diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b504ea70..8ebccff4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-10 21:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-07 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-08 22:17+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,10 +16,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" @@ -50,10 +50,8 @@ msgid "Window height" msgstr "Ikkunan korkeus" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 -#, fuzzy -#| msgid "Whether the main window is maximized on startup" msgid "Window maximized state" -msgstr "Onko pääikkunna suurennettu käynnistyessä" +msgstr "Ikkunan suurennettu tila" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" @@ -63,15 +61,19 @@ msgstr "Käytä markdown-muotoilua" msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Julian Sparber" -msgstr "Julian Sparber" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 +msgid "Session settings" +msgstr "Istunnon asetukset" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 +msgid "Serialized list of settings per session" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " @@ -81,11 +83,26 @@ msgstr "" "ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria " "ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten." +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:177 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal-tiimi" + #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62 msgid "Change Password" msgstr "Vaihda salasana" +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:52 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Salasanan vaihtaminen kirjaa sinut ulos muista istunnoista." + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:64 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" + #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 msgid "New Password" msgstr "Uusi salasana" @@ -95,28 +112,37 @@ msgid "Confirm New Password" msgstr "Vahvista uusi salasana" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:90 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 msgid "Continue" msgstr "Jatka" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 msgid "Deactivate Account" msgstr "Deaktivoi tili" -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:52 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, " +"tiedostot ja muut tiedot lopullisesti." + +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:67 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla Matrix-käyttäjätunnisteesi:" #: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:500 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Verify Session" msgstr "Vahvista istunto" @@ -134,8 +160,21 @@ msgstr "Nykyinen istunto" msgid "Other Active Sessions" msgstr "Muut aktiiviset istunnot" +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:62 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 +msgid "Passphrase" +msgstr "Tunnuslause" + +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:68 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Vahvista tunnuslause" + +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:82 +#| msgid "Choose" +msgid "Choose…" +msgstr "Valitse…" + #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -143,17 +182,39 @@ msgstr "Yleiset" msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71 msgid "Advanced Information" msgstr "Lisätiedot" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74 msgid "Homeserver" msgstr "Kotipalvelin" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Istunnon ID-tunniste" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "Huoneen salausavaimet" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:234 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Vie huoneen salausavaimet" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" #: data/resources/ui/account-settings.ui:4 msgid "Account Settings" @@ -161,6 +222,7 @@ msgstr "Tilin asetukset" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9 #: data/resources/ui/room-creation.ui:16 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" @@ -188,15 +250,16 @@ msgid "Authenticate via Browser" msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449 -#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 +#: src/components/editable_avatar.rs:342 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:292 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 -#: src/session/room/event_actions.rs:210 +#: src/session/room/event_actions.rs:275 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" @@ -204,11 +267,15 @@ msgstr "Vahvista" msgid "Try again" msgstr "Yritä uudelleen" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 +#: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 +msgid "Add server…" +msgstr "Lisää palvelin…" + +#: data/resources/ui/content-explore.ui:71 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Hakua vstaavia huoneita ei löytynyt" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 +#: data/resources/ui/content-explore.ui:97 msgid "Room List" msgstr "Huoneluettelo" @@ -216,22 +283,35 @@ msgstr "Huoneluettelo" msgid "I_nvite" msgstr "_Kutsu" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 -msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen." + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 +msgid "No Users Found" +msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116 msgid "No users matching the search were found." msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt." -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" -msgid "An error occurred while searching for matches" +msgid "An error occurred while searching for matches." msgstr "Virhe huoneita etsiessä" #: data/resources/ui/content-invite.ui:26 #: data/resources/ui/content-invite.ui:51 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69 msgid "Invite" msgstr "Kutsu" @@ -263,32 +343,33 @@ msgstr "`koodi`" msgid "*italic*" msgstr "*kursivoitu*" -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 +msgid "Search for Room Members" +msgstr "Etsi huoneen jäseniä" -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 -msgid "Invite new member" -msgstr "Kutsu uusi jäsen" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39 msgid "Search for room members" msgstr "Etsi huoneen jäseniä" -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 -#: src/session/room/event_actions.rs:209 +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:19 +#: src/session/room/event_actions.rs:274 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:250 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:212 msgid "Room Details" msgstr "Huoneen tiedot" +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + #: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "Huoneen _tiedot" @@ -297,77 +378,81 @@ msgstr "Huoneen _tiedot" msgid "_Invite New Member" msgstr "_Kutsu uusi jäsen" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16 +msgid "Room _Permalink" +msgstr "Huoneen _pysyväislinkki" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62 msgid "_Leave Room" msgstr "_Poistu huoneesta" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31 msgid "_Location" msgstr "_Sijainti" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 msgid "_Attachment" msgstr "_Liite" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 msgid "Back" msgstr "Takaisin" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 msgid "Room Settings" msgstr "Huoneen asetukset" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 msgid "Toggle Room History Search" msgstr "" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 msgid "Room History Search" msgstr "Huonehistorian haku" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 msgid "Unable to load room" msgstr "Huoneen lataaminen ei onnistu" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 msgid "Check your network connection." msgstr "Tarkista internetyhteyden tila." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 msgid "Try Again" msgstr "Yritä uudelleen" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Vieritä alas" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 msgid "Room History" msgstr "Huonehistoria" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304 msgid "Enable Markdown Formatting" msgstr "Käytä Markdown-muotoilua" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325 #, fuzzy #| msgid "Message Source" msgid "Message Entry" msgstr "Viestin lähde" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Avaa emojivalitsin" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350 msgid "Open Message Menu" msgstr "Avaa viestivalikko" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365 msgid "Send Message" msgstr "Lähetä viesti" @@ -408,6 +493,8 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/error-page.ui:74 msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" msgstr "" +"Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden " +"istunnon yhteyden!" #: data/resources/ui/error-page.ui:86 msgid "Disconnect the corrupted session" @@ -440,51 +527,61 @@ msgid "" "details." msgstr "" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:12 msgid "_Reply" msgstr "_Vastaa" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:18 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86 +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Välitä" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122 msgid "_Select" msgstr "_Valitse" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 data/resources/ui/event-menu.ui:85 msgid "_Copy Image" msgstr "_Kopioi kuva" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90 msgid "S_ave Image" msgstr "Tallenna _kuva" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106 -msgid "_Permalink" -msgstr "" +#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_Tallenna video" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "_Tallenna ääni" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:135 +msgid "_Permalink" +msgstr "_Pysyväislinkki" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 msgid "_View Source" msgstr "Näytä _lähde" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 msgid "Re_move" msgstr "_Poista" #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -#, fuzzy -#| msgid "View Source" msgid "Event Source" -msgstr "Näytä lähde" +msgstr "Tapahtuman lähde" #: data/resources/ui/greeter.ui:43 msgid "" @@ -493,15 +590,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +#: data/resources/ui/greeter.ui:101 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Tervetuloa Fractaliin" -#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +#: data/resources/ui/greeter.ui:126 msgid "_Log in" msgstr "Ki_rjaudu sisään" -#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +#: data/resources/ui/greeter.ui:136 msgid "_Create Account" msgstr "_Luo tili" @@ -516,12 +613,12 @@ msgid "Verify" msgstr "Vahvista" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213 msgid "Can’t scan QR code?" msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230 msgid "Compare Emoji" msgstr "Vertaa emojia" @@ -529,26 +626,38 @@ msgstr "Vertaa emojia" msgid "Scan Complete" msgstr "Skannaus valmistui" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222 msgid "Scan QR code with this session" msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290 