPTY ROOM" -msgstr "TOMT RUM" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Ett fel inträffade under sökning av matchningar" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609 -msgid "{m1} and {m2}" -msgstr "{m1} och {m2}" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:51 +msgid "Invite" +msgstr "Bjud in" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 -msgid "{m1} and Others" -msgstr "{m1} med flera" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29 +msgid "_Reject" +msgstr "A_vvisa" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710 -msgid "Several users are typing…" -msgstr "Flera användare skriver…" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24 +msgid "_Accept" +msgstr "_Acceptera" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713 -msgid "{} is typing…" -msgid_plural "{} and {} are typing…" -msgstr[0] "{} skriver…" -msgstr[1] "{} och {} skriver…" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" -#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 -msgid "Syncing, this could take a while" -msgstr "Synkroniserar, detta kan ta ett tag" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 +msgid "> quote" +msgstr "> citat" -#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 -#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81 -msgid "Error searching for rooms" -msgstr "Fel vid sökning efter rum" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 +msgid "**bold**" +msgstr "**fet**" -#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42 -msgid "Can’t login, try again" -msgstr "Det går inte att logga in, försök igen" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 +msgid "`code`" +msgstr "`kod`" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:402 -msgid "Error deleting message" -msgstr "Fel vid borttagning av meddelande" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 +msgid "*italic*" +msgstr "*kursiv*" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:442 -msgid "Can’t join the room, try again." -msgstr "Det går inte att gå in i rummet, försök igen." +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:674 fractal-gtk/src/backend/room.rs:726 -msgid "Can’t create the room, try again" -msgstr "Det går inte att skapa rummet, försök igen" +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 +msgid "Invite new member" +msgstr "Bjud in ny medlem" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113 -msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." -msgstr "Tyvärr, kontoinställningar kan inte läsas in." +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 +msgid "Search for room members" +msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141 -msgid "Email is already in use" -msgstr "E-postadressen används redan" +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144 -msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Ange en giltig e-postadress." +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 +#: src/session/room/event_actions.rs:236 +msgid "Save" +msgstr "Spara" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147 -msgid "Couldn’t add the email address." -msgstr "Kunde inte lägga till e-postadressen." +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 +msgid "Room Details" +msgstr "Rumsdetaljer" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184 -msgid "Phone number is already in use" -msgstr "Telefonnumret används redan" +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "Rums_detaljer" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 +msgid "_Invite New Member" +msgstr "Bjud _in ny medlem" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 +msgid "_Leave Room" +msgstr "_Lämna rum" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +msgid "_Location" +msgstr "_Plats" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +msgid "_Attachment" +msgstr "_Bilaga" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +msgid "Back" +msgstr "Bakåt" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +msgid "Room Settings" +msgstr "Rumsinställningar" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +msgid "Toggle Room History Search" +msgstr "Växla sökning av rumshistorik" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +msgid "Room History Search" +msgstr "Sök rumshistorik" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 +msgid "Unable to load room" +msgstr "Kunde inte läsa in rum" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 +msgid "Check your network connection." +msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning." + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +msgid "Try Again" +msgstr "Försök igen" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Rulla längst ner" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Släpp här för att skicka" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 +msgid "Room History" +msgstr "Rumshistorik" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +msgid "Enable Markdown Formatting" +msgstr "Aktivera markdown-formatering" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +msgid "Message Entry" +msgstr "Meddelandefält" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Öppna emoji-väljare" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Öppna meddelandemeny" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +msgid "Send Message" +msgstr "Skicka meddelande" + +#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "Föregående rum" + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room." +msgstr "Det finns en nyare version av detta rum." + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 +msgid "Go there" +msgstr "Gå dit" + +#: data/resources/ui/content.ui:36 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Inget rum valt" + +#: data/resources/ui/content.ui:37 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Gå in i ett rum för att börja chatta." + +#: data/resources/ui/error-page.ui:40 msgid "" -"Please enter your phone number in the format: \n" -" + your country code and your phone number." +"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +"corrupted. If you know how to fix it you should do so." msgstr "" -"Ange ditt telefonnummer i formatet: \n" -" + din landskod och ditt telefonnummer." +"Det verkar som att en av Fractal-sessionerna som lagrats i Secret Service är " +"trasig. Om du vet hur du kan fixa det bör du göra det." