From bdbe1bd1d7e61d6df2ce7fcc7ee4b38fc94c5c2b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 21 May 2023 15:33:11 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 660 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 301 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 661ce3ec..6ef23226 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-13 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-14 15:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-21 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 15:28+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" "w języku Rust. Jego interfejs jest zoptymalizowany do współpracy dużych " "grup, takich jak projekty wolnego oprogramowania." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:170 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 msgid "The Fractal Team" msgstr "Zespół programu Fractal" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Potwierdzenie nowego hasła" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 #: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" "użytkownika Matrix:" #: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Verify Session" msgstr "Zweryfikuj sesję" @@ -197,7 +197,7 @@ msgid "Backup Encryption Keys" msgstr "Wykonaj kopię zapasową kluczy szyfrowania" #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:298 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 msgid "Passphrase" msgstr "Hasło" @@ -206,6 +206,8 @@ msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Potwierdzenie hasła" #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:128 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:161 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:284 msgid "File" msgstr "Plik" @@ -325,13 +327,13 @@ msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:432 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" @@ -339,6 +341,13 @@ msgstr "Potwierdź" msgid "Try again" msgstr "Spróbuj ponownie" +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: data/resources/ui/content-audio-history-viewer.ui:12 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:177 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:301 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + #: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 msgid "Add server…" msgstr "Dodanie serwera…" @@ -351,11 +360,16 @@ msgstr "Nie odnaleziono pasujących pokojów" msgid "Room List" msgstr "Lista pokoi" +#: data/resources/ui/content-file-history-viewer.ui:11 +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 msgid "I_nvite" msgstr "_Zaproś" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:64 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -364,6 +378,7 @@ msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Można wyszukać użytkowników do zaproszenia do tego pokoju." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:100 msgid "No Users Found" msgstr "Nie odnaleziono użytkowników" @@ -372,7 +387,7 @@ msgid "No users matching the search were found." msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 -#: data/resources/ui/error-page.ui:11 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:112 data/resources/ui/error-page.ui:11 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -386,14 +401,20 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania." msgid "Invite" msgstr "Zaproszenie" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:33 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:37 msgid "_Reject" msgstr "_Odrzuć" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:28 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "_Przyjmij" +#: data/resources/ui/content-media-history-viewer.ui:21 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:146 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:268 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + #: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 msgid "Search for Room Members" msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju" @@ -404,7 +425,8 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Wyszukiwanie członków pokoju" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:353 +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -413,7 +435,7 @@ msgid "Edited" msgstr "Zmodyfikowana" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:201 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:220 msgid "Room Details" msgstr "Informacje o pokoju" @@ -445,7 +467,7 @@ msgstr "_Zaproś nowego członka" msgid "Room _Permalink" msgstr "_Trwały odnośnik do pokoju" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:66 msgid "_Leave Room" msgstr "_Opuść pokój" @@ -532,6 +554,26 @@ msgstr "Nie wybrano pokoju" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Dołączenie do pokoju umożliwi rozpoczęcie rozmowy." +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:4 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Rozmowa bezpośrednia" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:41 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Nowa rozmowa bezpośrednia" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:65 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Wyszukiwanie osób, z którymi rozpocząć rozmowę" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:101 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Nie odnaleziono pasujących użytkowników" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:113 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania" + #: data/resources/ui/error-page.ui:18 msgid "Secret Service Error" msgstr "Błąd usługi Secret Service" @@ -610,15 +652,15 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:86 msgid "_Forward" msgstr "_Przekaż dalej" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:93 msgid "_Select" msgstr "_Wybierz" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:100 msgid "_Copy Text" msgstr "S_kopiuj tekst" @@ -626,35 +668,31 @@ msgstr "S_kopiuj tekst" msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "S_kopiuj miniaturę" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/media-viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "_Zapisz obraz" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/media-viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "_Zapisz film" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/media-viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Zapisz dźwięk" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105 -#: data/resources/ui/event-menu.ui:135 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +#: data/resources/ui/media-viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "_Trwały odnośnik" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:111 