From b46af84365b7667c8e87542e5da7501b891d68c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Sat, 6 May 2023 14:30:28 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 50 insertions(+), 47 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 66bbdff6..55c94e5f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-05 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-05 21:35+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-06 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-06 17:30+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Під час пошуку відповідників сталася п msgid "Invite" msgstr "Запросити" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:33 msgid "_Reject" msgstr "Від_хилити" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:28 msgid "_Accept" msgstr "При_йняти" @@ -447,7 +447,6 @@ msgstr "Параметри кімнати" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:92 #: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 -#| msgid "There is a newer version of this room." msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Існує новіша версія цієї кімнати" @@ -639,7 +638,12 @@ msgstr "_Копіювати зображення" msgid "Event Source" msgstr "Джерело подій" -#: data/resources/ui/greeter.ui:33 +#: data/resources/ui/greeter.ui:25 data/resources/ui/greeter.ui:33 +#| msgid "_About Fractal" +msgid "About Fractal" +msgstr "Про «Фрактал»" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:49 msgid "" "You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " "progress and far from complete yet." @@ -648,15 +652,15 @@ msgstr "" "врахувати, що цю роботу ще не завершено, і її результати далекі від повноти." #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:72 +#: data/resources/ui/greeter.ui:88 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Вітаємо у «Фракталі»" -#: data/resources/ui/greeter.ui:97 +#: data/resources/ui/greeter.ui:113 msgid "_Log in" msgstr "_Увійти" -#: data/resources/ui/greeter.ui:107 +#: data/resources/ui/greeter.ui:123 msgid "_Create Account" msgstr "С_творити обліковий запис" @@ -1105,28 +1109,28 @@ msgstr "Artem Polishchuk , 2019." msgid "Name by" msgstr "Авторка назви" -#: src/components/editable_avatar.rs:388 +#: src/components/editable_avatar.rs:393 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#: src/components/editable_avatar.rs:398 msgid "Choose Avatar" msgstr "Виберіть аватар" -#: src/components/editable_avatar.rs:395 +#: src/components/editable_avatar.rs:400 #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 msgid "Choose" msgstr "Вибрати" -#: src/components/editable_avatar.rs:413 +#: src/components/editable_avatar.rs:418 msgid "Could not open avatar file" msgstr "Не вдалося відкрити файл аватара" -#: src/components/editable_avatar.rs:434 +#: src/components/editable_avatar.rs:439 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Вибраний файл не є файлом зображення" -#: src/components/editable_avatar.rs:440 +#: src/components/editable_avatar.rs:445 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Не вдалося визначити тип вибраного файла" @@ -1281,7 +1285,6 @@ msgid "Malformed version in stored session" msgstr "Помилкове форматування запису версії у збереженому сеансі" #: src/secret.rs:196 -#| msgid "Could not find device ID in stored session" msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "Не вдалося знайти профіль у збереженому сеансі" @@ -1558,32 +1561,32 @@ msgid "Could not deactivate account" msgstr "Не вдалося вимкнути обліковий запис" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:222 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:228 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:231 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Аватар успішно вилучено" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:230 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:233 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Аватар успішно змінено" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:237 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:249 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:252 msgid "Could not load file" msgstr "Не вдалось завантажити файл" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:252 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:270 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:273 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Не вдалося вивантажити аватар" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:281 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:290 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:293 msgid "Could not change avatar" msgstr "Не вдалося змінити аватар" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:315 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:320 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:323 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Не вдалося вилучити аватар" @@ -1604,19 +1607,19 @@ msgstr "Перегляд" msgid "{user} invited you" msgstr "{user} запросив/запросила вас" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:413 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:416 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Назву кімнати успішно збережено" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:438 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:441 msgid "Room topic saved successfully" msgstr "Тему кімнати успішно збережено" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:511 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:514 msgid "Could not change room name" msgstr "Не вдалося змінити назву кімнати" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:535 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:538 msgid "Could not change room topic" msgstr "Не вдалося змінити тему кімнати" @@ -1720,55 +1723,55 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо поточног #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:677 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:682 msgid "Reply to {user}" msgstr "Відповідь {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:790 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:795 #: src/session/room/event/event_actions.rs:121 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Стале посилання скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:794 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:799 #: src/session/room/event/event_actions.rs:125 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Не вдалося скопіювати стале посилання" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1003 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1008 msgid "Your Location" msgstr "Ваше місце перебування" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1015 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1020 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1060 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1065 msgid "Select File" msgstr "Виберіть файл" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1062 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1081 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1086 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1126 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1131 msgid "Error reading file" msgstr "Помилка при зчитуванні файла" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1152 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1157 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Помилка під час отримання файла зі скидання" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1184 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1189 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1201 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1206 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну" @@ -2181,52 +2184,52 @@ msgid "Normal user" msgstr "Звичайний користувач" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:371 +#: src/session/room/mod.rs:377 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Не вдалося забути про {room}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:624 +#: src/session/room/mod.rs:630 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}." -#: src/session/room/mod.rs:970 +#: src/session/room/mod.rs:976 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:998 +#: src/session/room/mod.rs:1004 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Порожня кімната (був {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1000 +#: src/session/room/mod.rs:1006 msgid "Empty Room" msgstr "Порожня кімната" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1302 +#: src/session/room/mod.rs:1312 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1331 +#: src/session/room/mod.rs:1341 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1557 +#: src/session/room/mod.rs:1567 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "Не вдалося запросити {user} до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1569 +#: src/session/room/mod.rs:1579 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."