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192 -msgid "Couldn’t add the phone number." -msgstr "Kunde inte lägga till telefonnumret." +#: data/resources/ui/error-page.ui:51 +msgid "" +"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " +"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " +"unless you have a session open in another client or you have already backed " +"up your encryption keys." +msgstr "" +"Alternativt skulle vi kunna koppla från denna session åt dig. Detta betyder " +"att du kommer behöva logga in igen och du kommer förlora åtkomst till dina " +"krypterade meddelanden, om du inte har en session öppen i en annan klient " +"eller redan har säkerhetskopierat dina krypteringsnycklar." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330 -msgid "Couldn’t change the password" -msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" +#: data/resources/ui/error-page.ui:74 +msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" +msgstr "Att klicka på denna knapp kan koppla från mer än en session!" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383 -msgid "Couldn’t delete the account" -msgstr "Kunde inte ta bort kontot" +#: data/resources/ui/error-page.ui:86 +msgid "Disconnect the corrupted session" +msgstr "Koppla från den trasiga sessionen" -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 -msgid "A Matrix.org client for GNOME" -msgstr "En Matrix.org-klient för GNOME" +#: data/resources/ui/error-page.ui:109 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to store or get your " +"session." +msgstr "" +"Fractal förlitar sig på en Secret Service-leverantör för att hantera din " +"känsliga sessionsinformation och ett fel inträffade när vi försökte lagra " +"eller erhålla din session." -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 -msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." -msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno med flera." +#: data/resources/ui/error-page.ui:124 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" +msgstr "Här är några saker som kan hjälpa dig fixa problem med Secret Service:" -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 +#: data/resources/ui/error-page.ui:147 +msgid "" +"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." +msgstr "" +"Säkerställ att du har en Secret Service-leverantör installerad, som gnome-" +"keyring." + +#: data/resources/ui/error-page.ui:172 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "Kontrollera att du har en standardnyckelring och att den är upplåst." + +#: data/resources/ui/error-page.ui:187 +msgid "" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "" +"Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " +"detaljer." + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 +msgid "_Reply" +msgstr "Sva_ra" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigera" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +msgid "_Forward" +msgstr "Vidare_befordra" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113 +msgid "_Select" +msgstr "Vä_lj" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopiera text" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopiera bild" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87 +msgid "S_ave Image" +msgstr "_Spara bild" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_Spara video" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "_Spara ljud" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126 +msgid "_Permalink" +msgstr "_Permanent länk" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131 +msgid "_View Source" +msgstr "_Visa källa" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138 +msgid "Re_move" +msgstr "_Ta bort" + +#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 +msgid "Event Source" +msgstr "Händelsekälla" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:43 +msgid "" +"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " +"progress and far from complete yet." +msgstr "" +"Du kör en tidig utvecklingsversion. Var medveten om att den är under " +"utveckling och ännu långt från klar." + +#. Fractal is the application name and shouldn't be translated +#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Välkommen till Fractal" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +msgid "_Log in" +msgstr "_Logga in" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Skapa konto" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Decline" +msgstr "Neka" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Verify" +msgstr "Verifiera" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Kan du inte läsa av QR-koden?" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Jämför emoji" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Avläsning slutförd" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Läs av QR-kod med denna session" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Matchar inte" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300 +msgid "Match" +msgstr "Matchar" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350 +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Bekräfta avläsning" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Identifiering av hemserver" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" +"Automatisk identifiering, även känt som ”uppslagning av välkända”, låter dig " +"upptäcka URL:en för en Matrix-hemserver från ett domännamn. Detta bör endast " +"inaktiveras om din hemserver inte stöder automatisk identifiering eller om " +"du vill tillhandahålla URL:en själv." + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 +msgid "_Auto-discovery" +msgstr "_Automatisk identifiering" + +#: data/resources/ui/login.ui:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + +#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "URL för hemserver" + +#: data/resources/ui/login.ui:153 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix-användarnamn" + +#: data/resources/ui/login.ui:165 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: data/resources/ui/login.ui:171 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Glömt lösenordet?" + +#: data/resources/ui/login.ui:216 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "Följ stegen i webbläsaren." + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_Verifiera" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "Gör till _moderator" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 +msgid "Make _Admin" +msgstr "Gör till _admin" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "Spar_ka ut" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 +msgid "Create new Room" +msgstr "Skapa nytt rum" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 +msgid "C_reate" +msgstr "S_kapa" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 +msgid "Room Name" +msgstr "Rumsnamn" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 +msgid "_Private" +msgstr "_Privat" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 +msgid "P_ublic" +msgstr "Öpp_et" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 +msgid "Room Address" +msgstr "Rumsadress" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:49 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Erhåll en annan enhet" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:73 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 +msgid "Recovery" +msgstr "Återställning" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 +msgid "Reset" +msgstr "Nollställ" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 +msgid "Setup Encryption Identity" +msgstr "Konfigurera krypteringsidentitet" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 +msgid "" +"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." +msgstr "" +"Du behöver konfigurera en krypteringsidentitet då detta är första gången du " +"loggat in på ditt konto." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 +msgid "Setup" +msgstr "Konfigurera" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" +"Utan en annan enhet behöver du en lösenfras eller nyckel för återställning " +"för att komma åt dina meddelanden" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Lösenfras för återställning" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 +msgid "Recovery Key" +msgstr "Nyckel för återställning" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" +"Om du inte har någon av dessa kan du nollställa din identitet, men var " +"medveten om att detta gör dina gamla meddelanden för alltid oåtkomliga." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 +msgid "Reset Identity" +msgstr "Nollställ identitet" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" +"Din lösenfras för återställning konfigurerades när du först skapade detta " +"konto." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" +"Om du valde en nyckel för återställning i stället får du gå tillbaka och " +"välja det alternativet." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" +"Din nyckel för återställning konfigurerades när du först skapade detta konto." + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" +"Om du valde en lösenfras för återställning i stället får du gå tillbaka och " +"välja det alternativet." + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Visa kortkommandon" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Sök rumslista" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Stäng rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +msgid "_New Room" +msgstr "_Nytt rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Tangentbordsgenvägar" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Om Fractal" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:36 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "Flytta till _favoriter" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Flytta till _rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:46 +msgid "Move to _People" +msgstr "Flytta till _personer" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:51 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "Flytta till låg _prioritet" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Gå _in i rum igen" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:68 +msgid "_Forget Room" +msgstr "_Glöm rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:87 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Växla konton" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:109 +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Programinställningsmeny" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:119 +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Växla rumssökning" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:131 +msgid "Room Search" +msgstr "Rumssökning" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:132 +msgid "Search for a room" +msgstr "Sök efter ett rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sidopanel" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Tillåter navigering mellan rum" + +#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" + +#: src/application.rs:167 msgid "Learn more about