msgid "_View Source" msgstr "_Wyświetl źródło" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:118 msgid "Re_move" msgstr "_Usuń" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:85 -msgid "_Copy Image" -msgstr "S_kopiuj obraz" - #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 msgid "Event Source" msgstr "Źródło wydarzenia" @@ -677,12 +715,12 @@ msgid "_Create Account" msgstr "_Utwórz konto" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 msgid "Decline" msgstr "Odmów" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Verify" msgstr "Zweryfikuj" @@ -712,11 +750,7 @@ msgstr "Są inne" msgid "Match" msgstr "Są takie same" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350 -msgid "Done" -msgstr "Gotowe" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:409 msgid "Confirm Scan" msgstr "Potwierdzenie zeskanowania" @@ -754,8 +788,8 @@ msgstr "A_utomatyczne wykrywanie" #: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:66 #: data/resources/ui/login-method-page.ui:123 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:303 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:368 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:274 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:339 msgid "Next" msgstr "Dalej" @@ -764,7 +798,7 @@ msgstr "Dalej" msgid "Advanced…" msgstr "Zaawansowane…" -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:43 src/login/homeserver_page.rs:134 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:43 src/login/homeserver_page.rs:133 msgid "Homeserver URL" msgstr "Adres URL serwera domowego" @@ -792,6 +826,24 @@ msgstr "Pojedyncze logowanie" msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Proszę wykonać te kroki w przeglądarce." +#: data/resources/ui/login.ui:91 +msgid "Login Complete" +msgstr "Ukończono logowanie" + +#: data/resources/ui/login.ui:107 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" +"Ta sesja jest gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych wiadomości." + +#: data/resources/ui/login.ui:112 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Zacznij rozmawiać" + +#: data/resources/ui/media-viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "S_kopiuj obraz" + #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" msgstr "Z_weryfikuj" @@ -863,40 +915,40 @@ msgstr "Adres pokoju" msgid "_Create Room" msgstr "_Utwórz pokój" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:28 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 msgid "Get Another Device" msgstr "Inne urządzenie" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:70 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:39 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Proszę przyjąć prośbę o weryfikację z innej sesji lub urządzenia." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:83 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:52 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "Żadne inne urządzenia nie są zalogowane na tym koncie?" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:194 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:165 msgid "Recovery" msgstr "Odzyskiwanie" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:101 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:269 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:277 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:70 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:280 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:288 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:138 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:109 msgid "Set Up Encryption Identity" msgstr "Skonfiguruj tożsamość szyfrowania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:165 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:136 msgid "Restart verification" msgstr "Ponownie uruchom weryfikację" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:205 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" @@ -904,17 +956,17 @@ msgstr "" "Bez innego urządzenia potrzebne jest hasło lub klucz odzyskiwania, aby " "uzyskać dostęp do wiadomości" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:268 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:184 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:239 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "Hasło odzyskiwania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:332 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:193 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:303 msgid "Recovery Key" msgstr "Klucz odzyskiwania" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:231 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:202 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." @@ -922,27 +974,27 @@ msgstr "" "Jeśli nie ma żadnego z nich, można przywrócić swoją tożsamość, ale należy " "pamiętać, że spowoduje to utratę dostępu do starych wiadomości na zawsze." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:240 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:211 msgid "Reset Identity" msgstr "Przywróć tożsamość" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:279 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "" "Hasło odzyskiwania zostało skonfigurowane podczas tworzenia tego konta." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:287 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:258 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" "Jeśli zdecydowano się na klucz odzyskiwania zamiast hasła, należy wrócić " "i wybrać tę opcję." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:343 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "Klucz odzyskiwania został skonfigurowany podczas tworzenia tego konta." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:351 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:322 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." @@ -976,74 +1028,78 @@ msgid "Close Room" msgstr "Zamknięcie pokoju" #: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +msgid "New _Direct Chat" +msgstr "Nowa rozmowa _bezpośrednia" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 msgid "_New Room" msgstr "_Nowy pokój" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:14 msgid "_Join Room" msgstr "_Dołącz do pokoju" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Skróty klawiszowe" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:24 msgid "_About Fractal" msgstr "_O programie" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:40 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Przenieś do _ulubionych" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:45 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:49 msgid "Move to _Rooms" msgstr "_Przenieś do pokojów" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:50 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:54 msgid "Move to _People" msgstr "Przenieś do _osób" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:55 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:59 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Przenieś do _niskich priorytetów" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:67 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:71 msgid "Re_join Room" msgstr "_Ponownie dołącz do pokoju" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:72 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:76 msgid "_Forget Room" msgstr "_Zapomnij pokój" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:91 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:95 msgid "Switch Accounts" msgstr "Przełącz konta" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:113 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:117 msgid "App Settings Menu" msgstr "Menu ustawień programu" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:123 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:127 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Przełącz wyszukiwanie pokojów" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:135 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:139 msgid "Room Search" msgstr "Wyszukiwanie pokojów" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:136 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:140 msgid "Search for a room" msgstr "Wyszukiwanie pokoju" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:157 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:161 msgid "Sidebar" msgstr "Panel boczny" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:158 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami" @@ -1051,11 +1107,11 @@ msgstr "Umożliwia przechodzenie między pokojami" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Nie można połączyć się z aparatem" -#: src/application.rs:178 +#: src/application.rs:179 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2023 Zespół programu Fractal" -#: src/application.rs:192 +#: src/application.rs:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Marek Jędrzejewski , 2018\n" @@ -1063,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Aviary.pl , 2018-2023" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:196 +#: src/application.rs:197 msgid "Name by" msgstr "Nazwa" @@ -1120,25 +1176,25 @@ msgstr "Pomyślnie usunięto sesję." msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Nie można usunąć sesji z przechowalni haseł" -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:576 src/window.rs:405 +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:457 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia z siecią" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:581 src/window.rs:409 +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:461 msgid "No Internet connection" msgstr "Brak połączenia z Internetem" -#: src/login/homeserver_page.rs:129 +#: src/login/homeserver_page.rs:128 msgid "Domain Name" msgstr "Nazwa domeny" -#: src/login/homeserver_page.rs:131 +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domena serwera domowego Matrix, na przykład gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:138 +#: src/login/homeserver_page.rs:137 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Adres URL serwera domowego Matrix, na przykład {address}" @@ -1148,35 +1204,35 @@ msgstr "Adres URL serwera domowego Matrix, na przykład {address}" msgid "Log in to {domain_name}" msgstr "Logowanie do {domain_name}" -#: src/login/mod.rs:509 +#: src/login/mod.rs:524 msgid "Unable to store session" msgstr "Nie można przechować sesji" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:58 +#: src/secret.rs:63 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "Odnaleziono przechowaną sesję z nieobsługiwaną wersją {version_nb}" -#: src/secret.rs:89 +#: src/secret.rs:94 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Plik przechowalni haseł jest uszkodzony." -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:98 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia pliku przechowalni haseł." -#: src/secret.rs:96 +#: src/secret.rs:101 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas uzyskiwania dostępu do położenia pliku " "przechowalni haseł." -#: src/secret.rs:99 +#: src/secret.rs:104 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Plik przechowalni haseł został zmieniony przez inny proces." -#: src/secret.rs:102 +#: src/secret.rs:107 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." @@ -1184,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas współdziałania z mechanizmem portalu haseł na " "magistrali D-Bus." -#: src/secret.rs:105 +#: src/secret.rs:110 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1192,7 +1248,7 @@ msgstr "" "Żądanie do portalu haseł Flatpak zostało anulowane. Należy się upewnić, że " "zaakceptowano prośbę o dostęp do niego." -#: src/secret.rs:108 +#: src/secret.rs:113 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." @@ -1200,17 +1256,17 @@ msgstr "" "Portal haseł Flatpak jest niedostępny. Należy się upewnić, że zainstalowano " "xdg-desktop-portal w wersji co najmniej 1.5.0." -#: src/secret.rs:111 +#: src/secret.rs:116 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" "Portal haseł Flatpak dostarczył klucz, który jest za słaby, aby był " "bezpieczny." -#: src/secret.rs:123 +#: src/secret.rs:128 msgid "The item was deleted." msgstr "Element został usunięty." -#: src/secret.rs:126 +#: src/secret.rs:131 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." @@ -1218,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Żądanie do usługi Secret Service na magistrali D-Bus zostało anulowane. " "Należy się upewnić, że zaakceptowano prośbę o dostęp do niej." -#: src/secret.rs:129 +#: src/secret.rs:134 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." @@ -1226,56 +1282,56 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać dostępu do domyślnej kolekcji. Należy się upewnić, że " "utworzono bazę kluczy i ustawiono ją jako domyślną." -#: src/secret.rs:133 +#: src/secret.rs:138 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" "Wystąpił nieznany błąd podczas współdziałania z usługą Secret Service na " "magistrali D-Bus." -#: src/secret.rs:172 +#: src/secret.rs:177 msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Błędnie sformatowana wersja w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:196 +#: src/secret.rs:201 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć profilu w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:210 +#: src/secret.rs:215 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Błędnie sformatowany serwer domowy w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:217 +#: src/secret.rs:222 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć serwera domowego w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:228 +#: src/secret.rs:233 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Błędnie sformatowany identyfikator użytkownika w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:235 +#: src/secret.rs:240 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora użytkownika w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:244 +#: src/secret.rs:249 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora urządzenia w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:253 +#: src/secret.rs:258 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Nie można odnaleźć ścieżki do bazy danych w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 +#: src/secret.rs:271 src/secret.rs:282 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Błędnie sformatowane hasło w przechowanej sesji" -#: src/secret.rs:287 +#: src/secret.rs:292 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Nie można uzyskać hasła z przechowanej sesji" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:476 +#: src/secret.rs:408 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: dane uwierzytelniania Matrix dla użytkownika {user_id}" @@ -1434,7 +1490,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Import kluczy szyfrowania z…" #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:382 +#: src/utils/media.rs:222 msgid "Could not access file" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku" @@ -1509,11 +1565,11 @@ msgstr "Hasło zostało odrzucone z powodu niskiej jakości" msgid "Could not change password" msgstr "Nie można zmienić hasła" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:177 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:186 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nie można zdezaktywować konta" @@ -1560,10 +1616,26 @@ msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" msgid "View" msgstr "Wyświetl" -#: src/session/content/invite.rs:115 +#: src/session/content/invite.rs:116 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} zaprasza" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/invite.rs:226 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " +"ponownie później." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/invite.rs:258 +msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " +"ponownie później." + #: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:416 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Pomyślnie zapisano nazwę pokoju" @@ -1580,6 +1652,19 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy pokoju" msgid "Could not change room topic" msgstr "Nie można zmienić tematu pokoju" +#: src/session/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +msgid "Unknown duration" +msgstr "Nieznany czas trwania" + +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:109 +#: src/utils/media.rs:191 +msgid "Save File" +msgstr "Zapis pliku" + +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:159 +msgid "Unknown size" +msgstr "Nieznany rozmiar" + #: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 msgid "Member" msgstr "Członek" @@ -1595,6 +1680,21 @@ msgstr "Wykluczono" msgid "Invited" msgstr "Zaproszono" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:343 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " +"spróbować ponownie później." +msgstr[1] "" +"Zaproszenie {n} użytkowników do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " +"spróbować ponownie później." +msgstr[2] "" +"Zaproszenie {n} użytkowników do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " +"spróbować ponownie później." + #: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:287 msgid "Invited Room Members" msgstr "Zaproszeni członkowie pokoju" @@ -1604,11 +1704,11 @@ msgid "Banned Room Members" msgstr "Wykluczeni członkowie pokoju" #: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:217 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:236 msgid "Room Members" msgstr "Członkowie pokoju" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:233 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:252 msgid "Invite new Members" msgstr "Zaproś nowych członków" @@ -1670,65 +1770,74 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany" msgid "Could not retrieve media" msgstr "Nie można odebrać multimediów" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:222 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:224 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:226 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:228 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:682 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:684 msgid "Reply to {user}" msgstr "Odpowiedź do użytkownika {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:795 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:121 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/mod.rs:796 +#: src/session/sidebar/room_row.rs:390 src/session/sidebar/room_row.rs:411 +#: src/session/sidebar/row.rs:344 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "" +"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " +"{new_category} się nie powiodło." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:812 src/session/media_viewer.rs:573 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:111 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:799 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:125 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:816 src/session/media_viewer.rs:577 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:115 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1008 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1025 msgid "Your Location" msgstr "Położenie użytkownika" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1020 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1037 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1065 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1082 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1084 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1086 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1103 msgid "Could not open file" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1131 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1148 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1157 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1174 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1189 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1206 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1206 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1223 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka" @@ -1900,25 +2009,25 @@ msgstr[2] "{user1}, {user2} i jeszcze {n} osób pisze…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} prosi o weryfikację" -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:179 msgid "Verification in progress" msgstr "Trwa weryfikacja" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Proszę zweryfikować nową sesję z obecnej." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "Proszę zeskanować kod QR z innej sesji zalogowanej do tego konta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -1926,64 +2035,55 @@ msgstr "" "Pomyślnie zeskanowano kod QR. Być może trzeba potwierdzić weryfikację " "z drugiej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:501 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z drugiej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" "Proszę sprawdzić, czy te same emoji są wyświetlanej w tej samej kolejności " "na drugim urządzeniu." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 msgid "Request Complete" msgstr "Ukończono prośbę" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages." -msgstr "" -"Ta sesja jest gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych wiadomości." - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 -msgid "Get Started" -msgstr "Pierwsze kroki" - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:552 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Czy druga sesja wyświetla potwierdzenie?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Prośba o zalogowanie z innej sesji" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Proszę zeskanować kod QR wyświetlany przez drugą sesję." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "Proszę zeskanować ten kod QR z nowo zalogowanej sesji." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" "Nowa sesja jest teraz gotowa na wysyłanie i odbieranie zabezpieczonych " "wiadomości." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:546 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 msgid "Verification Request" msgstr "Prośba o weryfikację" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1993,13 +2093,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Proszę zeskanować kod QR wyświetlany na urządzeniu użytkownika {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -2009,14 +2109,14 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "" "Proszę poprosić użytkownika {user} o zeskanowanie kodu QR z jego sesji." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." @@ -2024,13 +2124,13 @@ msgstr "" "Proszę zapytać użytkownika {user}, czy widzi te emoji w tej samej kolejności " "na swoim ekranie." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 msgid "Verification Complete" msgstr "Ukończono weryfikację" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:593 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -2040,23 +2140,45 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Oczekiwanie na użytkownika {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:592 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Proszę poprosić użytkownika {user} o przyjęcie prośby o weryfikację." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:598 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:609 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Czy użytkownik {user} widzi potwierdzenie w swojej sesji?" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:258 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:650 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "Anulowano proces weryfikacji." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:652 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "" +"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu " +"oczekiwania." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:655 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:658 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emoji się różnią." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:667 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji." + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:269 msgid "" "You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " "logged into your account." @@ -2064,11 +2186,11 @@ msgstr "" "Należy skonfigurować tożsamość szyfrowania, jako że to pierwsze logowanie na " "tym koncie." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:261 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:272 msgid "Set Up" msgstr "Skonfiguruj" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:266 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:277 msgid "" "No other devices are available to verify this session. You can either " "restore cross-signing from another device and restart this process or reset " @@ -2078,7 +2200,7 @@ msgstr "" "logowanie między urządzeniami z innego urządzenia i ponownie rozpocząć ten " "proces, albo przywrócić tożsamość szyfrowania." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:274 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:285 msgid "" "If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " "identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " @@ -2088,46 +2210,46 @@ msgstr "" "tożsamość szyfrowania. Należy zachować ostrożność, ponieważ anuluje to " "weryfikację wszystkich użytkowników i sesji." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:417 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:433 msgid "" "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." msgstr "" "Anulowano uwierzytelnianie wymagane do utworzenia tożsamości szyfrowania." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:423 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:439 msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia tożsamości szyfrowania." +#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:162 +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyszukiwania użytkowników" + +#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:204 +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Utworzenie nowej rozmowy bezpośredniej się nie powiodło" + #: src/session/join_room_dialog.rs:143 msgid "_View" msgstr "_Wyświetl" -#: src/session/mod.rs:709 -msgid "Failed to logout the session." -msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło." - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:227 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:248 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:259 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:273 +#: src/session/media_viewer.rs:531 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Skopiowano obraz do schowka" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:277 +#: src/session/mod.rs:515 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Wylogowanie sesji się nie powiodło." + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:217 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:238 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:249 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "Skopiowano wiadomość do schowka" + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:261 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Skopiowano miniaturę do schowka" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:351 -msgid "Save File" -msgstr "Zapis pliku" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:374 -msgid "Could not save file" -msgstr "Nie można zapisać pliku" - #: src/session/room/member.rs:42 msgid "Left" msgstr "Użytkownik opuścił" @@ -2156,91 +2278,40 @@ msgstr "Moderator" msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:377 -msgid "Failed to forget {room}." -msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:630 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "" -"Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " -"{new_category} się nie powiodło." - -#: src/session/room/mod.rs:976 +#: src/session/room/mod.rs:947 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1004 +#: src/session/room/mod.rs:975 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1006 +#: src/session/room/mod.rs:977 msgid "Empty Room" msgstr "Pusty pokój" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1312 -msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" -"Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " -"ponownie później." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1341 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" -"Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " -"ponownie później." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1567 -msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." -msgstr "" -"Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " -"spróbować ponownie później." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1579 -msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." -msgid_plural "" -"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "" -"Zaproszenie użytkownika {user} i 1 innego do pokoju {room} się nie powiodło. " -"Proszę spróbować ponownie później." -msgstr[1] "" -"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie " -"powiodło. Proszę spróbować ponownie później." -msgstr[2] "" -"Zaproszenie użytkownika {user} i {n} innych do pokoju {room} się nie " -"powiodło. Proszę spróbować ponownie później." - -#: src/session/room_creation/mod.rs:231 +#: src/session/room_creation/mod.rs:236 msgid "The address is already taken." msgstr "Adres jest już zajęty." -#: src/session/room_creation/mod.rs:264 +#: src/session/room_creation/mod.rs:269 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Nie może zawierać znaku „:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:269 +#: src/session/room_creation/mod.rs:274 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Nie może zawierać znaku „#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:274 +#: src/session/room_creation/mod.rs:279 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:340 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/room_list.rs:345 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "" "Dołączenie do pokoju {room_name} się nie powiodło. Proszę spróbować ponownie " @@ -2354,27 +2425,10 @@ msgstr "Odkrywaj" msgid "Forget Room" msgstr "Zapomnij pokój" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:637 -msgid "You cancelled the verification process." -msgstr "Anulowano proces weryfikacji." - -#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "" -"Proces weryfikacji się nie powiódł, ponieważ osiągnął ograniczenie czasu " -"oczekiwania." - -#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 -msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "Przyjęto prośbę z innej sesji." - -#: src/session/verification/identity_verification.rs:645 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "Emoji się różnią." - -#: src/session/verification/identity_verification.rs:654 -msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas procesu weryfikacji." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/sidebar/room_row.rs:430 src/session/sidebar/row.rs:359 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." #: src/user_facing_error.rs:25 msgid "The connection timed out. Try again later." @@ -2441,58 +2495,62 @@ msgid "Could not open the store." msgstr "Nie można otworzyć przechowalni." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:30 +#: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "obraz" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:32 +#: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "film" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:34 +#: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "dźwięk" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:36 +#: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "plik" -#: src/utils/matrix.rs:98 +#: src/utils/media.rs:214 +msgid "Could not save file" +msgstr "Nie można zapisać pliku" + +#: src/utils/matrix.rs:93 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Użytkownik {user} wysłał plik dźwiękowy." -#: src/utils/matrix.rs:101 src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:116 -#: src/utils/matrix.rs:120 +#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111 +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:104 +#: src/utils/matrix.rs:99 msgid "{user} sent a file." msgstr "Użytkownik {user} wysłał plik." -#: src/utils/matrix.rs:106 +#: src/utils/matrix.rs:101 msgid "{user} sent an image." msgstr "Użytkownik {user} wysłał obraz." -#: src/utils/matrix.rs:109 +#: src/utils/matrix.rs:104 msgid "{user} sent their location." msgstr "Użytkownik {user} wysłał swoje położenie." -#: src/utils/matrix.rs:124 +#: src/utils/matrix.rs:119 msgid "{user} sent a video." msgstr "Użytkownik {user} wysłał film." -#: src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:122 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "Użytkownik {user} wysłał prośbę o weryfikację." -#: src/utils/matrix.rs:135 +#: src/utils/matrix.rs:130 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Użytkownik {user} wysłał naklejkę." -#: src/window.rs:287 +#: src/window.rs:320 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Przywrócenie poprzednich sesji się nie powiodło"