diff --git a/fractal-gtk/po/LINGUAS b/fractal-gtk/po/LINGUAS index 9163a6db..4f418743 100644 --- a/fractal-gtk/po/LINGUAS +++ b/fractal-gtk/po/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ fur hu id it +nl pl pt_BR ro diff --git a/fractal-gtk/po/nl.po b/fractal-gtk/po/nl.po new file mode 100644 index 00000000..bf812594 --- /dev/null +++ b/fractal-gtk/po/nl.po @@ -0,0 +1,1140 @@ +# Dutch translation for fractal. +# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the fractal package. +# Nathan Follens , 2019-2020. +# Justin van Steijn , 2019. +# +# room - gesprek +# direct chat - tweegesprek +# private - privé +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fractal master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-27 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-27 20:20+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close the active room" +msgstr "Actief gesprek sluiten" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open / close the room sidebar search" +msgstr "Zijbalk voor zoeken in gesprek tonen/verbergen" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:6 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "_Sneltoetsen" + +#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:10 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: fractal-gtk/res/gtk/menus.ui:14 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afsluiten" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4 +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +msgid "Fractal" +msgstr "Fractal" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7 +msgid "Daniel García Moreno" +msgstr "Daniel García Moreno" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8 +msgid "Matrix group messaging app" +msgstr "Matrix-groepsgesprekkentoepassing" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11 +msgid "" +"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " +"is optimized for collaboration in large groups, such as free software " +"projects." +msgstr "" +"Fractal is een Matrix-berichtentoepassing voor Gnome, geschreven in Rust. De " +"gebruikersinterface is geoptimaliseerd voor samenwerken in grote groepen, " +"zoals vrijesoftwareprojecten." + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " +"communication." +msgstr "" +"Fractal is een gedecentraliseerde, beveiligde berichtencliënt voor " +"samenwerkende groepscommunicatie." + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +msgid "Fractal group messaging" +msgstr "Fractal groepsgesprekken" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 +msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;" +msgstr "" +"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;gesprek;praten;chatten;" +"praat;babbelen;communicatie;" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 +msgid "Type of password and token storage" +msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 +msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" +msgstr "Type wachtwoord- en tokenopslag, standaardwaarde is: Geheime Dienst" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 +msgid "If markdown sending is active" +msgstr "Of Markdown-verzenden actief is" + +#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 +msgid "Whether support for sending markdown messages is on" +msgstr "" +"Of ondersteuning voor verzenden van berichten geformatteerd met Markdown is " +"ingeschakeld" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71 +msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." +msgstr "" +"Anderen kunnen u vinden door te zoeken naar een van deze identificeerders." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122 +msgid "Type in your name" +msgstr "Voer uw naam in" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151 +msgid "Email" +msgstr "E-mailadres" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:660 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Geavanceerde informatie" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338 +msgid "Homeserver" +msgstr "Thuisserver" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366 +msgid "Matrix ID" +msgstr "Matrix-ID" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394 +msgid "Device ID" +msgstr "Apparaat-ID" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463 +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Account verwijderen" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515 +msgid "" +"Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +"contacts, and files." +msgstr "" +"Uw account verwijderen houdt in dat u al uw berichten, contacten en " +"bestanden zult verliezen." + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +"password:" +msgstr "" +"Voer uw wachtwoord in om te bevestigen dat u deze account echt wilt " +"verwijderen:" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555 +msgid "Also erase all messages" +msgstr "Ook alle berichten verwijderen" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661 +#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:109 +msgid "Account Settings" +msgstr "Accountinstellingen" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:676 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1154 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1222 +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:249 +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1028 +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:697 +msgid "Check your email" +msgstr "Controleer uw e-mail" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:700 +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:118 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:121 +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:33 +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:56 +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:102 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:74 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:708 +msgid "Apply" +msgstr "Toepassen" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 +msgid "Room Directory" +msgstr "Gespreksmap" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:36 +msgid "Join Room" +msgstr "Gesprek binnengaan" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:63 +msgid "New Room" +msgstr "Nieuw gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:77 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Nieuw tweegesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:50 +msgid "Play" +msgstr "Afspelen" + +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:64 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:64 +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:627 +msgid "Matrix username, email or phone number" +msgstr "Matrix-gebruikersnaam, e-mailadres of telefoonnummer" + +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:115 +msgid "New direct chat" +msgstr "Nieuw tweegesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126 +msgid "Start chat" +msgstr "Gesprek beginnen" + +#: fractal-gtk/res/ui/filechooser.ui:62 +msgid "Select room image file" +msgstr "Selecteer afbeelding voor gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19 +msgid "Invitation" +msgstr "Uitnodiging" + +# Ik vermoed dat deze string niet afgewerkt is, dus zet ik de "" nog niet om in ‘’ - Nathan +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:20 +msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject" +msgstr "" +"U bent uitgenodigd in \"\", u kunt op deze uitnodiging ingaan of deze " +"weigeren" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33 +msgid "Reject" +msgstr "Weigeren" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46 +msgid "Accept" +msgstr "Aanvaarden" + +#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:150 +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:139 +msgid "Invite" +msgstr "Uitnodigen" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:53 +msgid "ID or Alias" +msgstr "ID of alias" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90 +msgid "Join room" +msgstr "Gesprek binnengaan" + +#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:111 +msgid "Join" +msgstr "Binnengaan" + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 +msgid "Leave?" +msgstr "Verlaten?" + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:20 +msgid "" +"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " +"anymore." +msgstr "" +"Van zodra u het gesprek verlaat, zult u geen berichten meer kunnen " +"uitwisselen met de andere deelnemers van het gesprek." + +#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:46 +msgid "Leave room" +msgstr "Gesprek verlaten" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:179 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Scroll naar onderen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:225 +msgid "Attach files" +msgstr "Bestanden toevoegen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:253 +msgid "Text formatting" +msgstr "Tekstopmaak" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:373 +msgid "No room selected" +msgstr "Geen gesprek geselecteerd" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:388 +msgid "Join a room to start chatting" +msgstr "Ga een gesprek binnen om te beginnen babbelen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:398 +msgid "No room" +msgstr "Geen gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:445 +msgid "This is an app-notification" +msgstr "Dit is een in-app-melding" + +# Misschien nog aan te passen, geen idee waar dit juist staat - Nathan +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:483 +msgid "Chat" +msgstr "Gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:541 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:565 +msgid "Loading" +msgstr "Bezig met laden" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:591 +msgctxt "big label" +msgid "Log In" +msgstr "Aanmelden" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:610 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:640 +msgctxt "login button" +msgid "Log In" +msgstr "Inloggen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:705 +msgid "Home server URL" +msgstr "Thuisserver-URL" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:723 +msgid "Identity server URL" +msgstr "Identiteitsserver-URL" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:740 +msgid "Matrix Server" +msgstr "Matrix-server" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:759 +msgid "Identity server" +msgstr "Identiteitsserver" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:796 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:811 fractal-gtk/src/appop/login.rs:113 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:865 +msgid "Reset Password" +msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:879 +msgid "Create Account" +msgstr "Account aanmaken" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:893 +msgid "Log In as Guest" +msgstr "Inloggen als gast" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:915 +msgid "Login" +msgstr "Inloggen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:952 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:975 fractal-gtk/res/ui/sticker_group.ui:74 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006 +msgid "Room search" +msgstr "Gesprek zoeken" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1039 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108 +msgid "Room name" +msgstr "Gespreksnaam" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1054 +msgid "Room topic" +msgstr "Gespreksonderwerp" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1085 +msgid "Room Menu" +msgstr "Gespreksmenu" + +#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1184 +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 +#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:65 +msgid "Default Matrix Server" +msgstr "Standaard-Matrix-server" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:28 +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:76 +msgid "> quote" +msgstr "> citeren" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:88 +msgid "**bold**" +msgstr "**vetgedrukt**" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:104 +msgid "`code`" +msgstr "`code`" + +#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:116 +msgid "*italic*" +msgstr "*schuingedrukt*" + +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26 +msgid "Save As" +msgstr "Opslaan