From a2f2fb6b433cb4294ed9e93868e53716ff30f0a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 21 Sep 2023 09:42:09 +0000 Subject: [PATCH] Update Spanish translation --- po/es.po | 3257 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2039 insertions(+), 1218 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index e19a02d9..ba777113 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,26 +6,25 @@ # Joaquín Rosales , 2018. # danigm , 2019. # Rodrigo Lledó , 2019. -# Daniel Mustieles , 2018-2021. -# Daniel Mustieles García , 2022. +# Daniel Mustieles , 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-06-06 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-01 13:04+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles García \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-21 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"X-Generator: Gtranslator 45.alpha0\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" @@ -67,15 +66,27 @@ msgstr "Activar formateado de markdown" msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "Indica si se deben procesar los mensajes como markdown al enviarlos" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Julian Sparber" -msgstr "Julian Sparber" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 +#, fuzzy +#| msgid "Sessions" +msgid "Session settings" +msgstr "Sesiones" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 +msgid "Serialized list of settings per session" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 +#, fuzzy +#| msgid "Current Session" +msgid "Current session" +msgstr "Sesión actual" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Aplicación de mensajería sobre Matrix" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " @@ -85,103 +96,44 @@ msgstr "" "Rust. La interfaz está optimizada para colaboración en grupos grandes, como " "proyectos de software libre." -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar la contraseña" +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 +#, fuzzy +#| msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgid "The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2022 el equipo de Fractal" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 -msgid "New Password" -msgstr "Contraseña nueva" +#: src/account_switcher/mod.ui:36 +#, fuzzy +#| msgid "_Create Account" +msgid "_Add Account" +msgstr "_Crear cuenta" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Confirmar contraseña nueva" +#: src/application.rs:177 +#, fuzzy +#| msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2022 el equipo de Fractal" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +#: src/application.rs:191 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles García , 2018-2022\n" +"Daniel García Moreno " -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Desactivar Cuenta" +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:195 +msgid "Name by" +msgstr "Nombre por" -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "ID de usuario de Matrix" - -#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 -msgid "Verify Session" -msgstr "Verificar la sesión" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Sesiones" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 -msgid "Current Session" -msgstr "Sesión actual" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Otras sesiones activas" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Información avanzada" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 -msgid "Homeserver" -msgstr "Servidor" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 -msgid "Session ID" -msgstr "ID de sesión" - -#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "Configuración de la cuenta" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 -msgid "_Send" -msgstr "_Enviar" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 +#: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 +#: src/components/auth_dialog.ui:43 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Autentique la operación con su contraseña" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 +#: src/components/auth_dialog.ui:70 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and once completed press " "confirm." @@ -189,215 +141,98 @@ msgstr "" "Autentique la operación en el navegador y una vez completada pulse " "«Confirmar»." -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 +#: src/components/auth_dialog.ui:80 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Autenticar mediante navegador" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449 -#: src/components/editable_avatar.rs:344 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 -#: src/session/room/event_actions.rs:209 +#: src/components/auth_dialog.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439 +#: src/components/auth_dialog.ui:118 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:432 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 +#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgid "Images" +msgstr "Imagen" + +#: src/components/editable_avatar.rs:398 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Seleccionar avatar" + +#: src/components/editable_avatar.rs:400 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 +msgid "Choose" +msgstr "Elegir" + +#: src/components/editable_avatar.rs:414 +#, fuzzy +#| msgid "Could not remove avatar" +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "No se pudo quitar el avatar" + +#: src/components/editable_avatar.rs:435 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "El archivo elegido no es una imagen" + +#: src/components/editable_avatar.rs:441 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "" + +#: src/components/loading_listbox_row.ui:31 msgid "Try again" msgstr "Intentarlo de nuevo" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 -msgid "No rooms matching the search were found" -msgstr "No se han encontrado salas que coincidan con búsqueda" +#: src/components/location_viewer.rs:137 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 -msgid "Room List" -msgstr "Lista de salas" +#: src/components/media_content_viewer.rs:169 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "No se puede ver la imagen" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 -msgid "I_nvite" -msgstr "I_nvitar" +#: src/components/media_content_viewer.rs:170 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "No se puede reproducir el archivo de sonido" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 -msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "Buscar usuarios a los que invitar a esta sala." +#: src/components/media_content_viewer.rs:171 +msgid "Video not Playable" +msgstr "No se puede reproducir el vídeo" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 -msgid "No users matching the search were found." -msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan con la búsqueda." +#: src/components/media_content_viewer.rs:172 +msgid "File not Viewable" +msgstr "No se puede ver el archivo" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Ocurrió un error al buscar coincidencias" +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "No se pudo conectar a la cámara" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 -#: data/resources/ui/content-invite.ui:51 -msgid "Invite" -msgstr "Invitar" +#: src/error_page.rs:110 +msgid "Session removed successfully." +msgstr "Sesión eliminada correctamente." -#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29 -msgid "_Reject" -msgstr "_Rechazar" +#: src/error_page.rs:118 +msgid "Could not remove session from secret storage" +msgstr "" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24 -msgid "_Accept" -msgstr "_Aceptar" +#: src/error_page.ui:11 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:138 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:112 +msgid "Error" +msgstr "" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Marcado" +#: src/error_page.ui:18 +msgid "Secret Service Error" +msgstr "" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 -msgid "> quote" -msgstr "> cita" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 -msgid "**bold**" -msgstr "**negrita**" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 -msgid "`code`" -msgstr "`código`" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 -msgid "*italic*" -msgstr "*cursiva*" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 -msgid "Members" -msgstr "Miembros" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 -msgid "Invite new member" -msgstr "Invitar a un nuevo miembro" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 -msgid "Search for room members" -msgstr "Buscar miembros en la sala" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 -#: src/session/room/event_actions.rs:208 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 -msgid "Room Details" -msgstr "Detalles de sala" - -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 -msgid "Room _Details" -msgstr "_Detalles de la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 -msgid "_Invite New Member" -msgstr "_Invitar a un nuevo miembro" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 -msgid "_Leave Room" -msgstr "_Abandonar la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 -msgid "_Location" -msgstr "_Ubicación" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Adjunto" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 -msgid "Back" -msgstr "Atrás" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 -msgid "Room Settings" -msgstr "Configuración de la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 -msgid "Toggle Room History Search" -msgstr "Conmutar el histórico de búsqueda de la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 -msgid "Room History Search" -msgstr "Histórico de búsqueda de la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 -msgid "Unable to load room" -msgstr "No se puede cargar la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 -msgid "Check your network connection." -msgstr "Compruebe su conexión de red." - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 -msgid "Try Again" -msgstr "Intentarlo de nuevo" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Ir al final" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 -msgid "Drop Here to Send" -msgstr "Arrastrar aquí para enviar" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 -msgid "Room History" -msgstr "Histórico de la