Fractal" msgstr "Lär dig mer om Fractal" -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 +#: src/application.rs:171 +msgid "A Matrix client for GNOME" +msgstr "En Matrix-klient för GNOME" + +#: src/application.rs:172 +msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2022 Fractal-gruppen" + +#: src/application.rs:186 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" +"Luna Jernberg \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "." -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:190 msgid "Name by" msgstr "Namn av" -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 -msgid "Image from Clipboard" -msgstr "Bild från urklipp" +#: src/components/editable_avatar.rs:334 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Välj profilbild" -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#: src/components/editable_avatar.rs:343 +msgid "Choose" +msgstr "Välj" -#. Filename for the attached image -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 -msgid "image" -msgstr "bild" +#: src/components/editable_avatar.rs:364 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Den valda filen är inte en bild" -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 -msgid "Invite to {name}" -msgstr "Bjud in till {name}" +#: src/components/editable_avatar.rs:370 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 -msgid "Join {room_name}?" -msgstr "Gå in i {room_name}?" +#: src/components/editable_avatar.rs:375 +msgid "No file was chosen" +msgstr "Ingen fil valdes" -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 +#: src/components/location_viewer.rs:95 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Bilden kan inte visas" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Videon kan inte spelas upp" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Filen kan inte visas" + +#: src/error_page.rs:108 +msgid "Session removed successfully." +msgstr "Sessionen togs bort." + +#: src/error_page.rs:116 +msgid "Could not remove session from secret storage" +msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" + +#: src/login/mod.rs:336 +msgid "Domain Name" +msgstr "Domännamn" + +#: src/login/mod.rs:338 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/mod.rs:345 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/login/mod.rs:471 +msgid "Connecting to {domain_name}" +msgstr "Ansluter till {domain_name}" + +#: src/secret.rs:52 +msgid "Could not unlock the secret storage" +msgstr "Kunde inte låsa upp hemlighetslagring" + +#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 +msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" +msgstr "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med hemlighetslagring" + +#: src/secret.rs:88 +msgid "Malformed homeserver in stored session" +msgstr "Felaktig hemserver i lagrad session" + +#: src/secret.rs:95 +msgid "Could not find homeserver in stored session" +msgstr "Kunde inte hitta hemserver i lagrad session" + +#: src/secret.rs:109 +msgid "Malformed user ID in stored session" +msgstr "Felaktigt användar-ID i lagrad session" + +#: src/secret.rs:116 +msgid "Could not find user ID in stored session" +msgstr "Kunde inte hitta användar-ID i lagrad session" + +#: src/secret.rs:125 +msgid "Could not find device ID in stored session" +msgstr "Kunde inte hitta enhets-ID i lagrad session" + +#: src/secret.rs:134 +msgid "Could not find database path in stored session" +msgstr "Kunde inte hitta sökväg för databas i lagrad session" + +#: src/secret.rs:145 +msgid "Malformed secret in stored session" +msgstr "Felaktig hemlighet i lagrad session" + +#: src/secret.rs:152 +msgid "No secret in stored session" +msgstr "Ingen hemlighet i lagrad session" + +#: src/secret.rs:159 +msgid "Could not get secret in stored session" +msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/secret.rs:272 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +msgid "Failed to load connected device." +msgstr "Misslyckades med att läsa in ansluten enhet." + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +msgid "Failed to load the list of connected devices." +msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över anslutna enheter." + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 +msgid "Disconnect Session" +msgstr "Koppla från session" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 +msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" +msgstr "Misslyckades med att koppla från enheten ”{device_name}”" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 msgid "" -"You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys from another Matrix client before proceeding." msgstr "" -"Du har bjudits in att gå in i rummet {room_name} av {sender_name}" +"Fractals stöd för kryptering är instabilt så du kan förlora åtkomst till din " +"krypterade meddelandehistorik. Du rekommenderas att säkerhetskopiera dina " +"krypteringsnycklar från en annan Matrix-klient innan du fortsätter." -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 -msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -msgstr "Du har bjudits in att gå in i {room_name}" +#. Translators: Time in 24h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %H:%M" -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 -msgid "You don’t have permission to post to this room" -msgstr "Du har inte behörighet att posta i detta rum" +#. Translators: Time in 12h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 +msgid "Last seen at %l:%M %p" +msgstr "Senast sedd %l:%M %p" -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" +msgstr "Senast sedd igår %H:%M" -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 -msgid "Room · {} member" -msgid_plural "Room · {} members" -msgstr[0] "Rum · {} medlem" -msgstr[1] "Rum · {} medlemmar" +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" +msgstr "Senast sedd igår %l:%M %p" -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 -msgid "{} member" -msgid_plural "{} members" -msgstr[0] "{} medlem" -msgstr[1] "{} medlemmar" +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %A %H:%M" -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 -msgid "Save media as" -msgstr "Spara media som" +#. Translators: this is the week day name followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %l:%M %p" +msgstr "Senast sedd %A %l:%M %p" -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Spara" +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32 -msgid "_Select" -msgstr "_Välj" +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %l:%M %p" -#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513 -msgid "Could not retrieve file URI" -msgstr "Kunde inte erhålla fil-URI" +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46 -msgid "You have been kicked from {}" -msgstr "Du har sparkats ut från {}" +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" +msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %l:%M %p" -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50 -msgid "" -"Kicked by: {}\n" -" “{}”" -msgstr "" -"Sparkades ut av: {}\n" -" ”{}”" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" -#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95 -msgid "Malformed server URL" -msgstr "Felaktigt utformad server-URL" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1027 -msgid "Error while loading previous media" -msgstr "Fel vid inläsning av tidigare media" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 -msgid "No matching members found" -msgstr "Inga matchande medlemmar hittades" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 -msgid "Privileged" -msgstr "Privilegierad" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet ändrades" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 -#, c-format -msgid "Last edited %c" -msgstr "Senast redigerat %c" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832 -msgid "Save" -msgstr "Spara" +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 +msgid "Could not change password" +msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "Kontot inaktiverades" -#. Use 12h time format (AM/PM) -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" -#. Use 24 time format -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993 -msgid "%R" -msgstr "%R" +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "Profilbilden togs bort" -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "Profilbilden ändrades" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Namnet ändrades" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +msgid "View" +msgstr "Visa" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +msgid "Join" +msgstr "Gå in" + +#: src/session/content/invite.rs:136 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} har bjudit in dig" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 +msgid "1 Member" +msgid_plural "{n} Members" +msgstr[0] "1 medlem" +msgstr[1] "{n} medlemmar" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 +msgid "1 Invited" +msgid_plural "{n} Invited" +msgstr[0] "1 inbjuden" +msgstr[1] "{n} inbjudna" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 +msgid "Save Details" +msgstr "Spara detaljer" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 +msgid "Edit Details" +msgstr "Redigera detaljer" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 +msgid "Choose avatar" +msgstr "Välj profilbild" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 +msgid "Invite new Members" +msgstr "Bjud in nya medlemmar" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" + +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 +msgid "Image file not supported" +msgstr "Bildfilen stöds inte" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Kunde inte erhålla media" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 +msgid "Identity verification was started" +msgstr "Identitetsverifiering startades" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 +msgid "Unsupported event" +msgstr "Händelsen stöds inte" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 +msgid "" +"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " +"available." +msgstr "" +"Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " +"nycklarna är tillgängliga." + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 +msgid "This message was removed." +msgstr "Det här meddelandet togs bort." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 +msgid "Failed to retrieve current location." +msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 +msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" +msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 +msgid "Error reading file" +msgstr "Fel vid läsning av fil" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 +msgid "Error getting file from drop" +msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 +msgid "This is the continuation of an upgraded room." +msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +msgid "This is the beginning of this room." +msgstr "Detta är början på detta rum." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +msgid "This room is encrypted from this point on." +msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "" +"{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} har gått in i detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 +msgid "{user} was invited to this room." +msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "{user} har avvisat inbjudan." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "{user} är inte längre bannlyst." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 +msgid "{user} left the room." +msgstr "{user} har lämnat rummet." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 +msgid "{user} was kicked out of the room." +msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 +msgid "{user} was banned." +msgstr "{user} har bannlysts." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +msgid "{user_name} wants to be verified" +msgstr "{user_name} vill verifieras" + +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Verification in progress" +msgstr "Verifiering pågår" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." +msgstr "Läs av QR-koden från en annan session som är inloggad på detta konto." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "" +"Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " +"andra sessionen." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." +msgstr "" +"Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra enheten." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +msgid "Request Complete" +msgstr "Förfrågan slutförd" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +msgid "Get Started" +msgstr "Kom igång" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +msgid "Does the other session show a confirmation shield?" +msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelsesköld?" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" + +# TODO: doubled from?? +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 +msgid "" +"Scan the QR code from this session from another session logged into this " +"account." +msgstr "" +"Läs av denna sessions QR-kod från en annan session som är inloggad på detta " +"konto." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." +msgstr "Läs av denna QR-kod från den nyss inloggade sessionen." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +msgid "Verification Request" +msgstr "Verifieringsförfrågan" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "" +"{user} har bett om att verifieras. Att verifiera en användare ökar " +"konversationens säkerhet." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "" +"Du lyckades läsa av QR-koden. {user} kan behöva bekräfta verifieringen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "" +"Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Verifiering slutförd" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" +"{user} har verifierats och du kan nu vara säker på att er kommunikation " +"kommer vara privat." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "Väntar på {user}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" +msgstr "Ser {user} en bekräftelsesköld i sin session?" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " +"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " +"previously encrypted conversations unreadable." +msgstr "" +"Om du förlorat åtkomst till alla andra sessioner kan du skapa en ny " +"krypteringsidentitet. Var försiktig då detta kommer nollställa alla " +"verifierade användare och göra tidigare krypterade konversationer oläsbara." + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 +msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." +msgstr "" +"Du avbröt autentiseringen som krävs för att skapa krypteringsnycklarna." + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." +msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av krypteringsnycklarna." + +#: src/session/mod.rs:468 +msgid "Unable to store session" +msgstr "Kunde inte lagra session" + +#: src/session/mod.rs:760 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." + +#: src/session/room/event_actions.rs:232 +msgid "Save File" +msgstr "Spara fil" + +#: src/session/room/member_role.rs:48 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: src/session/room/member_role.rs:49 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderator" + +#: src/session/room/member_role.rs:50 +msgid "Normal user" +msgstr "Vanlig användare" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:466 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:704 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "" +"Misslyckades med att flytta {room} från {previous_category} till " +"{new_category}." + +#: src/session/room/mod.rs:1001 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1028 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Tomt rum (var {user})" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:1030 +msgid "Empty Room" +msgstr "Tomt rum" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1437 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Misslyckades med att acceptera inbjudan för {room}. Försök igen senare." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1466 +msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +msgstr "Misslyckades med att avvisa inbjudan för {room}. Försök igen senare." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1632 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgstr "Misslyckades med att bjuda in {user} till {room}. Försök igen senare." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1644 +msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." +msgid_plural "" +"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +"Misslyckades med att bjuda in {user} och en annan användare till {room}. " +"Försök igen senare." +msgstr[1] "" +"Misslyckades med att bjuda in {user} och {n} andra användare till {room}. " +"Försök igen senare." + #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:799 -msgid "%B %e" -msgstr "%e %B" +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %-e %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:802 -msgid "%B %e, %Y" -msgstr "%e %B, %Y" +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 -msgid "Invites" -msgstr "Inbjudningar" +#: src/session/room_creation/mod.rs:276 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Adressen används redan." -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481 -msgid "You don’t have any invitations" -msgstr "Du har inga inbjudningar" +#: src/session/room_creation/mod.rs:299 +msgid "Too long. Use a shorter name." +msgstr "För långt. Använd ett kortare namn." -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485 +#: src/session/room_creation/mod.rs:306 +msgid "Invalid room name." +msgstr "Ogiltigt rumsnamn." + +#: src/session/room_creation/mod.rs:333 +msgid "Can’t contain “:”" +msgstr "Får inte innehålla ”:”" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:338 +msgid "Can’t contain “#”" +msgstr "Får inte innehålla ”#”" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:343 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "För lång. Använd en kortare adress." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room_list.rs:326 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Gå in i rum som favorit" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 +msgid "Join Room" +msgstr "Gå in i rum" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Avvisa inbjudan" + +# Som direktmeddelande +#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +msgid "Join Room as People" +msgstr "Gå in i rum som person" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Flytta till rum" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Flytta till låg prioritet" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:200 +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +msgid "Move to People" +msgstr "Flytta till personer" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Flytta till favoriter" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +msgid "Rejoin Room as Favorites" +msgstr "Gå in i rum igen som favorit" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Gå in i rum igen" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" + +# Som direktmeddelande +#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +msgid "Rejoin Room as People" +msgstr "Gå in i rum igen som person" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 +msgid "Verifications" +msgstr "Verifieringar" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486 -msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" -msgstr "Dra och släpp rum här för att lägga till dem till dina favoriter" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 -msgid "You don’t have any rooms yet" -msgstr "Du har inga rum ännu" +#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 +msgid "Low Priority" +msgstr "Låg prioritet" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 +msgid "Historical" +msgstr "Historiskt" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 +msgid "Outdated" +msgstr "Föråldrat" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 +msgid "Spaces" +msgstr "Utrymmen" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 +msgid "People" +msgstr "Personer" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 +msgid "Explore" +msgstr "Utforska" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 +msgid "Forget Room" +msgstr "Glöm rum" + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:679 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "Du avbröt verifieringsprocessen." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:681 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:684 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:687 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emojierna stämde inte överens." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:696 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "Ett okänt fel inträffade under verifieringsprocessen." + +#: src/user_facing_error.rs:23 +msgid "The connection timed out. Try again later." +msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds. Försök igen senare." + +#: src/user_facing_error.rs:25 +msgid "Unable to connect to the homeserver." +msgstr "Kunde inte ansluta till hemservern." + +#: src/user_facing_error.rs:32 +msgid "The provided username or password is invalid." +msgstr "Det tillhandahållna användarnamnet eller lösenordet är ogiltigt." + +#: src/user_facing_error.rs:33 +msgid "The account is deactivated." +msgstr "Kontot är inaktiverat." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/user_facing_error.rs:40 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." +msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om 1 sekund." +msgstr[1] "" +"Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om {n} sekunder." + +#: src/user_facing_error.rs:46 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." +msgstr "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen senare." + +#: src/user_facing_error.rs:56 +msgid "An unknown connection error occurred." +msgstr "Ett okänt anslutningsfel inträffade." + +#: src/user_facing_error.rs:64 +msgid "Could not decrypt the event" +msgstr "Kunde inte dekryptera händelsen" + +#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Ett okänt fel inträffade." + +#: src/user_facing_error.rs:73 +msgid "Could not open the store." +msgstr "Kunde inte öppna lagringen." + +#: src/user_facing_error.rs:80 +msgid "This is not a valid URL" +msgstr "Det här är inte en giltig URL" + +#: src/user_facing_error.rs:82 +msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +msgstr "" +"Automatisk identifiering av hemserver misslyckades. Försök mata in " +"fullständig URL manuellt." + +#. Translators: Default name for image files. +#: src/utils.rs:302 +msgid "image" +msgstr "bild" + +#. Translators: Default name for video files. +#: src/utils.rs:304 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: Default name for audio files. +#: src/utils.rs:306 +msgid "audio" +msgstr "ljud" + +#. Translators: Default name for files. +#: src/utils.rs:308 +msgid "file" +msgstr "fil" + +#: src/window.rs:230 +msgid "Failed to restore previous sessions" +msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner"