From 9f5ddd9ee188fdeaebd059245420564966e27ea9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Mon, 25 Sep 2023 16:11:01 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 3456 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 1806 insertions(+), 1650 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index cf515f33..36655b49 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,33 +8,33 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-12 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-15 00:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 18:09+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" +"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Fractal" -msgstr "Fractal" +msgstr "Fraktál" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "" -"A Fractal egy decentralizált, biztonságos üzenetküldő kliens együttműködő " +"A Fraktál egy decentralizált, biztonságos üzenetküldő kliens együttműködő " "csoportos kommunikációhoz." #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" -msgstr "Fractal csoportos üzenetküldés" +msgstr "Fraktál csoportos üzenetküldés" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 @@ -50,20 +50,18 @@ msgid "Window height" msgstr "Ablak magassága" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 -#| msgid "Whether the main window is maximized on startup" msgid "Window maximized state" msgstr "Az ablak maximalizált állapota" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" -msgstr "Markdown formázás engedélyezése" +msgstr "Markdown-formázás engedélyezése" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "Az üzenetek Markdownként legyenek-e feldolgozva az elküldésükkor" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 -#| msgid "Account Settings" msgid "Session settings" msgstr "Munkamenet beállításai" @@ -72,7 +70,6 @@ msgid "Serialized list of settings per session" msgstr "Munkamenetenkénti beállítások sorosított listája" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 -#| msgid "Current _Password" msgid "Current session" msgstr "Jelenlegi munkamenet" @@ -86,223 +83,43 @@ msgid "" "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects." msgstr "" -"A Fractal egy Rust nyelven írt Matrix üzenetküldő alkalmazás. A felülete " +"A Fraktál egy Rust nyelven írt Matrix üzenetküldő alkalmazás. A felülete " "nagy csoportok közti együttműködésre lett optimalizálva, mint például a " "szabad szoftveres projektek." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 -#| msgid "Fractal" +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 msgid "The Fractal Team" -msgstr "A Fractal csapata" +msgstr "A Fraktál csapata" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62 -#| msgid "_New Password" -msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó megváltoztatása" +#: src/account_switcher/mod.ui:36 +#| msgid "_Create Account" +msgid "_Add Account" +msgstr "Fiók _hozzáadása" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:60 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "A jelszó megváltoztatásával ki fog jelentkezni a többi munkamenetből." +#: src/application.rs:177 +msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2023 A Fraktál csapata" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:71 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys before proceeding." +#: src/application.rs:191 +msgid "translator-credits" msgstr "" -"A Fractal titkosítási támogatása instabil, így előfordulhat, hogy elveszíti a" -" titkosított üzenetek előzményeihez való hozzáférést. Ajánlott biztonsági" -" mentést készíteni a titkosítási kulcsokról, mielőtt folytatná." +"Meskó Balázs , 2019, 2023.\n" +"Úr Balázs , 2019, 2020, 2021, 2023." -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 -#| msgid "_New Password" -msgid "New Password" -msgstr "Új jelszó" +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:195 +msgid "Name by" +msgstr "Elnevezés:" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:134 -#| msgid "_New Password" -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Új jelszó megerősítése" - -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 -msgid "Continue" -msgstr "Folytatás" - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:137 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Fiók deaktiválása" - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:60 -#| msgid "" -#| "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -#| "contacts, and files." -msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "" -"A fiók deaktiválása azt jelenti, hogy örökre elveszíti a hozzáférést az" -" összes üzenethez, névjegyhez, fájlhoz és egyebekhez." - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:71 -#| msgid "" -#| "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -#| "password:" -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "" -"Annak megerősítéséhez, hogy valóban deaktiválni szeretné ezt a fiókot, írja " -"be a Matrix-felhasználóazonosítóját:" - -#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#| msgid "_Verify New Password" -msgid "Verify Session" -msgstr "Munkamenet ellenőrzése" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Munkamenetek" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 -#| msgid "Current _Password" -msgid "Current Session" -msgstr "Jelenlegi munkamenet" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Más aktív munkamenetek" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:12 -msgid "Log Out of this Session" -msgstr "Kijelentkezés ebből a munkamenetből" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:60 -msgid "" -"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:71 -msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:85 -msgid "Backup Encryption Keys" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:290 -msgid "Passphrase" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:97 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:132 -msgid "Choose…" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:5 -msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:11 -msgid "Enable for this account" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:34 -msgid "Enable for this session" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "General" -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 -#: data/resources/ui/room-creation.ui:66 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Speciális információk" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74 -msgid "Homeserver" -msgstr "Gazdakiszolgáló" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88 -#| msgid "Matrix ID" -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix-felhasználóazonosító" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102 -msgid "Session ID" -msgstr "Munkamenet-azonosító" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9 -msgid "Room Encryption Keys" -msgstr "Szoba titkosítási kulcsai" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Szoba titkosítási kulcsainak exportálása" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Szoba titkosítási kulcsainak importálása" - -#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "Fiókbeállítások" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Mégse" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 -#| msgid "Send" -msgid "_Send" -msgstr "_Küldés" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 +#: src/components/auth_dialog.ui:20 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 +#: src/components/auth_dialog.ui:43 msgid "Please authenticate the operation with your password" msgstr "Hitelesítse a műveletet a jelszavával" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 +#: src/components/auth_dialog.ui:70 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and once completed press " "confirm." @@ -310,1438 +127,1565 @@ msgstr "" "Hitelesítse a műveletet a böngésző segítségével és ha végzett, nyomja meg a " "megerősítést." -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 +#: src/components/auth_dialog.ui:80 msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Hitelesítés böngésző segítségével" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/components/editable_avatar.rs:318 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:304 +#: src/components/auth_dialog.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:246 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 +#: src/components/auth_dialog.ui:118 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:432 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" -#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 +#: src/components/editable_avatar.rs:393 +#| msgid "image" +msgid "Images" +msgstr "Képek" + +#: src/components/editable_avatar.rs:398 +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Profilkép kiválasztása" + +#: src/components/editable_avatar.rs:400 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 +msgid "Choose" +msgstr "Kiválasztás" + +#: src/components/editable_avatar.rs:414 +#| msgid "Could not remove avatar" +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a profilképfájlt" + +#: src/components/editable_avatar.rs:435 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "A kiválasztott fájl nem kép" + +#: src/components/editable_avatar.rs:441 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Nem sikerült meghatározni a kiválasztott fájl típusát" + +#: src/components/loading_listbox_row.ui:31 msgid "Try again" msgstr "Próbálja újra" -#: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 -msgid "Add server…" -msgstr "Kiszolgáló hozzáadása…" +#: src/components/location_viewer.rs:137 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "Hely itt: {latitude} szélesség és {longitude} hosszúság" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:71 -#| msgid "No matching members found" -msgid "No rooms matching the search were found" -msgstr "Nem találhatók a keresésnek megfelelő szobák" +#: src/components/media_content_viewer.rs:169 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "A kép nem tekinthető meg" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:97 -#| msgid "Rooms" -msgid "Room List" -msgstr "Szobalista" +#: src/components/media_content_viewer.rs:170 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "A hangklip nem játszható le" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 -#| msgid "Invite" -msgid "I_nvite" -msgstr "_Meghívás" +#: src/components/media_content_viewer.rs:171 +msgid "Video not Playable" +msgstr "A videó nem játszható le" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" +#: src/components/media_content_viewer.rs:172 +msgid "File not Viewable" +msgstr "A fájl nem tekinthető meg" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86 -msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "Felhasználók keresése a szobába történő meghívásukhoz." +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a kamerához" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 -msgid "No Users Found" -msgstr "Nem találhatók felhasználók" +#: src/error_page.rs:110 +msgid "Session removed successfully." +msgstr "A munkamenet sikeresen eltávolítva." -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116 -#| msgid "No matching members found" -msgid "No users matching the search were found." -msgstr "Nem találhatók a keresésnek megfelelő felhasználók." +#: src/error_page.rs:118 +msgid "Could not remove session from secret storage" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a munkamenetet a titoktárolóból" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 +#: src/error_page.ui:11 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:138 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:112 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 -msgid "An error occurred while searching for matches." -msgstr "Hiba történt a találatok keresése során." +#: src/error_page.ui:18 +msgid "Secret Service Error" +msgstr "Titokszolgáltatási hiba" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 -#: data/resources/ui/content-invite.ui:51 -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69 -msgid "Invite" -msgstr "Meghívás" - -#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33 -#| msgid "Reject" -msgid "_Reject" -msgstr "El_utasítás" - -#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28 -#| msgid "Accept" -msgid "_Accept" -msgstr "El_fogadás" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 -#| msgid "Search for room members" -msgid "Search for Room Members" -msgstr "Szobatagok keresése" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35 -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39 -msgid "Search for room members" -msgstr "Szobatagok keresése" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:303 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: data/resources/ui/content-message-row.ui:61 -msgid "Edited" -msgstr "Szerkesztve" - -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:200 -msgid "Room Details" -msgstr "Szoba részletei" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102 -#| msgid "No room description" -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150 -#| msgid "members" -msgid "Members" -msgstr "Tagok" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 -#| msgid "Room Details" -msgid "Room _Details" -msgstr "Szoba _részletei" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 -#| msgid "Invite New Member" -msgid "_Invite New Member" -msgstr "Új tag _meghívása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16 -msgid "Room _Permalink" -msgstr "Szoba á_llandó hivatkozása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62 -#| msgid "Leave Room" -msgid "_Leave Room" -msgstr "Szoba el_hagyása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31 -#| msgid "Notifications" -msgid "_Location" -msgstr "_Hely" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 -#| msgid "Markdown" -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:59 -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:84 -#| msgid "Room Details" -msgid "Room Settings" -msgstr "Szoba beállításai" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 -msgid "Unable to load room" -msgstr "A szoba nem tölthető be" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120 -msgid "Check your network connection." -msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:123 -msgid "Try Again" -msgstr "Próbálja újra" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Görgetés az aljára" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:160 -msgid "Drop Here to Send" -msgstr "Ejtse ide a küldéshez" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:180 -#| msgid "Room Directory" -msgid "Room History" -msgstr "Szobaelőzmények" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:271 -msgid "Browse Attachment" -msgstr "Melléklet tallózása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 -msgid "Open Emoji Picker" -msgstr "Emodzsiválasztó megnyitása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:302 -#| msgid "Message Source" -msgid "Message Entry" -msgstr "Üzenetbevitel" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:317 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open main menu" -msgid "Open Message Menu" -msgstr "Üzenetmenü megnyitása" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:332 -#| msgid "New Messages" -msgid "Send Message" -msgstr "Üzenet küldése" - -#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 -#| msgid "Leave room" -msgid "Previous room" -msgstr "Előző szoba" - -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room." -msgstr "Ez a szoba újabb verziója." - -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 -msgid "Go there" -msgstr "Ugrás oda" - -#: data/resources/ui/content.ui:36 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Nincs szoba kiválasztva" - -#: data/resources/ui/content.ui:37 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "Csatlakozzon egy szobához a csevegés elkezdéséhez." - -#: data/resources/ui/error-page.ui:40 +#: src/error_page.ui:40 msgid "" "It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " "corrupted. If you know how to fix it you should do so." msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy a titokszolgáltatásban tárolt egyik Fraktál-munkamenet " +"sérült. Ha tudja, hogyan kell kijavítani, akkor tegye meg." -#: data/resources/ui/error-page.ui:51 +#: src/error_page.ui:51 msgid "" "Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " "have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " "unless you have a session open in another client or you have already backed " "up your encryption keys." msgstr "" +"Alternatív megoldásként ezt a munkamenetet leválaszthatjuk Önnek. Ez azt " +"jelenti, hogy újra be kell jelentkeznie, és elveszíti a titkosított " +"üzenetekhez való hozzáférést, hacsak nincs egy másik ügyfélprogramban " +"megnyitott munkamenete, vagy ha nem készített biztonsági mentést a " +"titkosítási kulcsokról." -#: data/resources/ui/error-page.ui:74 +#: src/error_page.ui:74 msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" -msgstr "" +msgstr "Erre a gombra kattintva több munkamenet is leválasztásra kerülhet!" -#: data/resources/ui/error-page.ui:86 +#: src/error_page.ui:86 msgid "Disconnect the corrupted session" msgstr "A sérült munkamenet leválasztása" -#: data/resources/ui/error-page.ui:109 +#: src/error_page.ui:109 msgid "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " "information and an error occurred while we were trying to store or get your " "session." msgstr "" +"A Fraktál egy titokszolgáltatóra támaszkodik az Ön érzékeny munkamenet-" +"információinak kezeléséhez, és hiba történt, miközben megpróbáltuk tárolni " +"vagy lekérni a munkamenetét." -#: data/resources/ui/error-page.ui:124 +#: src/error_page.ui:124 msgid "" "Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" msgstr "" +"Íme néhány dolog, ami segíthet a titokszolgáltatással kapcsolatos problémák " +"megoldásában:" -#: data/resources/ui/error-page.ui:147 +#: src/error_page.ui:147 msgid "" "Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." msgstr "" +"Győződjön meg arról, hogy van-e telepítve titokszolgáltató, például a gnome-" +"keyring." -#: data/resources/ui/error-page.ui:172 +#: src/error_page.ui:172 msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e alapértelmezett kulcstartóval, és hogy az " +"fel van-e oldva." -#: data/resources/ui/error-page.ui:187 +#: src/error_page.ui:187 msgid "" "Check the application logs and your distribution’s documentation for more " "details." msgstr "" +"További részletekért nézze meg az alkalmazás naplóit és a disztribúciója " +"dokumentációját." -#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:12 -#| msgid "Reply" -msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:497 +msgid "No network connection" +msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:18 -msgid "_Edit" -msgstr "Sz_erkesztés" +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:501 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Nincs internetkapcsolat" -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115 -msgid "_Forward" -msgstr "_Tovább" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122 -msgid "_Select" -msgstr "_Kiválasztás" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129 -#| msgid "Copy Text" -msgid "_Copy Text" -msgstr "Szöveg _másolása" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 -msgid "_Copy Thumbnail" -msgstr "Bélyegkép _másolása" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90 -#| msgid "Save Image As…" -msgid "S_ave Image" -msgstr "Kép me_ntése" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95 -#| msgid "Save Video As…" -msgid "S_ave Video" -msgstr "_Videó mentése" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100 -msgid "S_ave Audio" -msgstr "_Hang mentése" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105 -#: data/resources/ui/event-menu.ui:135 -msgid "_Permalink" -msgstr "Á_llandó hivatkozás" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 -#| msgid "View Source" -msgid "_View Source" -msgstr "_Forrás megtekintése" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 -msgid "Re_move" -msgstr "El_távolítás" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:85 -#| msgid "Copy Image" -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kép másolása" - -#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -#| msgid "View Source" -msgid "Event Source" -msgstr "Esemény forrása" - -#: data/resources/ui/greeter.ui:43 -msgid "" -"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " -"progress and far from complete yet." -msgstr "" -"Egy korai állapotú fejlesztői verziót használ. Vegye figyelembe, hogy ez egy " -"folyamatban lévő munka, és még közel sem teljes." +#: src/greeter.ui:25 src/greeter.ui:33 +#| msgid "_About Fractal" +msgid "About Fractal" +msgstr "A Fraktál névjegye" #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:101 +#: src/greeter.ui:83 msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Üdvözli a Fractal" +msgstr "Üdvözli a Fraktál!" -#: data/resources/ui/greeter.ui:126 -#| msgid "_Log In" +#: src/greeter.ui:108 msgid "_Log in" msgstr "_Bejelentkezés" -#: data/resources/ui/greeter.ui:136 +#: src/greeter.ui:118 msgid "_Create Account" msgstr "_Fiók létrehozása" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 -msgid "Decline" -msgstr "Elutasítás" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 -msgid "Verify" -msgstr "Ellenőrzés" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "Nem tudja leolvasni a QR-kódot?" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Emodzsik összehasonlítása" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Beolvasás kész" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "QR-kód beolvasása ezzel a munkamenettel" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290 -msgid "Do Not Match" -msgstr "Nem egyeznek" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300 -msgid "Match" -msgstr "Egyeznek" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350 -msgid "Done" -msgstr "Kész" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "Beolvasás megerősítése" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:482 -msgid "Missing Cross-Signing Keys" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:500 -msgid "" -"Even though the verification was successful, the other device didn’t send us " -"the necessary keys:" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:518 -msgid "User-signing key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:538 -msgid "Self-signing key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:557 -msgid "You can wait a bit longer, or choose one of the following options:" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:578 -msgid "Verify your session with another device" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:601 -msgid "Reset cross-signing on your other device and retry verification" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:624 -msgid "" -"Verify this session without another device, or reset cross-signing on this " -"device" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:633 -#| msgid "Notifications" -msgid "Restart verification" -msgstr "Ellenőrzés újraindítása" - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join a Room" -msgstr "Csatlakozás szobához" - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:5 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:712 -#| msgid "Join" -msgid "_Join" -msgstr "_Csatlakozás" - -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 -#| msgid "Homeserver" +#: src/login/advanced_dialog.ui:5 msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "Gazdakiszolgáló felkutatása" +msgstr "Matrix-kiszolgáló felderítése" -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 msgid "" "Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " "URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " "if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " "the URL yourself." msgstr "" +"Az automatikus felderítés, más néven „jól ismert keresés” lehetővé teszi egy " +"Matrix-kiszolgáló URL-jének felderítését egy tartománynévből. Ezt csak akkor " +"érdemes letiltani, ha a Matrix-kiszolgálója nem támogatja az automatikus " +"felderítést, vagy ha maga szeretné megadni az URL-t." -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 +#: src/login/advanced_dialog.ui:17 msgid "_Auto-discovery" -msgstr "_Automatikus felkutatás" +msgstr "_Automatikus felderítés" -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:59 -msgid "Advanced…" -msgstr "Speciális…" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:37 src/login/homeserver_page.rs:112 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "Gazdakiszolgáló webcíme" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:60 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Matrix-felhasználónév" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:72 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:78 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "_Elfelejtette a jelszavát?" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:100 -#| msgid "Choose Provider" -msgid "More SSO Providers" -msgstr "További SSO-szolgáltatók" - -#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:21 -msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "Kövesse a lépéseket a böngészőben." - -#: data/resources/ui/login.ui:23 -msgid "_Next" -msgstr "_Következő" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 -msgid "_Verify" -msgstr "_Ellenőrzés" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 -msgid "Make _Mod" -msgstr "_Moderátorrá tétel" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 -#| msgid "Admin" -msgid "Make _Admin" -msgstr "_Adminisztrátorrá tétel" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 -msgid "_Kick" -msgstr "_Kirúgás" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:49 -msgid "New Room" -msgstr "Új szoba" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:73 -msgid "Topic (Optional)" -msgstr "Téma (elhagyható)" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:81 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Szoba láthatósága" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:84 -msgid "Private" -msgstr "Személyes" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:85 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Csak meghívott személyek csatlakozhatnak ehhez a szobához" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:98 -msgid "Public" -msgstr "Nyilvános" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:99 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:117 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:118 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:136 -msgid "" -"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " -"need to back them up manually or your message history will be lost if you " -"lose access to all your sessions." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:150 -#| msgid "Join addresses" -msgid "Room Address" -msgstr "Szoba címe" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:200 -#| msgid "Create new room" -msgid "_Create Room" -msgstr "Szoba _létrehozása" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 -msgid "Get Another Device" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:70 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:83 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "Nincsenek más eszközök bejelentkezve ebbe a fiókba?" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:186 -msgid "Recovery" -msgstr "Helyreállítás" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:101 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:249 -msgid "Reset" -msgstr "Visszaállítás" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:138 -msgid "Setup Encryption Identity" -msgstr "Titkosítási személyazonosság beállítása" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:149 -msgid "" -"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " -"logged into your account." -msgstr "" -"Be kell állítania egy titkosítási személyazonosságot, mivel ez az első " -"alkalom, hogy bejelentkezett a fiókjába." - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:157 -msgid "Setup" -msgstr "Beállítás" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:197 -msgid "" -"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " -"messages" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:205 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:260 -msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:214 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:324 -msgid "Recovery Key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:223 -msgid "" -"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " -"this makes your old messages inaccessible forever." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:232 -msgid "Reset Identity" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:271 -msgid "" -"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:279 -msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:295 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:360 -#| msgid "_Next" -msgid "Next" -msgstr "Következő" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:335 -msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:343 -msgid "" -"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " -"option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -#| msgid "Search for room members" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search Room List" -msgstr "Szobalista keresése" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 -#| msgid "New Room" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Room" -msgstr "Szoba bezárása" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 -#| msgid "New Room" -msgid "_New Room" -msgstr "Ú_j szoba" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 -#| msgid "Join Room" -msgid "_Join Room" -msgstr "_Csatlakozás szobához" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Keyboard Shortcuts" -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Gyorsbillentyűk" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 -msgid "_About Fractal" -msgstr "A Fractal _névjegye" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:40 -#| msgid "Favorites" -msgid "Move to _Favorites" -msgstr "Áthelyezés a _kedvencekbe" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:45 -#| msgid "Invite to This Room" -msgid "Move to _Rooms" -msgstr "Áthelyezés _szobákba" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:50 -msgid "Move to _People" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:55 -msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:67 -#| msgid "Join Room" -msgid "Re_join Room" -msgstr "Újra_csatlakozás a szobához" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:72 -#| msgid "New Room" -msgid "_Forget Room" -msgstr "Szoba _elfelejtése" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:91 -#| msgid "Deactivate Account" -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Fiókok átváltása" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:113 -#| msgid "Account Settings" -msgid "App Settings Menu" -msgstr "Alkalmazásbeállítások menü" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:123 -#| msgid "Room search" -msgid "Toggle Room Search" -msgstr "Szoba keresésének be- és kikapcsolása" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:135 -#| msgid "Room search" -msgid "Room Search" -msgstr "Szoba keresése" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:136 -#| msgid "Search for room members" -msgid "Search for a room" -msgstr "Szoba keresése" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:166 -msgid "Sidebar" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:167 -msgid "Allows to navigate between rooms" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 -msgid "Unable to connect to Camera" -msgstr "" - -#: src/application.rs:179 -msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2023 A Fractal csapata" - -#: src/application.rs:193 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Meskó Balázs , 2019, 2023.\n" -"Úr Balázs , 2019, 2020, 2021, 2023." - -#. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:197 -msgid "Name by" -msgstr "Elnevezés:" - -#: src/components/editable_avatar.rs:308 -#| msgid "Choose Provider" -msgid "Choose Avatar" -msgstr "Profilkép kiválasztása" - -#: src/components/editable_avatar.rs:317 -msgid "Choose" -msgstr "Kiválasztás" - -#: src/components/editable_avatar.rs:328 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:282 -msgid "No file was chosen" -msgstr "Nem lett fájl kiválasztva" - -#: src/components/editable_avatar.rs:346 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "A kiválasztott fájl nem kép" - -#: src/components/editable_avatar.rs:352 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "Nem sikerült meghatározni a kiválasztott fájl típusát" - -#: src/components/location_viewer.rs:137 -msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:167 -msgid "Image not Viewable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:168 -msgid "Audio Clip not Playable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:169 -msgid "Video not Playable" -msgstr "" - -#: src/components/media_content_viewer.rs:170 -msgid "File not Viewable" -msgstr "" - -#: src/error_page.rs:114 -msgid "Session removed successfully." -msgstr "" - -#: src/error_page.rs:122 -msgid "Could not remove session from secret storage" -msgstr "" - -#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:683 src/window.rs:391 -msgid "No network connection" -msgstr "" - -#: src/greeter.rs:87 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:395 -msgid "No Internet connection" -msgstr "" - -#: src/login/homeserver_page.rs:107 +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Tartománynév" -#: src/login/homeserver_page.rs:109 +#: src/login/homeserver_page.rs:132 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "" +msgstr "A Matrix-kiszolgálójának tartománya, például gnome.org" + +#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Matrix-kiszolgáló URL-je" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:116 +#: src/login/homeserver_page.rs:139 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" -msgstr "" +msgstr "A Matrix-kiszolgálójának URL-je, például {address}" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/login/method_page.rs:159 -msgid "Connecting to {domain_name}" -msgstr "" +#: src/login/homeserver_page.ui:22 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:63 +msgid "Homeserver" +msgstr "Matrix-kiszolgáló" -#: src/login/mod.rs:609 +#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:123 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:274 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:339 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.ui:80 +msgid "Advanced…" +msgstr "Speciális…" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/method_page.rs:151 +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "Bejelentkezés ide: {domain_name}" + +#: src/login/method_page.rs:158 +#| msgid "_Log in" +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: src/login/method_page.ui:71 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix-felhasználónév" + +#: src/login/method_page.ui:85 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: src/login/method_page.ui:93 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Elfelejtette a jelszavát?" + +#: src/login/method_page.ui:116 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "További SSO-szolgáltatók" + +#: src/login/mod.rs:524 msgid "Unable to store session" -msgstr "" +msgstr "Nem lehet eltárolni a munkamenetet" -#: src/secret.rs:57 +#: src/login/mod.ui:91 +#| msgid "Scan Complete" +msgid "Login Complete" +msgstr "Bejelentkezés befejezve" + +#: src/login/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" +"Ez a munkamenet készen áll a biztonságos üzenetek küldésére és fogadására." + +#: src/login/mod.ui:112 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Csevegés indítása" + +#: src/login/sso_page.ui:25 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "Egyszeri bejelentkezés" + +#: src/login/sso_page.ui:36 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "Kövesse a lépéseket a böngészőben." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret.rs:62 +msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" +msgstr "Nem támogatott {version_nb} verziójú tárolt munkamenet található" + +#: src/secret.rs:93 msgid "The secret storage file is corrupted." -msgstr "" +msgstr "A titoktárolófájl sérült." -#: src/secret.rs:61 +#: src/secret.rs:97 msgid "Could not access the secret storage file location." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült elérni a titoktárolófájl helyét." -#: src/secret.rs:64 +#: src/secret.rs:100 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a titoktárolófájl elérésekor." -#: src/secret.rs:67 +#: src/secret.rs:103 msgid "The secret storage file has been changed by another process." -msgstr "" +msgstr "A titoktárolófájlt egy másik folyamat megváltoztatta." -#: src/secret.rs:70 +#: src/secret.rs:106 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" +"Ismeretlen hiba történt a D-Bus titokportál-háttérprogramjával való " +"kommunikációkor." -#: src/secret.rs:73 +#: src/secret.rs:109 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" +"A Flatpak titokportáljához intézett kérést megszakították. Győződjön meg " +"arról, hogy elfogad-e bármilyen kérést az eléréséhez." -#: src/secret.rs:76 +#: src/secret.rs:112 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" +"A Flatpak titokportálja nem érhető el. Győződjön meg arról, hogy az xdg-" +"desktop-portal telepítve van-e, és legalább 1.5.0 verziójú." -#: src/secret.rs:79 +#: src/secret.rs:115 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" +"A Flatpak titokportálja olyan kulcsot adott, amely túl gyenge ahhoz, hogy " +"biztonságos legyen." -#: src/secret.rs:91 +#: src/secret.rs:127 msgid "The item was deleted." -msgstr "" +msgstr "Az elem törölve lett." -#: src/secret.rs:94 +#: src/secret.rs:130 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" +"A D-Bus titokszolgáltatásához intézett kérést megszakították. Győződjön meg " +"arról, hogy elfogad-e bármilyen kérést az eléréséhez." -#: src/secret.rs:97 +#: src/secret.rs:133 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "" +"Nem sikerült elérni az alapértelmezett gyűjteményt. Győződjön meg arról, " +"hogy létre lett-e hozva és alapértelmezettként be lett-e állítva egy " +"kulcstartó." -#: src/secret.rs:101 +#: src/secret.rs:137 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" +"Ismeretlen hiba történt a D-Bus titokszolgáltatásával való kommunikációkor." -#: src/secret.rs:141 +#: src/secret.rs:176 +msgid "Malformed version in stored session" +msgstr "Helytelenül formázott verzió a tárolt munkamenetben" + +#: src/secret.rs:200 +msgid "Could not find profile in stored session" +msgstr "Nem található profil a tárolt munkamenetben" + +#: src/secret.rs:214 msgid "Malformed homeserver in stored session" -msgstr "" +msgstr "Helytelenül formázott Matrix-kiszolgáló a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:148 +#: src/secret.rs:221 msgid "Could not find homeserver in stored session" -msgstr "" +msgstr "Nem található Matrix-kiszolgáló a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:162 +#: src/secret.rs:232 msgid "Malformed user ID in stored session" -msgstr "" +msgstr "Helytelenül formázott felhasználó-azonosító a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:169 +#: src/secret.rs:239 msgid "Could not find user ID in stored session" -msgstr "" +msgstr "Nem található felhasználó-azonosító a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:178 +#: src/secret.rs:248 msgid "Could not find device ID in stored session" -msgstr "" +msgstr "Nem található eszközazonosító a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:187 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find database path in stored session" -msgstr "" +msgstr "Nem található adatbázis-útvonal a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:198 +#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 msgid "Malformed secret in stored session" -msgstr "" +msgstr "Helytelenül formázott titok a tárolt munkamenetben" -#: src/secret.rs:206 +#: src/secret.rs:291 msgid "Could not get secret in stored session" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült lekérni a titkot a tárolt munkamenetben" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:315 src/secret.rs:355 +#: src/secret.rs:406 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "" +msgstr "Fraktál: {user_id} Matrix hitelesítési adatai" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 +#: src/session/model/session.rs:487 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Nem sikerült kijelentkeztetni a munkamenetet." + +#: src/session/model/room/member.rs:38 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: src/session/model/room/member.rs:39 +msgid "Joined" +msgstr "Csatlakozott" + +#: src/session/model/room/member.rs:40 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:293 +msgid "Invited" +msgstr "Meghívott" + +#: src/session/model/room/member.rs:41 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 +msgid "Banned" +msgstr "Kitiltott" + +#: src/session/model/room/member.rs:42 +msgid "Knocked" +msgstr "Kirúgott" + +#: src/session/model/room/member.rs:43 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:50 +msgid "Admin" +msgstr "Adminisztrátor" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:51 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderátor" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:52 +msgid "Normal user" +msgstr "Normál felhasználó" + +#: src/session/model/room/mod.rs:960 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/model/room/mod.rs:988 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Üres szoba ({user} volt)" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/model/room/mod.rs:990 +msgid "Empty Room" +msgstr "Üres szoba" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/room_list.rs:347 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "" +"Nem sikerült csatlakozni a(z) {room_name} szobához. Próbálja újra később." + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 +msgid "Verifications" +msgstr "Ellenőrzések" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 +msgid "Rooms" +msgstr "Szobák" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 +msgid "Low Priority" +msgstr "Alacsony prioritás" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:34 +msgid "Historical" +msgstr "Történelmi" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:36 +msgid "Outdated" +msgstr "Elavult" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:37 +msgid "Spaces" +msgstr "Terek" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:38 +msgid "People" +msgstr "Emberek" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:18 +msgid "Explore" +msgstr "Felfedezés" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:19 +msgid "Forget Room" +msgstr "Szoba elfelejtése" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 msgid "Failed to load connected device." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kapcsolódott eszközt." -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 msgid "Failed to load the list of connected devices." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kapcsolódott eszközök listáját." -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:101 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 msgid "Disconnect Session" -msgstr "" +msgstr "Munkamenet leválasztása" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:105 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:112 +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült leválasztani a(z) „{device_name}” eszközt" #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:253 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:256 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:260 msgid "Last seen at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %p %l:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:265 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:269 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: tegnap %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:270 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:274 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: tegnap %p %l:%M" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:279 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %A %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:284 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %A %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:292 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %B %-e., %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:302 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %B %-e., %p %l:%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %Y. %B %-e., %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:311 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:315 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Utolsó jelenlét: %Y. %B %-e., %p %l:%M" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:174 -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:187 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:63 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Verify Session" +msgstr "Munkamenet ellenőrzése" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Munkamenetek" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "Jelenlegi munkamenet" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Más aktív munkamenetek" + +#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "Fiókbeállítások" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "" +"Nem sikerült betölteni az értesítések beállításait. Próbálja újra később." -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:288 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült engedélyezni a fiók értesítéseit" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:290 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült letiltani a fiók értesítéseit" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 +msgid "Enable for this account" +msgstr "Engedélyezés ennél a fióknál" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 +msgid "Enable for this session" +msgstr "Engedélyezés ennél a munkamenetnél" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Szoba titkosítási kulcsainak exportálása" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." msgstr "" +"A szoba titkosítási kulcsainak exportálása lehetővé teszi a biztonsági " +"mentés készítését, hogy képes legyen visszafejteni a végpontok között " +"titkosított szobákban lévő üzeneteit egy másik eszközön vagy egy másik " +"Matrix-kliensprogrammal." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "" +"A biztonsági mentést biztonságos helyen kell tárolni és erős jelmondattal " +"kell védeni, amely az adatok titkosításához lesz használva." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 msgid "Export Keys" -msgstr "" +msgstr "Kulcsok exportálása" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:19 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Szoba titkosítási kulcsainak importálása" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" +"A szoba titkosítási kulcsainak importálása lehetővé teszi a végpontok között " +"titkosított szobákban lévő üzenetei visszafejtését egy Matrix-" +"kliensprogramból származó előző biztonsági mentéssel." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:225 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:225 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "" +"Adja meg a biztonsági mentési fájl létrehozásakor megadott jelmondatot." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 msgid "Import Keys" -msgstr "" - -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:245 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "" - -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:250 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "" - -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:265 -#| msgid "_Select" -msgid "Select" -msgstr "Kiválasztás" +msgstr "Kulcsok importálása" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:274 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 msgid "fractal-encryption-keys" -msgstr "" +msgstr "fractal-encryption-keys" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:307 -#| msgid "The passwords do not match." +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:259 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Titkosítási kulcsok mentése ide…" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:262 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Titkosítási kulcsok importálása innen…" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 +#: src/utils/media.rs:218 +#| msgid "Could not retrieve audio file" +msgid "Could not access file" +msgstr "Nem sikerült elérni a fájlt" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:301 msgid "Passphrases do not match" msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:381 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:375 msgid "Room encryption keys exported successfully" -msgstr "" +msgstr "A szoba titkosítási kulcsai sikeresen exportálva" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:386 -#| msgid "No room description" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "1 szobatitkosítási kulcs importálva" msgstr[1] "{n} szobatitkosítási kulcs importálva" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:399 -#| msgid "Could not save the file" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:393 msgid "Could not export the keys" msgstr "Nem sikerült exportálni a kulcsokat" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:403 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" +"A jelmondat nem egyezik a kulcsok exportálásához használt jelmondattal." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:413 -#| msgid "Could not save the file" +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 msgid "Could not import the keys" msgstr "Nem sikerült importálni a kulcsokat" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:64 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:269 +msgid "Passphrase" +msgstr "Jelmondat" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:81 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Jelmondat megerősítése" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:112 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:147 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:4 +#| msgid "Save File" +msgid "File" +msgstr "Fájl" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:116 +msgid "Choose…" +msgstr "Kiválasztás…" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 +msgid "Available" +msgstr "Elérhető" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 +msgid "Not available" +msgstr "Nem érhető el" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "Szoba titkosítási kulcsai" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:28 +msgid "Cross-Signing" +msgstr "Keresztaláírás" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 +msgid "Master key" +msgstr "Mesterkulcs" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 +msgid "Self-signing key" +msgstr "Önaláíró kulcs" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:51 +msgid "User-signing key" +msgstr "Felhasználó-aláíró kulcs" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:174 msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "" +msgstr "A jelszónak legalább 8 karakter hosszúnak kell lennie" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:177 msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" +msgstr "A jelszónak legalább egy kisbetűt kell tartalmaznia" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" +msgstr "A jelszónak legalább egy nagybetűt kell tartalmaznia" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:191 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" +msgstr "A jelszónak legalább egy számjegyet kell tartalmaznia" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:193 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:186 msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "" +msgstr "A jelszónak legalább egy szimbólumot kell tartalmaznia" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 -#| msgid "The passwords do not match." +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 msgid "Passwords do not match" msgstr "A jelszavak nem egyeznek" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:281 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "A jelszó sikeresen megváltozott" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "" +msgstr "Jelszó elutasítva, mert túl gyenge" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:307 -#| msgid "Couldn’t change the password" +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 msgid "Could not change password" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a jelszót" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:51 +msgid "Change Password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:44 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "A jelszó megváltoztatásával ki fog jelentkezni a többi munkamenetből." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:55 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" +"A Fraktál titkosítási támogatása instabil, így előfordulhat, hogy elveszíti " +"a titkosított üzenetek előzményeihez való hozzáférést. Ajánlott biztonsági " +"mentést készíteni a titkosítási kulcsokról, mielőtt folytatná." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:78 +msgid "New Password" +msgstr "Új jelszó" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:118 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Új jelszó megerősítése" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:148 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:76 +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:78 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "A fiók sikeresen deaktiválva" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 -#| msgid "Couldn’t delete the account" +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nem sikerült deaktiválni a fiókot" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:7 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:126 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Fiók deaktiválása" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:44 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"A fiók deaktiválása azt jelenti, hogy örökre elveszíti a hozzáférést az " +"összes üzenethez, névjegyhez, fájlhoz és egyebekhez." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:55 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "" +"Annak megerősítéséhez, hogy valóban deaktiválni szeretné ezt a fiókot, írja " +"be a Matrix-felhasználóazonosítóját:" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:7 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Kijelentkezés ebből a munkamenetből" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:44 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" +"A Fraktál nem támogatja a szoba titkosítási kulcsainak internetes biztonsági " +"mentését, így elveszítheti a titkosított üzenetek előzményeihez való " +"hozzáférést." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:55 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "" +"Ajánlott biztonsági mentést készíteni a titkosítási kulcsokról, mielőtt " +"folytatná." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:69 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Titkosítási kulcsok biztonsági mentése" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:240 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "A profilkép sikeresen eltávolítva" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:230 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:242 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "A profilkép sikeresen megváltoztatva" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:275 -#| msgid "Could not download the file" +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:265 +#| msgid "Could not upload avatar" +msgid "Could not load file" +msgstr "Nem sikerült betölteni fájlt" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:286 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Nem sikerült feltölteni a profilképet" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:297 -#| msgid "Couldn’t change the password" +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:306 msgid "Could not change avatar" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a profilképet" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:326 -#| msgid "Could not save the file" +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:340 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Nem sikerült eltávolítani a profilképet" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:359 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:352 msgid "Name changed successfully" msgstr "A név sikeresen megváltoztatva" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:390 -#| msgid "Could not save the file" +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:393 msgid "Could not change display name" msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a megjelenített nevet" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:5 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:27 +#: src/session/view/room_creation.ui:66 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:60 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Speciális információk" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:77 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix-felhasználóazonosító" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:91 +msgid "Session ID" +msgstr "Munkamenet-azonosító" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:56 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Nem találhatók a keresésnek megfelelő szobák" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:97 +msgid "Room List" +msgstr "Szobalista" + +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Nézet" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:213 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 msgid "Join" msgstr "Csatlakozás" -#: src/session/content/invite.rs:115 +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 +msgid "Add server…" +msgstr "Kiszolgáló hozzáadása…" + +#: src/session/view/content/invite.rs:106 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} meghívta Önt" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:167 -#| msgid "Details" -msgid "Save Details" -msgstr "Részletek mentése" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:227 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Nem sikerült elfogadni a(z) {room} szobába való meghívást. Próbálja újra " +"később." -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:168 -#| msgid "Details" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:258 +msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Nem sikerült elutasítani a(z) {room} szobába való meghívást. Próbálja újra " +"később." + +#: src/session/view/content/invite.ui:12 src/session/view/content/invite.ui:37 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:63 +msgid "Invite" +msgstr "Meghívás" + +#: src/session/view/content/invite.ui:97 +#| msgid "Decline" +msgid "_Decline" +msgstr "_Elutasítás" + +#: src/session/view/content/invite.ui:107 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +msgid "_Accept" +msgstr "El_fogadás" + +#: src/session/view/content/mod.ui:24 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Nincs szoba kiválasztva" + +#: src/session/view/content/mod.ui:25 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Csatlakozzon egy szobához a csevegés elkezdéséhez." + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:432 +#| msgid "Name changed successfully" +msgid "Room name saved successfully" +msgstr "A szoba neve sikeresen elmentve" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:457 +#| msgid "Name changed successfully" +msgid "Room topic saved successfully" +msgstr "A szoba témája sikeresen elmentve" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:534 +#| msgid "Could not change display name" +msgid "Could not change room name" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a szoba nevét" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:558 +#| msgid "Could not change avatar" +msgid "Could not change room topic" +msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a szoba témáját" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:4 +#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +msgid "Room Details" +msgstr "Szoba részletei" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:46 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:86 msgid "Edit Details" msgstr "Részletek szerkesztése" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:224 -#| msgid "Choose Provider" -msgid "Choose avatar" -msgstr "Profilkép kiválasztása" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:94 +msgid "Save Details" +msgstr "Részletek mentése" -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 -#| msgid "members" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:106 +msgid "Members" +msgstr "Tagok" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:132 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:4 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:163 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:5 +#| msgid "audio" +msgid "Audio" +msgstr "Hang" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown duration" +msgstr "Ismeretlen időtartam" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/utils/media.rs:191 +msgid "Save File" +msgstr "Fájl mentése" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 +#: src/utils/media.rs:193 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:160 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown size" +msgstr "Ismeretlen méret" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 msgid "Member" msgstr "Tag" -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:288 -#: src/session/room/member.rs:47 -msgid "Banned" -msgstr "Kitiltott" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:339 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +"Nem sikerült {user} meghívása a(z) {room} szobába. Próbálja újra később." +msgstr[1] "" +"Nem sikerült {n} felhasználó meghívása a(z) {room} szobába. Próbálja újra " +"később." -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 -#: src/session/room/member.rs:46 src/session/sidebar/category_type.rs:30 -#| msgid "Invite" -msgid "Invited" -msgstr "Meghívott" +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:4 +#| msgid "_Invite New Member" +msgid "Invite New Members" +msgstr "Új tagok meghívása" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 -#| msgid "Invite New Member" +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:13 +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:14 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Mégse" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:19 +msgid "I_nvite" +msgstr "_Meghívás" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:86 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:64 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:87 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "Felhasználók keresése a szobába történő meghívásukhoz." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:100 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nem találhatók felhasználók" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:132 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "Nem találhatók a keresésnek megfelelő felhasználók." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:139 +msgid "An error occurred while searching for matches." +msgstr "Hiba történt a találatok keresése során." + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_Ellenőrzés" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "_Moderátorrá tétel" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20 +msgid "Make _Admin" +msgstr "_Adminisztrátorrá tétel" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "_Kirúgás" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:277 msgid "Invited Room Members" msgstr "Meghívott szobatagok" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:278 msgid "Banned Room Members" msgstr "Kitiltott szobatagok" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:290 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:216 -#| msgid "members" +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:279 msgid "Room Members" msgstr "Szobatagok" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:232 -#| msgid "Invite New Member" -msgid "Invite new Members" -msgstr "Új tagok meghívása" +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:13 +msgid "Search for Room Members" +msgstr "Szobatagok keresése" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:298 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:29 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:33 +msgid "Search for room members" +msgstr "Szobatagok keresése" + +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_Küldés" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:952 +#: src/session/view/media_viewer.rs:575 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "Az állandó hivatkozás a vágólapra másolva" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:956 +#: src/session/view/media_viewer.rs:579 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "Nem sikerült lemásolni az állandó hivatkozást" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:217 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:254 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:281 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "Az üzenet a vágólapra másolva" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:293 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "A bélyegkép a vágólapra másolva" + +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 +msgid "_Reply" +msgstr "_Válasz" + +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:24 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 +msgid "_Forward" +msgstr "_Tovább" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:31 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +msgid "_Select" +msgstr "_Kiválasztás" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:38 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +msgid "_Copy Text" +msgstr "Szöveg _másolása" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +msgid "_Copy Thumbnail" +msgstr "Bélyegkép _másolása" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 +#: src/session/view/media_viewer.ui:11 +msgid "S_ave Image" +msgstr "Kép me_ntése" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 +#: src/session/view/media_viewer.ui:16 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_Videó mentése" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 +#: src/session/view/media_viewer.ui:21 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "_Hang mentése" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:106 +#: src/session/view/media_viewer.ui:26 +msgid "_Permalink" +msgstr "Á_llandó hivatkozás" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +msgid "_View Source" +msgstr "_Forrás megtekintése" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 +msgid "Re_move" +msgstr "El_távolítás" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Ez a látható előzmények kezdete" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:313 +#. Translators: This is a date format in the day divider without the +#. year +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%B %-e., %A" + +#. Translators: This is a date format in the day divider with the year +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y. %B %-e., %A" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Új üzenetek" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:228 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:232 -#| msgid "Could not retrieve file URI" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:228 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Nem sikerült lekérni a hangfájlt" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 -#| msgid "Error sending message" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:241 msgid "Error reading audio file" msgstr "Hiba a hangfájl olvasásakor" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:343 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:321 msgid "Identity verification was started" -msgstr "" +msgstr "A személyazonosság ellenőrzése megkezdődött" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:356 -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:392 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:332 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:365 msgid "Unsupported event" -msgstr "" +msgstr "Nem támogatott esemény" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:380 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:354 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "" +"Nem lehet visszafejteni ezt az üzenetet. A visszafejtés újra megpróbálásra " +"kerül, amint a kulcsok elérhetők lesznek." -#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:98 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" -msgstr "" +msgstr "A hely érvénytelen és nem jeleníthető meg" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:436 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:436 msgid "Image file not supported" -msgstr "" +msgstr "A képfájl nem támogatott" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:475 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:480 -#| msgid "Could not retrieve file URI" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:473 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:478 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Nem sikerült lekérni a médiát" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:193 -msgid "The location request has been cancelled." -msgstr "" +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:61 +msgid "Edited" +msgstr "Szerkesztve" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:197 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:231 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "A helymeghatározási kérés meg lett szakítva." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:235 msgid "Failed to retrieve current location." -msgstr "" +msgstr "Nem sikerült lekérni a jelenlegi helyet." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:621 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:720 msgid "Reply to {user}" -msgstr "" +msgstr "Válasz {user} felhasználónak" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:734 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:110 -msgid "Permalink copied to clipboard" -msgstr "" +#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:771 +#| msgid "_Edit" +msgctxt "room-history" +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:738 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:114 -msgid "Failed to copy the permalink" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:936 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" +"Nem sikerült áthelyezni a(z) {room} szobát {previous_category} kategóriából " +"{new_category} kategóriába." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:925 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1172 msgid "Your Location" -msgstr "" +msgstr "Az Ön helye" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:935 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1184 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" -msgstr "" +msgstr "A felhasználó helye: {geo_uri} – {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1071 -#| msgid "Uploading file." +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1229 +#| msgid "Select" +msgid "Select File" +msgstr "Fájl kiválasztása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1231 +msgid "Select" +msgstr "Kiválasztás" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1246 +#| msgid "Could not open the store." +msgid "Could not open file" +msgstr "Nem sikerült megnyitni a fájlt" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1291 msgid "Error reading file" msgstr "Hiba a fájl olvasásakor" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1097 -#| msgid "Error searching for rooms" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1317 msgid "Error getting file from drop" -msgstr "" +msgstr "Hiba a fájl ejtésből való lekérésekor" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1129 -#| msgid "Image from Clipboard" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1349 msgid "Error getting image from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Hiba a kép vágólapról való lekérésekor" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1146 -#| msgid "Image from Clipboard" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1366 msgid "Error getting file from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Hiba a fájl vágólapról való lekérésekor" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +#| msgid "There is a newer version of this room." +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Van egy újabb verziója ennek a szobának" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 +msgid "This room was closed" +msgstr "Ezt a szobát bezárták" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "Szoba _részletei" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 +#| msgid "_Invite New Member" +msgid "_Invite New Members" +msgstr "Új tagok _meghívása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 +msgid "Room _Permalink" +msgstr "Szoba á_llandó hivatkozása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +msgid "_Leave Room" +msgstr "Szoba el_hagyása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:31 +msgid "_Location" +msgstr "_Hely" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:36 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:68 +msgid "Room Settings" +msgstr "Szoba beállításai" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:110 +msgid "Unable to load room" +msgstr "Nem lehet betölteni a szobát" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:111 +msgid "Check your network connection." +msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:114 +msgid "Try Again" +msgstr "Próbálja újra" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:139 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Görgetés az aljára" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:151 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Ejtse ide a küldéshez" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:171 +msgid "Room History" +msgstr "Szobaelőzmények" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:262 +msgid "Browse Attachment" +msgstr "Melléklet tallózása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:272 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Emodzsiválasztó megnyitása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:293 +msgid "Message Entry" +msgstr "Üzenetbevitel" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:308 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Üzenetmenü megnyitása" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:323 +msgid "Send Message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "" +msgstr "Ez egy feljavított szoba folytatása." -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:73 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." -msgstr "" +msgstr "Ez ennek a szobának a kezdete." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "Előző szoba" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:136 msgid "This room is encrypted from this point on." -msgstr "" +msgstr "Ez a szoba titkosítva van ettől a ponttól kezdve." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:109 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 -#| msgid "Invite to This Room" +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:151 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:267 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} meg lett hívva ebbe a szobába." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:163 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "Nem támogatott állapotesemény érkezett." @@ -1750,138 +1694,134 @@ msgstr "Nem támogatott állapotesemény érkezett." #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:197 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:350 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:239 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:392 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} csatlakozott ehhez a szobához." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:202 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:244 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} elhagyta a szobát." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:249 msgid "{user} was banned." msgstr "{user} ki lett tiltva." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:213 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:255 msgid "{user} was unbanned." msgstr "{user} kitiltása meg lett szüntetve." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:261 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} ki lett rúgva a szobából." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:273 msgid "{user} was kicked out of the room and banned." msgstr "{user} ki lett rúgva a szobából és ki lett tiltva." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:279 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} elfogadta a meghívást." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:243 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:285 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} elutasította a meghívást." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:249 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:291 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "{user} meghívása vissza lett vonva." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} azt kérte, hogy hívják meg ebbe a szobába." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:265 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:307 msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." msgstr "{user} visszavonta azon kérését, hogy hívják meg ebbe a szobába." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:313 msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "{user} azon kérése, hogy hívják meg ebbe a szobába, meg lett tagadva." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:321 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Nem támogatott szobatagesemény érkezett." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:298 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:340 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} eltávolította a megjelenített nevét." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:305 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:347 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" -"{previous_user_name} megváltoztatta a megjelenített nevét erre:" -" {new_user_name}." +"{previous_user_name} megváltoztatta a megjelenített nevét erre: " +"{new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:316 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:358 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} beállította a megjelenített nevét erre: {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:328 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:370 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} beállította a profilképét." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:335 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:377 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} eltávolította a profilképét." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:384 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} megváltoztatta a profilképét." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:183 -#| msgid "{} is typing…" -#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:173 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} gépel…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:193 -#| msgid "{} is typing…" -#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:183 msgid "{user1} and {user2} are typing…" msgstr "{user1} és {user2} gépel…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:200 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:190 msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" msgstr[0] "{user1}, {user2} és további 1 gépel…" @@ -1889,561 +1829,777 @@ msgstr[1] "{user1}, {user2} és további {n} gépel…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "{user_name} wants to be verified" -msgstr "" +msgstr "{user_name} ellenőrzött szeretne lenni" -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:56 +msgid "Verify" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:46 +msgid "Decline" +msgstr "Elutasítás" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:179 msgid "Verification in progress" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés folyamatban" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:555 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze az új munkamenetet a jelenlegi munkamenetből." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "" +"Olvassa be a QR-kódot az ebbe a fiókba bejelentkezett másik munkamenetből." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" +"Sikeresen beolvasta a QR-kódot. Előfordulhat, hogy meg kell erősítenie az " +"ellenőrzést a másik munkamenetből." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "" +msgstr "Olvassa be ezt a QR-kódot a másik munkamenetből." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy ugyanazok az emodzsik ugyanabban a sorrendben jelennek-e " +"meg a másik eszközön." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 msgid "Request Complete" -msgstr "" +msgstr "Kérés befejezve" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages." -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 -msgid "Get Started" -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:552 msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "" +msgstr "A másik munkamenet megjelenít megerősítést?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 msgid "Login Request From Another Session" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezési kérés egy másik munkamenetből" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "" +msgstr "Olvassa be a másik munkamenet által megjelenített QR-kódot." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." -msgstr "" +msgstr "Olvassa be ezt a QR-kódot az újonnan bejelentkezett munkamenetből." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" +"Az új munkamenet most már készen áll a biztonságos üzenetek küldésére és " +"fogadására." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:583 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:601 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 -#| msgid "Notification sounds" +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:28 +msgid "Get Another Device" +msgstr "Másik eszköz beszerzése" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:39 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "" +"Fogadja el a másik munkamenetből vagy eszközről érkező ellenőrzési kérést." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 msgid "Verification Request" msgstr "Ellenőrzési kérés" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:588 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "" +"{user} azt kérte, hogy ellenőrizzék. Egy felhasználó ellenőrzése növeli a " +"beszélgetés biztonságát." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:594 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "" +msgstr "Olvassa be {user} eszközén megjelenített QR-kódot." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:599 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." msgstr "" +"Sikeresen beolvasta a QR-kódot. Előfordulhat, hogy {user} felhasználónak meg " +"kell erősítenie az ellenőrzést." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:605 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "" +"Kérje meg {user} felhasználót, hogy olvassa be ezt a QR-kódot a " +"munkamenetéből." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:612 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" +"Kérdezze meg {user} felhasználótól, hogy a következő emodzsik ugyanebben a " +"sorrendben jelennek-e meg a képernyőjén." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:616 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 msgid "Verification Complete" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrzés befejezve" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:619 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:593 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "" +"{user} ellenőrzött és most már biztos lehet benne, hogy a kommunikáció " +"bizalmas lesz." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:623 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Waiting for {user}" -msgstr "" +msgstr "Várakozás {user} felhasználóra" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:629 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 msgid "Ask {user} to accept the verification request." -msgstr "" +msgstr "Kérje meg {user} felhasználót, hogy fogadja el az ellenőrzési kérést." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:635 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:609 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" -msgstr "" +msgstr "Lát {user} megerősítést a munkamenetében?" -#. Translators: This is the tooltip when a signing key was received. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:751 -msgid "Received" -msgstr "" - -#. Translators: This is the tooltip when a signing key is missing. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:757 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:246 -msgid "" -"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " -"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " -"previously encrypted conversations unreadable." -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 -msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." -msgstr "" - -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:328 -msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgstr "" - -#: src/session/mod.rs:710 -msgid "_View" -msgstr "_Nézet" - -#: src/session/mod.rs:751 -msgid "Failed to logout the session." -msgstr "Nem sikerült kijelentkeztetni a munkamenetet." - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:191 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:212 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:223 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "Az üzenet a vágólapra másolva" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:237 -#| msgid "Image from Clipboard" -msgid "Image copied to clipboard" -msgstr "A kép a vágólapra másolva" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:241 -msgid "Thumbnail copied to clipboard" -msgstr "A bélyegkép a vágólapra másolva" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:300 -#| msgid "Save" -msgid "Save File" -msgstr "Fájl mentése" - -#: src/session/room/member.rs:44 -msgid "Left" -msgstr "Bal" - -#: src/session/room/member.rs:45 -#| msgid "Join" -msgid "Joined" -msgstr "Csatlakozott" - -#: src/session/room/member.rs:48 -msgid "Knocked" -msgstr "" - -#: src/session/room/member.rs:49 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: src/session/room/member_role.rs:48 -msgid "Admin" -msgstr "Adminisztrátor" - -#: src/session/room/member_role.rs:49 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: src/session/room/member_role.rs:50 -msgid "Normal user" -msgstr "Normál felhasználó" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:385 -msgid "Failed to forget {room}." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:639 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "" - -#: src/session/room/mod.rs:978 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. -#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1006 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1008 -msgid "Empty Room" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1389 -msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1418 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1614 -msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1626 -msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." -msgid_plural "" -"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:111 -#| msgid "%B %e" -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %-e., %A" - -#. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:114 -#| msgid "%B %e, %Y" -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y. %B %-e., %A" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:255 -msgid "The address is already taken." -msgstr "" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:288 -msgid "Can’t contain “:”" -msgstr "" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:293 -msgid "Can’t contain “#”" -msgstr "" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:298 -msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:311 -msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:160 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "Csatlakozás szobához kedvencként" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 -msgid "Join Room" -msgstr "Csatlakozás szobához" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 -msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 -#| msgid "Reject" -msgid "Reject Invite" -msgstr "Meghívás elutasítása" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 -#| msgid "Join Room" -msgid "Join Room as People" -msgstr "Csatlakozás szobához emberekként" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:168 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 -#| msgid "Invite to This Room" -msgid "Move to Rooms" -msgstr "Áthelyezés szobákba" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 -msgid "Move to Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 -msgid "Leave Room" -msgstr "Szoba elhagyása" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 -msgid "Move to People" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:175 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:182 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:196 -#| msgid "Favorites" -msgid "Move to Favorites" -msgstr "Áthelyezés a kedvencekbe" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:189 -msgid "Rejoin Room as Favorites" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 -#| msgid "Join Room" -msgid "Rejoin Room" -msgstr "Újracsatlakozás szobához" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 -msgid "Rejoin Room as Low Priority" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 -msgid "Rejoin Room as People" -msgstr "" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:29 -#| msgid "Notifications" -msgid "Verifications" -msgstr "Ellenőrzések" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:31 -msgid "Favorites" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:32 -msgid "Rooms" -msgstr "Szobák" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:33 -msgid "Low Priority" -msgstr "Alacsony prioritás" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 -msgid "Historical" -msgstr "" - -#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 -msgid "Outdated" -msgstr "Elavult" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 -msgid "Spaces" -msgstr "Terek" - -#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 -msgid "People" -msgstr "Emberek" - -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:18 -msgid "Explore" -msgstr "Felfedezés" - -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:19 -#| msgid "New Room" -msgid "Forget Room" -msgstr "Szoba elfelejtése" - -#: src/session/verification/identity_verification.rs:637 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:650 msgid "You cancelled the verification process." -msgstr "" +msgstr "Ön megszakította az ellenőrzési folyamatot." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:652 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "" +msgstr "Az ellenőrzési folyamat nem sikerült, mert elérte az időkorlátot." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:655 msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "" +msgstr "Ön elfogadta a kérést egy másik munkamenetből." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:645 -#| msgid "The passwords do not match." +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:658 msgid "The emoji did not match." msgstr "Az emodzsik nem egyeztek." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:654 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:667 msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen hiba történt az ellenőrzési folyamat során." -#: src/user_facing_error.rs:26 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:109 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:213 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Nem tudja leolvasni a QR-kódot?" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:117 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:230 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Emodzsik összehasonlítása" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Beolvasás befejezve" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:222 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "QR-kód beolvasása ezzel a munkamenettel" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:290 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Nem egyeznek" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:300 +msgid "Match" +msgstr "Egyeznek" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:409 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Beolvasás megerősítése" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:271 +#| msgid "" +#| "You need to setup an encryption identity, since this is the first time " +#| "you logged into your account." +msgid "" +"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." +msgstr "" +"Be kell állítania egy titkosítási személyazonosságot, mivel ez az első " +"alkalom, hogy bejelentkezett a fiókjába." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:274 +msgid "Set Up" +msgstr "Beállítás" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:279 +msgid "" +"No other devices are available to verify this session. You can either " +"restore cross-signing from another device and restart this process or reset " +"the encryption identity." +msgstr "" +"Nem érhető el más eszköz a munkamenet ellenőrzéséhez. Helyreállíthatja a " +"keresztaláírást egy másik eszközről és újraindíthatja ezt a folyamatot, vagy " +"visszaállíthatja a titkosítási személyazonosságot." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:70 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:287 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " +"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " +"and sessions." +msgstr "" +"Ha elvesztette az összes többi munkamenethez való hozzáférést, akkor " +"létrehozhat egy új titkosítási személyazonosságot. Legyen óvatos, mert ez az " +"összes felhasználó és munkamenet ellenőrzését megszakítja." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:435 +msgid "" +"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." +msgstr "" +"Ön megszakította a titkosítási személyazonosság létrehozásához szükséges " +"hitelesítést." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:441 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." +msgstr "Hiba történt a titkosítási személyazonosság létrehozása során." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:52 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "Nincsenek más eszközök bejelentkezve ebbe a fiókba?" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:60 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:165 +msgid "Recovery" +msgstr "Helyreállítás" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:109 +#| msgid "Setup Encryption Identity" +msgid "Set Up Encryption Identity" +msgstr "Titkosítási személyazonosság beállítása" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:136 +msgid "Restart verification" +msgstr "Ellenőrzés újraindítása" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:176 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" +"Másik eszköz nélkül helyreállítási jelmondatra vagy kulcsra van szüksége az " +"üzeneteihez való hozzáféréshez" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:184 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:239 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Helyreállítási jelmondat" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:193 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:303 +msgid "Recovery Key" +msgstr "Helyreállítási kulcs" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:202 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" +"Ha ezek egyike sincs meg, akkor visszaállíthatja a személyazonosságát, de " +"vegye figyelembe, hogy ezzel a régi üzenetei örökre elérhetetlenné válnak." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:211 +msgid "Reset Identity" +msgstr "Személyazonosság visszaállítása" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:250 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" +"A helyreállítási jelmondata akkor lett beállítva, amikor először létrehozta " +"ezt a fiókot." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:258 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" +"Ha helyreállítási kulcsot választott helyette, akkor menjen vissza, és " +"válassza azt a lehetőséget." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:314 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" +"A helyreállítási kulcsa akkor lett beállítva, amikor először létrehozta ezt " +"a fiókot." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:322 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" +"Ha helyreállítási jelmondatot választott helyette, akkor menjen vissza, és " +"válassza azt a lehetőséget." + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:162 +#| msgid "An error occurred while searching for matches." +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Hiba történt a felhasználók keresése során" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:204 +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Nem sikerült létrehozni új közvetlen csevegést" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Közvetlen csevegés" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:41 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Új közvetlen csevegés" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:65 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Keressen embereket, akikkel új csevegést indíthat" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:101 +#| msgid "No users matching the search were found." +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Nem találhatók a keresési mintának megfelelő felhasználók" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:113 +#| msgid "An error occurred while searching for matches." +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Hiba történt a találatok keresése során" + +#: src/session/view/event_source_dialog.ui:5 +msgid "Event Source" +msgstr "Esemény forrása" + +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:143 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:145 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 +msgid "_Join" +msgstr "_Csatlakozás" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 +msgid "Join a Room" +msgstr "Csatlakozás szobához" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:5 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." +msgstr "Szobaazonosító, szobaálnév vagy állandó hivatkozás megadása." + +#: src/session/view/media_viewer.rs:533 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "A kép a vágólapra másolva" + +#: src/session/view/media_viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kép másolása" + +#: src/session/view/room_creation.rs:232 +msgid "The address is already taken." +msgstr "A cím már foglalt." + +#: src/session/view/room_creation.rs:265 +msgid "Can’t contain “:”" +msgstr "Nem tartalmazhat „:” karaktert" + +#: src/session/view/room_creation.rs:270 +msgid "Can’t contain “#”" +msgstr "Nem tartalmazhat „#” karaktert" + +#: src/session/view/room_creation.rs:275 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "Túl hosszú. Használjon rövidebb címet." + +#: src/session/view/room_creation.ui:49 +msgid "New Room" +msgstr "Új szoba" + +#: src/session/view/room_creation.ui:73 +msgid "Topic (Optional)" +msgstr "Téma (elhagyható)" + +#: src/session/view/room_creation.ui:81 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Szoba láthatósága" + +#: src/session/view/room_creation.ui:84 +msgid "Private" +msgstr "Személyes" + +#: src/session/view/room_creation.ui:85 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Csak meghívott személyek csatlakozhatnak ehhez a szobához" + +#: src/session/view/room_creation.ui:98 +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" + +#: src/session/view/room_creation.ui:99 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Bárki megtalálhatja és csatlakozhat ehhez a szobához" + +#: src/session/view/room_creation.ui:117 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Végpontok közötti titkosítás" + +#: src/session/view/room_creation.ui:118 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Nem lehet később letiltani" + +#: src/session/view/room_creation.ui:136 +msgid "" +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." +msgstr "" +"A Fraktál még nem támogatja a titkosítási kulcsok internetes biztonsági " +"mentését, ezért kézzel kell biztonsági mentést készítenie róluk, különben az " +"üzenetelőzményei elvesznek, ha elveszíti a hozzáférést az összes " +"munkamenetéhez." + +#: src/session/view/room_creation.ui:150 +msgid "Room Address" +msgstr "Szoba címe" + +#: src/session/view/room_creation.ui:200 +msgid "_Create Room" +msgstr "Szoba _létrehozása" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:154 +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Csatlakozás a szobához kedvencként" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:155 +msgid "Join Room" +msgstr "Csatlakozás a szobához" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "Csatlakozás a szobához alacsony prioritásként" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Meghívás elutasítása" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:158 +msgid "Join Room as People" +msgstr "Csatlakozás a szobához emberekként" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:162 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:191 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Áthelyezés szobákba" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:163 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:192 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "Áthelyezés alacsony prioritásra" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:164 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:193 +msgid "Leave Room" +msgstr "Szoba elhagyása" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 +msgid "Move to People" +msgstr "Áthelyezés emberekhez" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:190 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Áthelyezés a kedvencekbe" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:183 +msgid "Rejoin Room as Favorites" +msgstr "Újracsatlakozás a szobához kedvencekként" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:184 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Újracsatlakozás a szobához" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "Újracsatlakozás a szobához alacsony prioritásként" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 +msgid "Rejoin Room as People" +msgstr "Újracsatlakozás a szobához emberekként" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 +msgid "New _Direct Chat" +msgstr "Új _közvetlen csevegés" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 +msgid "_New Room" +msgstr "Ú_j szoba" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 +msgid "_Join Room" +msgstr "_Csatlakozás a szobához" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Gyorsbillentyűk" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 +msgid "_About Fractal" +msgstr "A Fraktál _névjegye" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +msgid "_Reject" +msgstr "El_utasítás" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "Áthelyezés a _kedvencekbe" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Áthelyezés _szobákba" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 +msgid "Move to _People" +msgstr "Áthelyezés _emberekhez" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "Áthelyezés alacsony _prioritásra" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Újra_csatlakozás a szobához" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 +msgid "_Forget Room" +msgstr "Szoba _elfelejtése" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:92 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Fiókok átváltása" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:114 +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Alkalmazásbeállítások menü" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:124 +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Szoba keresésének be- és kikapcsolása" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:137 +msgid "Room Search" +msgstr "Szoba keresése" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:138 +msgid "Search for a room" +msgstr "Szoba keresése" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:147 +msgid "Offline" +msgstr "Kapcsolat nélkül" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:162 +msgid "Sidebar" +msgstr "Oldalsáv" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:163 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Lehetővé teszi a szobák közötti navigációt" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "Nem sikerült elfelejteni a(z) {room} szobát." + +#: src/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: src/shortcuts.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Gyorsbillentyűk megjelenítése" + +#: src/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: src/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Szobalista keresése" + +#: src/shortcuts.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Szoba bezárása" + +#: src/user_facing_error.rs:25 msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "" +msgstr "A kapcsolat túllépte az időkorlátot. Próbálja újra később." -#: src/user_facing_error.rs:28 +#: src/user_facing_error.rs:27 msgid "Unable to connect to the homeserver." -msgstr "" +msgstr "Nem lehet kapcsolódni a Matrix-kiszolgálóhoz." -#: src/user_facing_error.rs:38 -#| msgid "The identity server is invalid." +#: src/user_facing_error.rs:37 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "A megadott felhasználónév vagy jelszó érvénytelen." -#: src/user_facing_error.rs:39 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The account is deactivated." -msgstr "" +msgstr "A fiók deaktiválva." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:46 +#: src/user_facing_error.rs:45 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "" +"Túllépte a Matrix-kiszolgáló sebességkorlátját, próbálja újra 1 másodperc " +"múlva." msgstr[1] "" +"Túllépte a Matrix-kiszolgáló sebességkorlátját, próbálja újra {n} másodperc " +"múlva." -#: src/user_facing_error.rs:52 +#: src/user_facing_error.rs:51 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." -msgstr "" +msgstr "Túllépte a Matrix-kiszolgáló sebességkorlátját, próbálja újra később." -#: src/user_facing_error.rs:62 +#: src/user_facing_error.rs:61 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Ismeretlen kapcsolódási hiba történt." -#: src/user_facing_error.rs:70 -#| msgid "Could not save the file" +#: src/user_facing_error.rs:69 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "Nem sikerült visszafejteni az eseményt" -#: src/user_facing_error.rs:72 src/user_facing_error.rs:92 +#: src/user_facing_error.rs:71 src/user_facing_error.rs:85 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ismeretlen hiba történt." #: src/user_facing_error.rs:79 -#| msgid "Could not save the file" +msgid "This is not a valid URL" +msgstr "Ez nem érvényes URL" + +#: src/user_facing_error.rs:81 +msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +msgstr "" +"Nem sikerült a Matrix-kiszolgáló automatikus felderítése. Próbálja meg " +"kézzel megadni a teljes URL-t." + +#: src/user_facing_error.rs:84 msgid "Could not open the store." msgstr "Nem sikerült megnyitni a tárolót." -#: src/user_facing_error.rs:86 -msgid "This is not a valid URL" -msgstr "" - -#: src/user_facing_error.rs:88 -msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." -msgstr "" - #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:50 +#: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "kép" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:52 -#| msgid "videos" +#: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "videó" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:54 +#: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "hang" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:56 +#: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "fájl" -#: src/utils/matrix.rs:92 +#: src/utils/media.rs:210 +#| msgid "Could not retrieve audio file" +msgid "Could not save file" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt" + +#: src/utils/matrix.rs:109 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} küldött egy hangfájlt." -#: src/utils/matrix.rs:95 src/utils/matrix.rs:106 src/utils/matrix.rs:110 -#: src/utils/matrix.rs:114 +#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:131 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:98 -#| msgid "Select a file" +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} küldött egy fájlt." -#: src/utils/matrix.rs:100 +#: src/utils/matrix.rs:117 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} küldött egy képet." -#: src/utils/matrix.rs:103 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} elküldte a helyzetét." -#: src/utils/matrix.rs:118 +#: src/utils/matrix.rs:135 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} küldött egy videót." -#: src/utils/matrix.rs:121 +#: src/utils/matrix.rs:138 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} küldött egy ellenőrzési kérést." -#: src/utils/matrix.rs:129 +#: src/utils/matrix.rs:146 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} küldött egy matricát." -#: src/window.rs:271 +#: src/window.rs:360 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Nem sikerült helyreállítani az előző munkameneteket"