sala" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 -msgid "Enable Markdown Formatting" -msgstr "Activar formateado markdown" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 -msgid "Message Entry" -msgstr "Entrada de mensaje" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 -msgid "Open Emoji Picker" -msgstr "Abrir el selector de emoticonos" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 -msgid "Open Message Menu" -msgstr "Abrir el menú de mensajes" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 -msgid "Send Message" -msgstr "Enviar mensaje" - -#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 -msgid "Previous room" -msgstr "Sala anterior" - -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room." -msgstr "Hay una versión nueva de esta sala." - -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 -msgid "Go there" -msgstr "Ir ahí" - -#: data/resources/ui/content.ui:36 -msgid "No Room Selected" -msgstr "No hay ninguna sala seleccionada" - -#: data/resources/ui/content.ui:37 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar." - -#: data/resources/ui/error-page.ui:40 +#: src/error_page.ui:40 msgid "" "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " "corrupted. If you know how to fix it you should do so." @@ -405,7 +240,7 @@ msgstr "" "Parece que una de las sesiones de Fracal almacenada en el servicio de " "secretos esta corrupta. Si sabe como solucionarlo debería hacerlo." -#: data/resources/ui/error-page.ui:51 +#: src/error_page.ui:51 msgid "" "Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " "have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " @@ -417,15 +252,15 @@ msgstr "" "cifrados, a menos que tenga una sesión abierta en otro cliente o que tenga " "una copia de respaldo de sus claves de cifrado." -#: data/resources/ui/error-page.ui:74 +#: src/error_page.ui:74 msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" msgstr "Al pulsar este botón puede desconectar más de una sesión." -#: data/resources/ui/error-page.ui:86 +#: src/error_page.ui:86 msgid "Disconnect the corrupted session" msgstr "Desconectar la sesión corrupta" -#: data/resources/ui/error-page.ui:109 +#: src/error_page.ui:109 msgid "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to store or get your " @@ -435,26 +270,26 @@ msgstr "" "sensible de la sesión y ocurrió un error al intentar almacenar o recuperar " "su sesión." -#: data/resources/ui/error-page.ui:124 +#: src/error_page.ui:124 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" "Aqui hay algunas cosas que le pueden ayudar a corregir errores con el " "servicio secreto." -#: data/resources/ui/error-page.ui:147 +#: src/error_page.ui:147 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" "Asegúrese de que tiene un proveedor de servicios secretos instalado, como " "gnome-keyring." -#: data/resources/ui/error-page.ui:172 +#: src/error_page.ui:172 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" "Compruebe que tiene un depósito predeterminado y que está desbloqueado." -#: data/resources/ui/error-page.ui:187 +#: src/error_page.ui:187 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." @@ -462,120 +297,44 @@ msgstr "" "Compruebe los registros de la aplicación y la documentación de su " "distribución para obtener más detalles." -#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 -msgid "_Reply" -msgstr "_Responder" +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:497 +#, fuzzy +#| msgid "Check your network connection." +msgid "No network connection" +msgstr "Compruebe su conexión de red." -#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:501 +#, fuzzy +#| msgid "Check your network connection." +msgid "No Internet connection" +msgstr "Compruebe su conexión de red." -#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86 -msgid "_Forward" -msgstr "A_delante" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Copiar texto" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Copiar imagen" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77 -msgid "S_ave Image" -msgstr "Gu_ardar imagen" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106 -msgid "_Permalink" -msgstr "Enlace _permanente" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111 -msgid "_View Source" -msgstr "_Ver código fuente" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118 -msgid "Re_move" -msgstr "Qui_tar" - -#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -msgid "Event Source" -msgstr "Fuente de eventos" - -#: data/resources/ui/greeter.ui:43 -msgid "" -"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " -"progress and far from complete yet." -msgstr "" +#: src/greeter.ui:25 src/greeter.ui:33 +#, fuzzy +#| msgid "_About Fractal" +msgid "About Fractal" +msgstr "_Acerca de Fractal" #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +#: src/greeter.ui:83 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Bienvenido/a a Fractal" -#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +#: src/greeter.ui:108 msgid "_Log in" msgstr "Iniciar _sesión" -#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +#: src/greeter.ui:118 msgid "_Create Account" msgstr "_Crear cuenta" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 -msgid "Decline" -msgstr "Rechazar" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Verify" -msgstr "Verificar" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "¿No puede escanear el código QR?" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Comparar emoticonos" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 -msgid "Scan Complete" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287 -msgid "Do Not Match" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297 -msgid "Match" -msgstr "Coincidencia" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 +#: src/login/advanced_dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Homeserver" msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Servidor" -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " @@ -583,478 +342,381 @@ msgid "" "the URL yourself." msgstr "" -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 +#: src/login/advanced_dialog.ui:17 msgid "_Auto-discovery" msgstr "" -#: data/resources/ui/login.ui:23 -msgid "_Next" -msgstr "Siguie_nte" - -#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "URL de servidor" - -#: data/resources/ui/login.ui:153 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Nombre de usuario de Matrix" - -#: data/resources/ui/login.ui:165 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: data/resources/ui/login.ui:171 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?" - -#: data/resources/ui/login.ui:216 -msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 -msgid "_Verify" -msgstr "_Verificar" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 -msgid "Make _Mod" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 -msgid "Make _Admin" -msgstr "Hacer _administrador" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 -msgid "_Kick" -msgstr "E_xpulsar" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 -msgid "Create new Room" -msgstr "Crear nueva sala" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 -msgid "C_reate" -msgstr "C_rear" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 -msgid "Room Name" -msgstr "Nombre de la sala" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 -msgid "Visibility" -msgstr "Visibilidad" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 -msgid "_Private" -msgstr "_Privada" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 -msgid "P_ublic" -msgstr "Pú_blica" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 -msgid "Room Address" -msgstr "Dirección de la sala" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:49 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 -msgid "Get Another Device" -msgstr "Obtener otro dispositivo" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:73 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 -msgid "Recovery" -msgstr "Recuperación" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 -msgid "Reset" -msgstr "Restablecer" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 -msgid "Setup Encryption Identity" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 -msgid "" -"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " -"logged into your account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 -msgid "" -"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " -"messages" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 -msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "Contraseña de recuperación" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 -msgid "Recovery Key" -msgstr "clave de recuperación" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 -msgid "" -"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " -"this makes your old messages inaccessible forever." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 -msgid "Reset Identity" -msgstr "Reiniciar identidad" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 -msgid "" -"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 -msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 -msgid "Passphrase" -msgstr "Contraseña" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 -msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 -msgid "" -"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " -"option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "General" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Mostrar atajos" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search Room List" -msgstr "Buscar lista de salas" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Room" -msgstr "Cerrar la sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 -msgid "_New Room" -msgstr "_Nueva sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Atajos del _teclado" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_Acerca de Fractal" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:36 -msgid "Move to _Favorites" -msgstr "Mover a _favoritos" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 -#, fuzzy -#| msgid "New Room" -msgid "Move to _Rooms" -msgstr "Nueva sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:46 -msgid "Move to _People" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:51 -#, fuzzy -#| msgid "Low Priority" -msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "Prioridad baja" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 -msgid "Re_join Room" -msgstr "Vol_ver a unirse a una sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:68 -msgid "_Forget Room" -msgstr "_Olvidar sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:87 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Cambiar cuentas" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:109 -#, fuzzy -#| msgid "Account Settings" -msgid "App Settings Menu" -msgstr "Configuración de la cuenta" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:119 -#, fuzzy -#| msgid "Room search" -msgid "Toggle Room Search" -msgstr "Búsqueda de sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:131 -msgid "Room Search" -msgstr "Búsqueda de sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:132 -#, fuzzy -#| msgid "Search for room members" -msgid "Search for a room" -msgstr "Buscar miembros en la sala" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 -msgid "Sidebar" -msgstr "Barra lateral" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 -msgid "Allows to navigate between rooms" -msgstr "Permite navegar entre salas" - -#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 -msgid "Unable to connect to Camera" -msgstr "No se pudo conectar a la cámara" - -#: src/application.rs:167 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "Aprenda más acerca de Fractal" - -#: src/application.rs:171 -msgid "A Matrix client for GNOME" -msgstr "Un cliente Matrix para GNOME" - -#: src/application.rs:172 -msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2022 el equipo de Fractal" - -#: src/application.rs:186 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles García , 2018-2022\n" -"Daniel García Moreno " - -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:190 -msgid "Name by" -msgstr "Nombre por" - -#: src/components/editable_avatar.rs:334 -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Seleccionar avatar" - -#: src/components/editable_avatar.rs:343 -msgid "Choose" -msgstr "Elegir" - -#: src/components/editable_avatar.rs:364 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "El archivo elegido no es una imagen" - -#: src/components/editable_avatar.rs:370 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "" - -#: src/components/editable_avatar.rs:375 -msgid "No file was chosen" -msgstr "No se ha elegido ningún archivo" - -#: src/components/location_viewer.rs:95 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:161 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "No se puede ver la imagen" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:162 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "No se puede reproducir el archivo de sonido" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:163 -msgid "Video not Playable" -msgstr "No se puede reproducir el vídeo" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:164 -msgid "File not Viewable" -msgstr "No se puede ver el archivo" - -#: src/error_page.rs:108 -msgid "Session removed successfully." -msgstr "Sesión eliminada correctamente." - -#: src/error_page.rs:116 -msgid "Could not remove session from secret storage" -msgstr "" - -#: src/login/mod.rs:336 +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "Domain Name" msgstr "Nombre del dominio" -#: src/login/mod.rs:338 +#: src/login/homeserver_page.rs:132 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "" +#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "URL de servidor" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/homeserver_page.rs:139 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "" + +#: src/login/homeserver_page.ui:22 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:63 +msgid "Homeserver" +msgstr "Servidor" + +#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:123 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:274 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:339 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced" +msgid "Advanced…" +msgstr "Avanzado" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:151 +#, fuzzy +#| msgid "Join {room_name}?" +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "¿Unirse a {room_name}?" + +#: src/login/method_page.rs:158 +#, fuzzy +#| msgid "_Log in" +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar _sesión" + +#: src/login/method_page.ui:71 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Nombre de usuario de Matrix" + +#: src/login/method_page.ui:85 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: src/login/method_page.ui:93 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "¿_Ha olvidado su contraseña?" + +#: src/login/method_page.ui:116 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "" + +#: src/login/mod.rs:524 +msgid "Unable to store session" +msgstr "" + +#: src/login/mod.ui:91 +#, fuzzy +#| msgid "Verification Complete" +msgid "Login Complete" +msgstr "Verificación completada" + +#: src/login/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" + +#: src/login/mod.ui:112 +#, fuzzy +#| msgid "Start chat" +msgid "Start Chatting" +msgstr "Comenzar chat" + +#: src/login/sso_page.ui:25 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "" + +#: src/login/sso_page.ui:36 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/mod.rs:345 -msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +#: src/secret.rs:62 +msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/login/mod.rs:471 -msgid "Connecting to {domain_name}" +#: src/secret.rs:93 +msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" -#: src/secret.rs:52 +#: src/secret.rs:97 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" -msgid "Could not unlock the secret storage" +msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "No se puede descargar el archivo" -#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 -msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" +#: src/secret.rs:100 +msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "" -#: src/secret.rs:88 -msgid "Malformed homeserver in stored session" +#: src/secret.rs:103 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" -#: src/secret.rs:95 -msgid "Could not find homeserver in stored session" +#: src/secret.rs:106 +msgid "" +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." msgstr "" #: src/secret.rs:109 +msgid "" +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:112 +msgid "" +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:115 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:127 +msgid "The item was deleted." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:130 +msgid "" +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:133 +msgid "" +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " +"set as default." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:137 +msgid "" +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "" + +#: src/secret.rs:176 +msgid "Malformed version in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:200 +msgid "Could not find profile in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:214 +msgid "Malformed homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:221 +msgid "Could not find homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:232 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:116 +#: src/secret.rs:239 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:125 +#: src/secret.rs:248 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:134 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:145 +#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:152 -msgid "No secret in stored session" -msgstr "" - -#: src/secret.rs:159 +#: src/secret.rs:291 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/secret.rs:272 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret.rs:406 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +#: src/session/model/session.rs:487 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:38 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:39 +#, fuzzy +#| msgid "Join" +msgid "Joined" +msgstr "Unirse" + +#: src/session/model/room/member.rs:40 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293 +msgid "Invited" +msgstr "Invitado" + +#: src/session/model/room/member.rs:41 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 +msgid "Banned" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:42 +msgid "Knocked" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:43 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:50 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:51 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderador" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:52 +msgid "Normal user" +msgstr "Usuario normal" + +#: src/session/model/room/mod.rs:960 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/model/room/mod.rs:988 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/model/room/mod.rs:990 +msgid "Empty Room" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/room_list.rs:347 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 +msgid "Verifications" +msgstr "Verificaciones" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 +msgid "Rooms" +msgstr "Salas" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 +msgid "Low Priority" +msgstr "Prioridad baja" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:34 +msgid "Historical" +msgstr "Histórico" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:36 +msgid "Outdated" +msgstr "Obsoleto" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:37 +msgid "Spaces" +msgstr "Espacios" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:38 +msgid "People" +msgstr "Personas" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:18 +msgid "Explore" +msgstr "Explorar" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:19 +msgid "Forget Room" +msgstr "Olvidar sala" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 msgid "Failed to load connected device." msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 msgid "Disconnect Session" msgstr "Sesión desconectada" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:105 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:112 msgid "Log Out" msgstr "Salir" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys from another Matrix client before proceeding." -msgstr "" - #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:260 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:269 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:274 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1062,7 +724,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "" @@ -1070,7 +732,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:302 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1078,7 +740,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "" @@ -1086,398 +748,1261 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:315 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:63 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Verify Session" +msgstr "Verificar la sesión" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesiones" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "Sesión actual" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Otras sesiones activas" + +#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "Configuración de la cuenta" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 +msgid "Could not load notifications settings. Try again later" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 +#, fuzzy +#| msgid "Could not deactivate account" +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "No se pudo desactivar la cuenta" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 +#, fuzzy +#| msgid "Could not deactivate account" +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "No se pudo desactivar la cuenta" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "Verifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Verificaciones" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 +msgid "Enable for this account" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 +msgid "Enable for this session" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +msgid "Export Keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:19 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:225 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +msgid "Import Keys" +msgstr "" + +#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application +#. name. +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:259 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:262 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 +#: src/utils/media.rs:218 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t save file" +msgid "Could not access file" +msgstr "No se pudo guardar el archivo" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:301 +#, fuzzy +#| msgid "Passwords do not match" +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:375 +#, fuzzy +#| msgid "Session removed successfully." +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Sesión eliminada correctamente." + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:393 +#, fuzzy +#| msgid "Could not decrypt the event" +msgid "Could not export the keys" +msgstr "No se pudo descifrar el evento" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:403 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 +#, fuzzy +#| msgid "Could not decrypt the event" +msgid "Could not import the keys" +msgstr "No se pudo descifrar el evento" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:64 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:269 +msgid "Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +#, fuzzy +#| msgid "Passphrase" +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Contraseña" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Save File" +msgid "File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 +#, fuzzy +#| msgid "Choose" +msgid "Choose…" +msgstr "Elegir" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 +#, fuzzy +#| msgid "No Preview Available" +msgid "Available" +msgstr "No hay vista previa disponible" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 +#, fuzzy +#| msgid "No Preview Available" +msgid "Not available" +msgstr "No hay vista previa disponible" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:28 +msgid "Cross-Signing" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 +msgid "Master key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 +msgid "Self-signing key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:51 +msgid "User-signing key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:174 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:177 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "La contraseña debe tener al menos una minúscula" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "La contraseña debe tener al menos una mayúscula" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "La contraseña debe tener al menos un dígito" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:186 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "La contraseña debe tener al menos un símbolo" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 msgid "Passwords do not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 msgid "Password changed successfully" msgstr "Contraseña cambiada correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Contraseña rechazada por ser demasiado débil" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 msgid "Could not change password" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:51 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar la contraseña" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:44 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:55 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:78 +msgid "New Password" +msgstr "Contraseña nueva" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:118 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Confirmar contraseña nueva" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:148 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:76 +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Cuenta desctivada correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 msgid "Could not deactivate account" msgstr "No se pudo desactivar la cuenta" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:126 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Desactivar Cuenta" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +#| "contacts, and files." +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos y " +"archivos." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +#| "password:" +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "" +"Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su " +"contraseña:" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:7 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:44 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:55 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:69 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:240 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar quitado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:242 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar cambiado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:265 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t save file" +msgid "Could not load file" +msgstr "No se pudo guardar el archivo" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:286 msgid "Could not upload avatar" msgstr "No se pudo subir el avatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:306 msgid "Could not change avatar" msgstr "No se pudo cambiar el avatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:340 msgid "Could not remove avatar" msgstr "No se pudo quitar el avatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:352 msgid "Name changed successfully" msgstr "Nombre cambiado correctamente" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:393 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not change display name" msgstr "No se ha podido guardar el archivo" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:5 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:27 +#: src/session/view/room_creation.ui:66 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:60 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Información avanzada" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:77 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "ID de usuario de Matrix" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:91 +msgid "Session ID" +msgstr "ID de sesión" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:56 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "No se han encontrado salas que coincidan con búsqueda" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:97 +msgid "Room List" +msgstr "Lista de salas" + +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 msgid "Join" msgstr "Unirse" -#: src/session/content/invite.rs:136 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 +msgid "Add server…" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/invite.rs:106 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} le ha invitado" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 -msgid "1 Member" -msgid_plural "{n} Members" -msgstr[0] "1 miembro" -msgstr[1] "{} miembros" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:227 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 -msgid "1 Invited" -msgid_plural "{n} Invited" -msgstr[0] "1 invitado" -msgstr[1] "{n} invitados" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:258 +msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 -msgid "Save Details" -msgstr "Guardar detalles" +#: src/session/view/content/invite.ui:12 src/session/view/content/invite.ui:37 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:63 +msgid "Invite" +msgstr "Invitar" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 +#: src/session/view/content/invite.ui:97 +#, fuzzy +#| msgid "Decline" +msgid "_Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: src/session/view/content/invite.ui:107 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +msgid "_Accept" +msgstr "_Aceptar" + +#: src/session/view/content/mod.ui:24 +msgid "No Room Selected" +msgstr "No hay ninguna sala seleccionada" + +#: src/session/view/content/mod.ui:25 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Únase a una sala para empezar a hablar." + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:432 +#, fuzzy +#| msgid "Name changed successfully" +msgid "Room name saved successfully" +msgstr "Nombre cambiado correctamente" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:457 +#, fuzzy +#| msgid "Name changed successfully" +msgid "Room topic saved successfully" +msgstr "Nombre cambiado correctamente" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:534 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not change room name" +msgstr "No se ha podido guardar el archivo" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:558 +#, fuzzy +#| msgid "Could not change avatar" +msgid "Could not change room topic" +msgstr "No se pudo cambiar el avatar" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +msgid "Room Details" +msgstr "Detalles de sala" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:46 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:86 msgid "Edit Details" msgstr "Editar detalles" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 -msgid "Choose avatar" -msgstr "Elegir avatar" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:94 +msgid "Save Details" +msgstr "Guardar detalles" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 -msgid "Invite new Members" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:106 +msgid "Members" +msgstr "Miembros" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 +msgid "Media" +msgstr "" + +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:163 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "audio" +msgid "Audio" +msgstr "sonido" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown Error" +msgid "Unknown duration" +msgstr "Error desconocido" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/utils/media.rs:191 +msgid "Save File" +msgstr "Guardar archivo" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 +#: src/utils/media.rs:193 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:160 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown size" +msgstr "Desconocido" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "Member" +msgstr "Miembros" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:339 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Invite New Member" +msgid "Invite New Members" +msgstr "_Invitar a un nuevo miembro" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:14 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 +msgid "I_nvite" +msgstr "I_nvitar" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:86 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:64 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "Buscar usuarios a los que invitar a esta sala." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:100 +msgid "No Users Found" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:132 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan con la búsqueda." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:139 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while searching for matches" +msgid "An error occurred while searching for matches." +msgstr "Ocurrió un error al buscar coincidencias" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_Verificar" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20 +msgid "Make _Admin" +msgstr "Hacer _administrador" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "E_xpulsar" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:277 +#, fuzzy +#| msgid "Invite new Members" +msgid "Invited Room Members" msgstr "Invitar a nuevos miembros" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:278 +msgid "Banned Room Members" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:279 +#, fuzzy +#| msgid "Members" +msgid "Room Members" +msgstr "Miembros" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:13 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgid "Search for Room Members" +msgstr "Buscar miembros en la sala" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:29 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:33 +msgid "Search for room members" +msgstr "Buscar miembros en la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_Enviar" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:952 +#: src/session/view/media_viewer.rs:575 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:956 +#: src/session/view/media_viewer.rs:579 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:217 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:281 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:293 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "" + +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 +msgid "_Reply" +msgstr "_Responder" + +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:24 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 +msgid "_Forward" +msgstr "A_delante" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:31 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:38 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Copiar texto" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Image" +msgid "_Copy Thumbnail" +msgstr "_Copiar imagen" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 +#: src/session/view/media_viewer.ui:11 +msgid "S_ave Image" +msgstr "Gu_ardar imagen" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 +#: src/session/view/media_viewer.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "Save Video As…" +msgid "S_ave Video" +msgstr "Guardar vídeo como…" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 +#: src/session/view/media_viewer.ui:21 +#, fuzzy +#| msgid "audio" +msgid "S_ave Audio" +msgstr "sonido" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:106 +#: src/session/view/media_viewer.ui:26 +msgid "_Permalink" +msgstr "Enlace _permanente" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +msgid "_View Source" +msgstr "_Ver código fuente" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 +msgid "Re_move" +msgstr "Qui_tar" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e" +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%e %B" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e, %Y" +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%e %B, %Y" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Mensajes nuevos" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:228 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:241 msgid "Error reading audio file" msgstr "Error al leer el archivo de sonido" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 -msgid "Image file not supported" -msgstr "Archivo de imagen no soportado" - -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 -#, fuzzy -#| msgid "Could not retrieve file URI" -msgid "Could not retrieve media" -msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo" - -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:321 msgid "Identity verification was started" msgstr "Se ha iniciado la verificación de la identidad" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:365 msgid "Unsupported event" msgstr "Evento no soportado" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:354 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 -msgid "This message was removed." -msgstr "Se eliminó este mensaje." +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 +msgid "Location is invalid and cannot be displayed" +msgstr "" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:436 +msgid "Image file not supported" +msgstr "Archivo de imagen no soportado" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:473 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:478 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "No se pudo obtener el URI del archivo" + +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:61 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit" +msgid "Edited" +msgstr "_Editar" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:231 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:235 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Falló al obtener la ubicación actual." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:720 +msgid "Reply to {user}" +msgstr "" + +#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:771 +#, fuzzy +#| msgid "_Edit" +msgctxt "room-history" +msgid "Edit" +msgstr "_Editar" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:936 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1172 +#, fuzzy +#| msgid "_Location" +msgid "Your Location" +msgstr "_Ubicación" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1184 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1229 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "Select File" +msgstr "Selecciona un archivo" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1231 +#, fuzzy +#| msgid "_Select" +msgid "Select" +msgstr "_Seleccionar" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1246 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t open file" +msgid "Could not open file" +msgstr "No se pudo abrir el archivo" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1291 msgid "Error reading file" msgstr "Error al leer el archivo" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1317 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Error al obtener el archivo al soltarlo" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1349 #, fuzzy #| msgid "Image from Clipboard" msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Imagen del portapapeles" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1366 #, fuzzy #| msgid "Image from Clipboard" msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Imagen del portapapeles" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "There is a newer version of this room." +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Hay una versión nueva de esta sala." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 +#, fuzzy +#| msgid "The room ID is malformed" +msgid "This room was closed" +msgstr "El ID de la sala está mal formado" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "_Detalles de la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Invite New Member" +msgid "_Invite New Members" +msgstr "_Invitar a un nuevo miembro" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 +#, fuzzy +#| msgid "_Permalink" +msgid "Room _Permalink" +msgstr "Enlace _permanente" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +msgid "_Leave Room" +msgstr "_Abandonar la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:31 +msgid "_Location" +msgstr "_Ubicación" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:36 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Marcado" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:68 +msgid "Room Settings" +msgstr "Configuración de la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:110 +msgid "Unable to load room" +msgstr "No se puede cargar la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:111 +msgid "Check your network connection." +msgstr "Compruebe su conexión de red." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 +msgid "Try Again" +msgstr "Intentarlo de nuevo" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:139 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Ir al final" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:151 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Arrastrar aquí para enviar" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:171 +msgid "Room History" +msgstr "Histórico de la sala" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:262 +#, fuzzy +#| msgid "_Attachment" +msgid "Browse Attachment" +msgstr "_Adjunto" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:272 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Abrir el selector de emojis" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:293 +msgid "Message Entry" +msgstr "Entrada de mensaje" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:308 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Abrir el menú de mensajes" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:323 +msgid "Send Message" +msgstr "Enviar mensaje" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "Sala anterior" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:136 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 -msgid "{previous_user_name} removed their display name." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 -msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 -msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 -msgid "{user} set their avatar." -msgstr "{user} ha establecido su avatar." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 -msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "{user} ha quitado su avatar." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "{user} ha cambiado su avatar." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 -msgid "{user} joined this room." -msgstr "{user} ha entrado en la sala." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:151 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:267 #, fuzzy #| msgid "Invite to This Room" msgid "{user} was invited to this room." msgstr "Invitar a esta sala" +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:163 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 -msgid "{user} requested to be invited to this room." -msgstr "{user} ha solicitado invitación para unirse a esta sala." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 -msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "{user} ha rechazado la invitación." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "" +#. We don't know what changed so fall back to the membership. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:239 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:392 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} ha entrado en la sala." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} ha abandonado la sala." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:249 +msgid "{user} was banned." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:255 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:261 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 -msgid "{user} was banned." +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:273 +#, fuzzy +#| msgid "Invite to This Room" +msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +msgstr "Invitar a esta sala" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:279 +#, fuzzy +#| msgid "{user} rejected the invite." +msgid "{user} accepted the invite." +msgstr "{user} ha rechazado la invitación." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:285 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "{user} ha rechazado la invitación." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:291 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} ha solicitado invitación para unirse a esta sala." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:307 +#, fuzzy +#| msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." +msgstr "{user} ha solicitado invitación para unirse a esta sala." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:313 +#, fuzzy +#| msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +msgstr "{user} ha solicitado invitación para unirse a esta sala." + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:321 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 -msgid "An unsupported state event was received." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:340 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "" +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:347 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:370 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "{user} ha establecido su avatar." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:377 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "{user} ha quitado su avatar." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:384 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "{user} ha cambiado su avatar." + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:173 +#, fuzzy +#| msgid "{} is typing…" +#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +msgid "{user} is typing…" +msgstr "{} está escribiendo…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:183 +#, fuzzy +#| msgid "{} is typing…" +#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +msgid "{user1} and {user2} are typing…" +msgstr "{} está escribiendo…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:190 +msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" +msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "" -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:56 +msgid "Verify" +msgstr "Verificar" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:46 +msgid "Decline" +msgstr "Rechazar" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:179 msgid "Verification in progress" msgstr "Verificación en proceso" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 msgid "Request Complete" msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:552 +msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 -msgid "Get Started" -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 -msgid "Does the other session show a confirmation shield?" -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 -msgid "" -"Scan the QR code from this session from another session logged into this " -"account." +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:28 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Obtener otro dispositivo" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:39 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 msgid "Verification Request" msgstr "Solicitud de verificación" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1485,13 +2010,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -1499,25 +2024,25 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 msgid "Verification Complete" msgstr "Verificación completada" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:593 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -1525,376 +2050,734 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Waiting for {user}" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 -msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:609 +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:650 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:652 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:655 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:658 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "El emoji no coincide." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:667 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:109 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:213 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "¿No puede escanear el código QR?" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:117 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:230 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Comparar emojis" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:222 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:290 +msgid "Do Not Match" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:300 +msgid "Match" +msgstr "Coincidencia" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:409 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:271 msgid "" -"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " -"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " -"previously encrypted conversations unreadable." +"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 -msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:274 +msgid "Set Up" msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 -msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:279 +msgid "" +"No other devices are available to verify this session. You can either " +"restore cross-signing from another device and restart this process or reset " +"the encryption identity." msgstr "" -#: src/session/mod.rs:468 -msgid "Unable to store session" +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:70 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:287 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " +"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " +"and sessions." msgstr "" -#: src/session/mod.rs:760 -msgid "Failed to logout the session." +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:435 +msgid "" +"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." msgstr "" -#: src/session/room/event_actions.rs:204 -msgid "Save File" -msgstr "Guardar archivo" - -#: src/session/room/member_role.rs:48 -msgid "Admin" -msgstr "Administrador" - -#: src/session/room/member_role.rs:49 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: src/session/room/member_role.rs:50 -msgid "Normal user" -msgstr "Usuario normal" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:466 -msgid "Failed to forget {room}." +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:441 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:704 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:52 +msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:1001 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconocido" +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:60 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:165 +msgid "Recovery" +msgstr "Recuperación" -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. -#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1028 -msgid "Empty Room (was {user})" +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:109 +msgid "Set Up Encryption Identity" msgstr "" -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1030 -msgid "Empty Room" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1437 -msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1466 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1632 -msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1644 -msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." -msgid_plural "" -"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:136 #, fuzzy -#| msgid "%B %e" -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%e %B" +#| msgid "Verifications" +msgid "Restart verification" +msgstr "Verificaciones" -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:176 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:184 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:239 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Contraseña de recuperación" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:193 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:303 +msgid "Recovery Key" +msgstr "clave de recuperación" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:202 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:211 +msgid "Reset Identity" +msgstr "Reiniciar identidad" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:250 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:258 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:314 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:322 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:162 #, fuzzy -#| msgid "%B %e, %Y" -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%e %B, %Y" +#| msgid "An error occurred while searching for matches" +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Ocurrió un error al buscar coincidencias" -#: src/session/room_creation/mod.rs:276 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:204 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to retrieve current location." +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Falló al obtener la ubicación actual." + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "Direct Chat" +msgstr "Nuevo chat directo" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:41 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Nuevo chat directo" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:65 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:101 +#, fuzzy +#| msgid "No users matching the search were found." +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "No se encontraron usuarios que coincidan con la búsqueda." + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:113 +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Ocurrió un error al buscar coincidencias" + +#: src/session/view/event_source_dialog.ui:5 +msgid "Event Source" +msgstr "Fuente de eventos" + +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:143 +#, fuzzy +#| msgid "View" +msgid "_View" +msgstr "Ver" + +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:145 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 +#, fuzzy +#| msgid "Join" +msgid "_Join" +msgstr "Unirse" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Join a Room" +msgstr "Unirse a una sala" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:5 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." +msgstr "" + +#: src/session/view/media_viewer.rs:533 +#, fuzzy +#| msgid "Copy To Clipboard" +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: src/session/view/media_viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Copiar imagen" + +#: src/session/view/room_creation.rs:232 msgid "The address is already taken." msgstr "" -#: src/session/room_creation/mod.rs:299 -msgid "Too long. Use a shorter name." -msgstr "" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:306 -msgid "Invalid room name." -msgstr "Nombre de sala no válido." - -#: src/session/room_creation/mod.rs:333 +#: src/session/view/room_creation.rs:265 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "No puede contener «:»" -#: src/session/room_creation/mod.rs:338 +#: src/session/view/room_creation.rs:270 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "No puede contener «#»" -#: src/session/room_creation/mod.rs:343 +#: src/session/view/room_creation.rs:275 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:326 -msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +#: src/session/view/room_creation.ui:49 +#, fuzzy +#| msgid "_New Room" +msgid "New Room" +msgstr "_Nueva sala" + +#: src/session/view/room_creation.ui:73 +msgid "Topic (Optional)" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +#: src/session/view/room_creation.ui:81 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Visibilidad de la sala" + +#: src/session/view/room_creation.ui:84 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Private" +msgstr "_Privada" + +#: src/session/view/room_creation.ui:85 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:98 +#, fuzzy +#| msgid "P_ublic" +msgid "Public" +msgstr "Pú_blica" + +#: src/session/view/room_creation.ui:99 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:117 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:118 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:136 +msgid "" +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:150 +msgid "Room Address" +msgstr "Dirección de la sala" + +#: src/session/view/room_creation.ui:200 +#, fuzzy +#| msgid "Create new Room" +msgid "_Create Room" +msgstr "Crear nueva sala" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:154 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:155 msgid "Join Room" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 msgid "Reject Invite" msgstr "Rechazar invitación" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:158 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Join Room as People" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:162 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:191 msgid "Move to Rooms" msgstr "Mover a Salas" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:163 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:192 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Mover a prioridad baja" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:200 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:164 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:193 msgid "Leave Room" msgstr "Abandonar sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 msgid "Move to People" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:190 msgid "Move to Favorites" msgstr "Mover a favoritos" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:183 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Rejoin Room as Favorites" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:184 msgid "Rejoin Room" msgstr "Volver a unirse a la sala" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 #, fuzzy #| msgid "Join Room" msgid "Rejoin Room as People" msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 -msgid "Verifications" -msgstr "Verificaciones" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 +#, fuzzy +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "New _Direct Chat" +msgstr "Nuevo chat directo" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 -msgid "Invited" -msgstr "Invitado" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 +msgid "_New Room" +msgstr "_Nueva sala" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "_Join Room" +msgstr "Unirse a una sala" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 -msgid "Rooms" -msgstr "Salas" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atajos del _teclado" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 -msgid "Low Priority" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Acerca de Fractal" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +msgid "_Reject" +msgstr "_Rechazar" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "Mover a _favoritos" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 +#, fuzzy +#| msgid "New Room" +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Nueva sala" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 +msgid "Move to _People" +msgstr "" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 +#, fuzzy +#| msgid "Low Priority" +msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Prioridad baja" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 -msgid "Historical" -msgstr "Histórico" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Vol_ver a unirse a una sala" -#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 -msgid "Outdated" -msgstr "Obsoleto" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 +msgid "_Forget Room" +msgstr "_Olvidar sala" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 -msgid "Spaces" -msgstr "Espacios" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Cambiar cuentas" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 -msgid "People" -msgstr "Personas" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "Account Settings" +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Configuración de la cuenta" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 -msgid "Explore" -msgstr "Explorar" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:124 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Búsqueda de sala" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 -msgid "Forget Room" -msgstr "Olvidar sala" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:137 +msgid "Room Search" +msgstr "Búsqueda de sala" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:679 -msgid "You cancelled the verification process." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "Search for room members" +msgid "Search for a room" +msgstr "Buscar miembros en la sala" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:147 +msgid "Offline" msgstr "" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:681 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:162 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Permite navegar entre salas" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 +msgid "Failed to forget {room}." msgstr "" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:684 -msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "" +#: src/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "General" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:687 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "El emoticono no coincide." +#: src/shortcuts.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Mostrar atajos" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:696 -msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "" +#: src/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Salir" -#: src/user_facing_error.rs:23 +#: src/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Buscar lista de salas" + +#: src/shortcuts.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Cerrar la sala" + +#: src/user_facing_error.rs:25 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:25 +#: src/user_facing_error.rs:27 msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:32 +#: src/user_facing_error.rs:37 #, fuzzy #| msgid "The identity server is invalid." msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "La identidad del servidor no es válida." -#: src/user_facing_error.rs:33 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The account is deactivated." msgstr "Esta cuenta está desactivada." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:40 +#: src/user_facing_error.rs:45 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/user_facing_error.rs:46 +#: src/user_facing_error.rs:51 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:56 +#: src/user_facing_error.rs:61 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "" -#: src/user_facing_error.rs:64 +#: src/user_facing_error.rs:69 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "No se pudo descifrar el evento" -#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +#: src/user_facing_error.rs:71 src/user_facing_error.rs:85 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocurrió un error desconocido." -#: src/user_facing_error.rs:73 -msgid "Could not open the store." -msgstr "No se pudo abrir la tienda." - -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:79 msgid "This is not a valid URL" msgstr "Esto no es un URL válido" -#: src/user_facing_error.rs:82 +#: src/user_facing_error.rs:81 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" +#: src/user_facing_error.rs:84 +msgid "Could not open the store." +msgstr "No se pudo abrir la tienda." + #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils.rs:302 +#: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "imagen" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils.rs:304 +#: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "vídeo" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils.rs:306 +#: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "sonido" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils.rs:308 +#: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "archivo" -#: src/window.rs:230 +#: src/utils/media.rs:210 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t save file" +msgid "Could not save file" +msgstr "No se pudo guardar el archivo" + +#: src/utils/matrix.rs:109 +#, fuzzy +#| msgid "Error reading audio file" +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "Error al leer el archivo de sonido" + +#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:131 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "" + +#: src/utils/matrix.rs:115 +#, fuzzy +#| msgid "Select a file" +msgid "{user} sent a file." +msgstr "Selecciona un archivo" + +#: src/utils/matrix.rs:117 +#, fuzzy +#| msgid "{user} set their avatar." +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} ha establecido su avatar." + +#: src/utils/matrix.rs:120 +#, fuzzy +#| msgid "{user} set their avatar." +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} ha establecido su avatar." + +#: src/utils/matrix.rs:135 +#, fuzzy +#| msgid "{user} rejected the invite." +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} ha rechazado la invitación." + +#: src/utils/matrix.rs:138 +#, fuzzy +#| msgid "Verification Request" +msgid "{user} sent a verification request." +msgstr "Solicitud de verificación" + +#: src/utils/matrix.rs:146 +#, fuzzy +#| msgid "{user} set their avatar." +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} ha establecido su avatar." + +#: src/window.rs:360 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "" -#~ msgid "No Preview Available" -#~ msgstr "No hay vista previa disponible" +#~ msgid "Julian Sparber" +#~ msgstr "Julian Sparber" + +#~ msgid "> quote" +#~ msgstr "> cita" + +#~ msgid "**bold**" +#~ msgstr "**negrita**" + +#~ msgid "`code`" +#~ msgstr "`código`" + +#~ msgid "*italic*" +#~ msgstr "*cursiva*" + +#~ msgid "Invite new member" +#~ msgstr "Invitar a un nuevo miembro" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Abrir" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrás" + +#~ msgid "Toggle Room History Search" +#~ msgstr "Conmutar el histórico de búsqueda de la sala" + +#~ msgid "Room History Search" +#~ msgstr "Histórico de búsqueda de la sala" + +#~ msgid "Enable Markdown Formatting" +#~ msgstr "Activar formateado markdown" + +#~ msgid "Go there" +#~ msgstr "Ir ahí" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Hecho" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "Siguie_nte" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "C_rear" + +#~ msgid "Room Name" +#~ msgstr "Nombre de la sala" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Visibilidad" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "Configuración" + +#~ msgid "Learn more about Fractal" +#~ msgstr "Aprenda más acerca de Fractal" + +#~ msgid "A Matrix client for GNOME" +#~ msgstr "Un cliente Matrix para GNOME" + +#~ msgid "No file was chosen" +#~ msgstr "No se ha elegido ningún archivo" + +#~ msgid "1 Member" +#~ msgid_plural "{n} Members" +#~ msgstr[0] "1 miembro" +#~ msgstr[1] "{} miembros" + +#~ msgid "1 Invited" +#~ msgid_plural "{n} Invited" +#~ msgstr[0] "1 invitado" +#~ msgstr[1] "{n} invitados" + +#~ msgid "Choose avatar" +#~ msgstr "Elegir avatar" + +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "Se eliminó este mensaje." + +#~ msgid "Invalid room name." +#~ msgstr "Nombre de sala no válido." #~ msgid "Unmark as _Favorite" #~ msgstr "Desmarcar como _favorita" @@ -1905,10 +2788,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." #~ msgstr "Fracat no pudo descifrar este mensaje." -#~| msgid "Images" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Imagen" - #~| msgid "Could not retrieve file URI" #~ msgid "Could not retrieve image" #~ msgstr "No se pudo obtener la imagen" @@ -2014,20 +2893,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "ID de dispositivo" -#~ msgid "" -#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -#~ "contacts, and files." -#~ msgstr "" -#~ "Desactivar su cuenta significa que perderá todos tus mensajes, contactos " -#~ "y archivos." - -#~ msgid "" -#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -#~ "password:" -#~ msgstr "" -#~ "Para confirmar que realmente quiere desactivar esta cuenta, escriba su " -#~ "contraseña:" - #~ msgid "Also erase all messages" #~ msgstr "Eliminar también todos los mensajes" @@ -2037,18 +2902,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplicar" -#~ msgid "New Direct Chat" -#~ msgstr "Nuevo chat directo" - #~ msgid "Play" #~ msgstr "Reproducir" #~ msgid "New direct chat" #~ msgstr "Nuevo chat directo" -#~ msgid "Start chat" -#~ msgstr "Comenzar chat" - #~ msgid "Invitation" #~ msgstr "Invitación" @@ -2120,18 +2979,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Open With…" #~ msgstr "Abrir con…" -#~ msgid "Save Video As…" -#~ msgstr "Guardar vídeo como…" - #~ msgid "Copy Selection" #~ msgstr "Copiar selección" #~ msgid "Delete Message" #~ msgstr "Eliminar mensaje" -#~ msgid "Copy To Clipboard" -#~ msgstr "Copiar al portapapeles" - #~ msgid "Ch_ange" #~ msgstr "C_ambiar" @@ -2168,9 +3021,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History after they were invited" #~ msgstr "Histórico después de ser invitados" -#~ msgid "Room Visibility" -#~ msgstr "Visibilidad de la sala" - #~ msgid "Allow guests" #~ msgstr "Permitir invitados" @@ -2195,15 +3045,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select a new avatar" #~ msgstr "Seleccione un avatar nuevo" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Selecciona un archivo" - -#~ msgid "Couldn’t save file" -#~ msgstr "No se pudo guardar el archivo" - -#~ msgid "Couldn’t open file" -#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo" - #~ msgid "The validation code is not correct." #~ msgstr "El código de validación no es correcto." @@ -2242,9 +3083,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Leave {room_name}?" #~ msgstr "¿Abandonar {room_name}?" -#~ msgid "The room ID is malformed" -#~ msgstr "El ID de la sala está mal formado" - #~ msgid "EMPTY ROOM" #~ msgstr "SALA VACÍA" @@ -2257,11 +3095,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Several users are typing…" #~ msgstr "Hay varios usuarios escribiendo…" -#~ msgid "{} is typing…" -#~ msgid_plural "{} and {} are typing…" -#~ msgstr[0] "{} está escribiendo…" -#~ msgstr[1] "{} y {} están escribiendo…" - #~ msgid "Syncing, this could take a while" #~ msgstr "Sincronizando, esto puede tardar un tiempo" @@ -2305,9 +3138,6 @@ msgstr "" #~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." #~ msgstr "© 2017–2019 Daniel García Moreno y colaboraciones" -#~ msgid "Join {room_name}?" -#~ msgstr "¿Unirse a {room_name}?" - #~ msgid "" #~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" @@ -2436,9 +3266,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Identity server URL" #~ msgstr "URL de servidor de identidad" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzado" - #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "Restaurar contraseña" @@ -2448,9 +3275,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Entrar" -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "Error desconocido" - #~ msgid "Pick a new room avatar" #~ msgstr "Seleccione una nueva imagen de sala" @@ -2519,9 +3343,6 @@ msgstr "" #~ msgid "and" #~ msgstr "y" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Searching…" #~ msgstr "Buscando…"