als" + +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:185 +msgid "Loading more media" +msgstr "Meer media worden geladen" + +#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233 +msgid "Media viewer" +msgstr "Mediaweergave" + +#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:937 +msgid "Search for room members" +msgstr "Zoeken naar gespreksdeelnemers" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:21 +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:33 +msgid "Copy Selection" +msgstr "Selectie kopiëren" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:46 +msgid "Copy Text" +msgstr "Tekst kopiëren" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:59 +msgid "View Source" +msgstr "Bron bekijken" + +#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:83 +msgid "Delete Message" +msgstr "Bericht verwijderen" + +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:25 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopiëren naar klembord" + +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:36 +msgid "Message Source" +msgstr "Berichtbron" + +#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:44 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14 +msgid "Private Chat" +msgstr "Privégesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39 +msgid "Create new room" +msgstr "Nieuw gesprek aanmaken" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50 +msgid "Create" +msgstr "Aanmaken" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:23 fractal-gtk/src/appop/files.rs:30 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Annuleren" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:36 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Wijzigen" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:134 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:152 +msgid "_Verify New Password" +msgstr "Nieuw wachtwoord _controleren" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:169 +msgid "_New Password" +msgstr "_Nieuw wachtwoord" + +#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:213 +msgid "Current _Password" +msgstr "Huidig _wachtwoord" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:22 +msgid "Room Details" +msgstr "Gespreksdetails" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:36 +msgid "Invite to This Room" +msgstr "Uitnodigen voor dit gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:63 +msgid "Leave Room" +msgstr "Gesprek verlaten" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:115 +msgid "Add name" +msgstr "Naam toevoegen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:147 +msgid "Add topic" +msgstr "Onderwerp toevoegen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:171 +msgid "Type in your room topic" +msgstr "Voer uw gespreksonderwerp in" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:199 +msgid "No room description" +msgstr "Geen gespreksbeschrijving" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:236 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:277 +msgid "Notification sounds" +msgstr "Meldingsgeluiden" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 +msgid "For all messages" +msgstr "Voor alle berichten" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:363 +msgid "Only for mentions" +msgstr "Enkel bij vermeldingen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 +msgid "Shared Media" +msgstr "Gedeelde media" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:441 +msgid "photos" +msgstr "foto’s" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:481 +msgid "videos" +msgstr "video’s" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:521 +msgid "documents" +msgstr "documenten" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:552 +msgid "New members can see" +msgstr "Nieuwe leden kunnen het volgende zien" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:597 +msgid "All room history" +msgstr "Volledige gespreksgeschiedenis" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:638 +msgid "History after they were invited" +msgstr "Geschiedenis sinds uitnodiging" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:669 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid van gesprek" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:716 +msgid "Allow guests" +msgstr "Gasten toestaan" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:756 +msgid "Allow joining without invite" +msgstr "Deelnemen zonder uitnodiging toestaan" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:796 +msgid "Publish in room directory" +msgstr "Publiceren in gespreksmap" + +# ??????? - Nathan +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:827 +msgid "Join addresses" +msgstr "Deelname-adressen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:886 +msgid "members" +msgstr "deelnemers" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:902 +msgid "Invite New Member" +msgstr "Nieuwe deelnemer uitnodigen" + +#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1013 +msgid "Details" +msgstr "Gegevens" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:34 +msgid "Show rooms from:" +msgstr "Gesprekken tonen van:" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:90 +msgid "Your homeserver" +msgstr "Uw thuisserver" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:134 +msgid "Other Protocol" +msgstr "Ander protocol" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:207 +msgid "Other Homeserver" +msgstr "Andere thuisserver" + +#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Thuisserver-URL" + +#: fractal-gtk/res/ui/stickers_popover.ui:22 +msgid "Stickers" +msgstr "Stickers" + +#: fractal-gtk/res/ui/user_menu.ui:136 +msgid "Log Out" +msgstr "Uitloggen" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65 +msgid "Email is already in use" +msgstr "E-mailadres is al in gebruik" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69 +msgid "Phone number is already in use" +msgstr "Telefoonnummer is al in gebruik" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:204 +msgid "Couldn’t delete the account" +msgstr "Kon account niet verwijderen" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:209 +msgid "Couldn’t change the password" +msgstr "Kon wachtwoord niet wijzigen" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214 +msgid "Couldn’t add the email address." +msgstr "Kon e-mailadres niet toevoegen." + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219 +msgid "Couldn’t add the phone number." +msgstr "Kon telefoonnummer niet toevoegen." + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226 +msgid "Can’t create the room, try again" +msgstr "Kan gesprek niet aanmaken, probeer het opnieuw" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234 +msgid "Can’t join the room, try again." +msgstr "Kan niet deelnemen aan gesprek, probeer het opnieuw." + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:240 +msgid "Can’t login, try again" +msgstr "Kan niet inloggen, probeer het opnieuw" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:256 +msgid "Error sending message" +msgstr "Fout bij verzenden van bericht" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:262 +msgid "Error deleting message" +msgstr "Fout bij verwijderen van bericht" + +#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:266 +msgid "Error searching for rooms" +msgstr "Fout bij zoeken naar gesprekken" + +#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:76 +msgid "Pick a new avatar" +msgstr "Kies een nieuwe avatar" + +#: fractal-gtk/src/app/connect/account.rs:79 +#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:148 +msgid "Select" +msgstr "Selecteren" + +#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21 +msgid "A Matrix.org client for GNOME" +msgstr "Een Matrix.org-cliënt voor Gnome" + +#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22 +msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." +msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." + +#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:28 +msgid "Learn more about Fractal" +msgstr "Kom meer te weten over Fractal" + +#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Nathan Follens \n" +"\n" +"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org" + +# ????? - Nathan +# Noemen naar? - Justin +#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:45 +msgid "Name by" +msgstr "Noemen naar" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:36 +msgid "The validation code is not correct." +msgstr "De validatiecode is onjuist." + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:47 +msgid "Enter the code received via SMS" +msgstr "Voer de code in die u in een sms hebt ontvangen" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:57 fractal-gtk/src/appop/account.rs:103 +msgid "Continue" +msgstr "Doorgaan" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97 +msgid "" +"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " +"received. Once you’ve done that, click Continue." +msgstr "" +"Om dit e-mailadres te gebruiken, gaat u naar uw postvak IN en volgt u de " +"koppeling die u hebt ontvangen. Klik daarna op Doorgaan." + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:129 +msgid "OK" +msgstr "Oké" + +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:550 +msgid "Are you sure you want to delete your account?" +msgstr "Weet u zeker dat u uw account wilt verwijderen?" + +#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:60 +msgid "Image from Clipboard" +msgstr "Afbeelding van klembord" + +#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:75 +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:23 +msgid "Save media as" +msgstr "Media opslaan als" + +#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:31 +msgid "_Save" +msgstr "Op_slaan" + +#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:44 +msgid "Do you want to overwrite the file?" +msgstr "Wilt u het bestand overschrijven?" + +#: fractal-gtk/src/appop/files.rs:50 fractal-gtk/src/appop/files.rs:63 +msgid "Could not save the file" +msgstr "Kon bestand niet opslaan" + +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:137 +msgid "Invite to {name}" +msgstr "Uitnodigen in {name}" + +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:208 +msgid "Join {room_name}?" +msgstr "[room_name} binnengaan?" + +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:212 +msgid "" +"You’ve been invited to join to {room_name} room by {sender_name}" +msgstr "U bent uitgenodigd in {room_name} door {sender_name}" + +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:215 +msgid "You’ve been invited to join to {room_name}" +msgstr "U bent uitgenodigd in {room_name}" + +#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:180 +msgid "Passwords didn’t match, try again" +msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het opnieuw" + +#: fractal-gtk/src/appop/media_viewer.rs:147 +msgid "Error while loading previous media" +msgstr "Fout bij laden van vorige media" + +#: fractal-gtk/src/appop/message.rs:207 fractal-gtk/src/appop/message.rs:215 +msgid "New Messages" +msgstr "Nieuwe berichten" + +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52 +#| msgid " (direct message)" +msgid "{name} (direct message)" +msgstr "{name} (direct message)" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:269 +msgid "Leave {room_name}?" +msgstr "{room_name} verlaten?" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:502 +msgid "EMPTY ROOM" +msgstr "LEEG GESPREK" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504 +msgid "{m1} and {m2}" +msgstr "{m1} en {m2}" + +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505 +msgid "{m1} and Others" +msgstr "{m1} en anderen" + +#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:11 +msgid "Syncing, this could take a while" +msgstr "Bezig met synchroniseren, dit kan even duren" + +#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42 +msgid "No matching members found" +msgstr "Geen overeenkomstige deelnemers gevonden" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:382 +msgid "Could not retrieve file URI" +msgstr "Kon bestands-URI niet ophalen" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:398 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:447 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:408 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:458 +msgid "Could not download the file" +msgstr "Kon bestand niet downloaden" + +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:476 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:145 +msgid "Pick a new room avatar" +msgstr "Kies een nieuwe gespreksavatar" + +#. we don't have private groups yet +#. let description = Some(format!("Private Group · {} members", members.len())); +#. +#. Some(format!("Public Room · {} members", members.len())) +#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:183 +msgid "Room · {} member" +msgid_plural "Room · {} members" +msgstr[0] "Gesprek · {} deelnemer" +msgstr[1] "Gesprek · {} deelnemers" + +#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:583 +msgid "{} member" +msgid_plural "{} members" +msgstr[0] "{} deelnemer" +msgstr[1] "{} deelnemers" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434 +msgid "Invites" +msgstr "Uitnodigingen" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435 +msgid "You don’t have any invitations" +msgstr "U hebt geen uitnodigingen" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:436 +msgid "Favorites" +msgstr "Favorieten" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:437 +msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" +msgstr "Versleep gesprekken naar hier om ze aan uw favorieten toe te voegen" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:438 +msgid "Rooms" +msgstr "Gesprekken" + +#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:439 +msgid "You don’t have any rooms yet" +msgstr "U hebt nog geen gesprekken" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room in the list" +#~ msgstr "Vorig gesprek in de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room in the list" +#~ msgstr "Volgend gesprek in de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Vorig gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Volgend gesprek met ongelezen berichten in de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the first room of the list" +#~ msgstr "Eerste gesprek van de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the last room of the list" +#~ msgstr "Laatste gesprek van de lijst openen" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View older messages" +#~ msgstr "Eerdere berichten bekijken" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View newer messages" +#~ msgstr "Recentere berichten bekijken" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Composing a new message" +#~ msgstr "Nieuw bericht schrijven" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Write on a new line" +#~ msgstr "Op een nieuwe regel schrijven" + +#~ msgid "X position of the main window on startup" +#~ msgstr "De X-positie van het hoofdvenster bij opstarten" + +#~ msgid "Y position of the main window on startup" +#~ msgstr "De Y-positie van het hoofdvenster bij opstarten" + +#~ msgid "Width of the main window on startup" +#~ msgstr "De breedte van het hoofdvenster bij opstarten" + +#~ msgid "Height of the main window on startup" +#~ msgstr "De hoogte van het hoofdvenster bij opstarten" + +#~ msgid "Whether the main window is maximized on startup" +#~ msgstr "Of het hoofdvenster gemaximaliseerd moet starten" + +#~ msgid "Welcome to Fractal" +#~ msgstr "Welkom bij Fractal" + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "Aanme_lden" + +#~ msgid "What is your Provider?" +#~ msgstr "Wie is uw leverancier?" + +#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" +#~ msgstr "Matrix-leveranciersdomein, bv. mijnserver.be" + +#~ msgid "The domain may not be empty." +#~ msgstr "Het domein mag niet leeg zijn." + +#~ msgid "_User ID" +#~ msgstr "Gebr_uikers-ID" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "Wa_chtwoord" + +#~ msgid "_Forgot Password?" +#~ msgstr "Wachtwoord _vergeten?" + +#~ msgid "Choose Provider" +#~ msgstr "Kies een leverancier" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Volge_nde" + +#~ msgid "Save as…" +#~ msgstr "Opslaan als…" + +#~ msgid "Open With…" +#~ msgstr "Openen met…" + +#~ msgid "Save Image As…" +#~ msgstr "Afbeelding opslaan als…" + +#~ msgid "Save Video As…" +#~ msgstr "Video opslaan als…" + +#~ msgid "Copy Image" +#~ msgstr "Afbeelding kopiëren" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Afbeeldingen" + +#~ msgid "Couldn’t open file" +#~ msgstr "Kon bestand niet openen" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Kies een bestand" + +#~ msgid "This message has no source." +#~ msgstr "Dit bericht heeft geen bron." + +#~ msgid "Couldn’t save file" +#~ msgstr "Kon bestand niet opslaan" + +#~ msgid "Please enter a valid email adress." +#~ msgstr "Voer een geldig e-mailadres in." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your phone number in the format: \n" +#~ " + your country code and your phone number." +#~ msgstr "" +#~ "Voer uw telefoonnummer in volgens onderstaand formaat: \n" +#~ " + uw landcode en uw telefoonnummer." + +#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." +#~ msgstr "Sorry, de accountinstellingen kunnen niet geladen worden." + +#~ msgid "image" +#~ msgstr "afbeelding" + +#~ msgid "Several users are typing…" +#~ msgstr "Meerdere gebruikers typen…" + +#~ msgid "{} is typing…" +#~ msgid_plural "{} and {} are typing…" +#~ msgstr[0] "{} typt…" +#~ msgstr[1] "{} en {} typen…" + +#~ msgid "You don’t have permission to post to this room" +#~ msgstr "U heeft geen toestemming om in dit gesprek berichten te sturen" + +#~ msgid "You have been kicked from {}" +#~ msgstr "U bent uit {} verwijderd" + +#~ msgid "" +#~ "Kicked by: {}\n" +#~ " “{}”" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijderd door: {}\n" +#~ "‘{}’" + +#~ msgid "Media is not loaded yet." +#~ msgstr "Media nog niet ingeladen." + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Beheerder" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderator" + +#~ msgid "Privileged" +#~ msgstr "Geprivilegieerd" + +#~ msgid "Uploading video." +#~ msgstr "Video wordt geüpload." + +#~ msgid "Uploading audio." +#~ msgstr "Audio wordt geüpload." + +#~ msgid "Uploading image." +#~ msgstr "Afbeelding wordt geüpload." + +#~ msgid "Uploading file." +#~ msgstr "Bestand wordt geüpload." + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%H:%m" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "%B %e" +#~ msgstr "%d %B" + +#~ msgid "%B %e, %Y" +#~ msgstr "%d %B %Y" + +#~ msgid "@icon@" +#~ msgstr "@icon@"