msgid "Do Not Match" msgstr "Ei täsmää" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300 msgid "Match" msgstr "Täsmää" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:350 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:419 msgid "Confirm Scan" msgstr "Vahvista skannaus" +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4 +msgid "Join a Room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:5 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." +msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki." + +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:842 +msgid "_Join" +msgstr "_Liity" + #: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Kotipalvelimen etsintä" @@ -563,31 +672,40 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 msgid "_Auto-discovery" -msgstr "" +msgstr "_Automaattinen löytäminen" #: data/resources/ui/login.ui:23 msgid "_Next" msgstr "_Seuraava" -#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: data/resources/ui/login.ui:107 +msgid "Advanced…" +msgstr "Lisäasetukset…" + +#: data/resources/ui/login.ui:149 src/login/mod.rs:358 msgid "Homeserver URL" msgstr "Kotipalvelimen osoite" -#: data/resources/ui/login.ui:153 +#: data/resources/ui/login.ui:172 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-käyttäjänimi" -#: data/resources/ui/login.ui:165 +#: data/resources/ui/login.ui:184 msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: data/resources/ui/login.ui:171 +#: data/resources/ui/login.ui:190 msgid "_Forgot Password?" msgstr "_Unohditko salasanasi?" -#: data/resources/ui/login.ui:216 +#: data/resources/ui/login.ui:212 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia" + +#: data/resources/ui/login.ui:235 msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "" +msgstr "Seuraa vaiheita selaimessa." #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" @@ -598,10 +716,8 @@ msgid "Make _Mod" msgstr "" #: data/resources/ui/member-menu.ui:20 -#, fuzzy -#| msgid "Admin" msgid "Make _Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" +msgstr "Aseta _ylläpitäjäksi" #: data/resources/ui/member-menu.ui:26 msgid "_Kick" @@ -636,12 +752,12 @@ msgid "Room Address" msgstr "Huoneen osoite" #: data/resources/ui/session-verification.ui:49 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 msgid "Get Another Device" msgstr "" #: data/resources/ui/session-verification.ui:60 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:546 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "" @@ -652,10 +768,10 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/session-verification.ui:81 #: data/resources/ui/session-verification.ui:176 msgid "Recovery" -msgstr "" +msgstr "Palautus" #: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:238 msgid "Reset" msgstr "" @@ -708,10 +824,6 @@ msgstr "" msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 -msgid "Passphrase" -msgstr "Tunnuslause" - #: data/resources/ui/session-verification.ui:285 #: data/resources/ui/session-verification.ui:350 msgid "Next" @@ -720,6 +832,7 @@ msgstr "Seuraava" #: data/resources/ui/session-verification.ui:325 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "" +"Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran." #: data/resources/ui/session-verification.ui:333 msgid "" @@ -756,9 +869,9 @@ msgstr "Sulje huone" msgid "_New Room" msgstr "_Uusi huone" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" +#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 +msgid "_Join Room" +msgstr "Liity _huoneeseen" #: data/resources/ui/sidebar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -773,18 +886,16 @@ msgid "Move to _Favorites" msgstr "Siirrä _suosikkeihin" #: data/resources/ui/sidebar.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Invite to This Room" msgid "Move to _Rooms" -msgstr "Kutsu tähän huoneeseen" +msgstr "Siirrä _huoneisiin" #: data/resources/ui/sidebar.ui:50 msgid "Move to _People" -msgstr "" +msgstr "Siirrä _ihmisiin" #: data/resources/ui/sidebar.ui:55 msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "" +msgstr "Siirrä _matalaan prioriteettiin" #: data/resources/ui/sidebar.ui:67 msgid "Re_join Room" @@ -799,10 +910,8 @@ msgid "Switch Accounts" msgstr "Vaihda tilejä" #: data/resources/ui/sidebar.ui:113 -#, fuzzy -#| msgid "Account Settings" msgid "App Settings Menu" -msgstr "Tilin asetukset" +msgstr "Sovellusasetusten valikko" #: data/resources/ui/sidebar.ui:123 #, fuzzy @@ -818,78 +927,73 @@ msgstr "Huonehaku" msgid "Search for a room" msgstr "Etsi huonetta" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:152 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:166 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:153 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:167 msgid "Allows to navigate between rooms" -msgstr "" +msgstr "Mahdollistaa liikkumisen huoneiden välillä" #: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" -#: src/application.rs:167 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "Lisätietoja Fractalista" - -#: src/application.rs:171 -msgid "A Matrix client for GNOME" -msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle" - -#: src/application.rs:172 +#: src/application.rs:185 msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2022 Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:186 +#: src/application.rs:199 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:190 +#: src/application.rs:203 msgid "Name by" msgstr "Nimennyt" -#: src/components/editable_avatar.rs:334 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Provider" +#: src/components/editable_avatar.rs:332 msgid "Choose Avatar" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja" +msgstr "Valitse avatar" -#: src/components/editable_avatar.rs:343 +#: src/components/editable_avatar.rs:341 msgid "Choose" msgstr "Valitse" -#: src/components/editable_avatar.rs:366 +#: src/components/editable_avatar.rs:362 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva" -#: src/components/editable_avatar.rs:374 +#: src/components/editable_avatar.rs:368 msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "" +msgstr "Valitun tiedoston tyyppiä ei voitu määrittää" -#: src/components/editable_avatar.rs:383 +#: src/components/editable_avatar.rs:373 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:308 msgid "No file was chosen" msgstr "Tiedostoa ei valittu" -#: src/components/location_viewer.rs:95 +#: src/components/location_viewer.rs:148 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "" -#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +#: src/components/media_content_viewer.rs:177 msgid "Image not Viewable" msgstr "Kuva ei ole katseltavissa" -#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +#: src/components/media_content_viewer.rs:178 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Äänileike ei ole toistettavissa" -#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +#: src/components/media_content_viewer.rs:179 msgid "Video not Playable" msgstr "Video ei ole toistettavissa" -#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +#: src/components/media_content_viewer.rs:180 msgid "File not Viewable" msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa" @@ -897,27 +1001,35 @@ msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa" msgid "Session removed successfully." msgstr "Istunto poistettu onnistuneesti." -#: src/error_page.rs:120 +#: src/error_page.rs:116 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "" -#: src/login/mod.rs:336 +#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:661 src/window.rs:347 +msgid "No network connection" +msgstr "Ei verkkoyhteyttä" + +#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:669 src/window.rs:352 +msgid "No Internet connection" +msgstr "Ei internetyhteyttä" + +#: src/login/mod.rs:353 msgid "Domain Name" msgstr "" -#: src/login/mod.rs:338 +#: src/login/mod.rs:355 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/mod.rs:345 +#: src/login/mod.rs:362 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/login/mod.rs:471 +#: src/login/mod.rs:488 msgid "Connecting to {domain_name}" msgstr "Yhdistetään kohteeseen {domain_name}" @@ -969,15 +1081,15 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/secret.rs:272 +#: src/secret.rs:283 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" -msgstr "" +msgstr "Fractal: Matrix-kirjautumistiedot käyttäjälle {user_id}" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:144 msgid "Failed to load connected device." msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:189 msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui." @@ -990,51 +1102,51 @@ msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" -msgstr "" +msgstr "Laitteen “{device_name}” yhteyden katkaisu epäonnistui" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys from another Matrix client before proceeding." +"Fractal doesn't support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history. It is recommended to backup " +"your encryption keys before proceeding." msgstr "" #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %H.%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1042,7 +1154,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "" @@ -1050,7 +1162,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1058,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "" @@ -1066,209 +1178,312 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:236 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:239 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:242 +msgid "Export Keys" +msgstr "Vie avaimet" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:248 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:251 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 +msgid "Import Keys" +msgstr "Tuo avaimet" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:271 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:276 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:291 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application +#. name. +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:300 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-salausavaimet" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:333 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:404 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Huoneen salausavaimet vietiin onnistuneesti" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Tuotiin 1 huoneen salausavain" +msgstr[1] "Tuotiin {n} huoneen salausavainta" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:422 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Avaimia ei voitu viedä" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:432 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:436 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Avaimia ei voitu tuoda" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:208 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:211 msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" +msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi pieni kirjain" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:215 msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" +msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi iso kirjain" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:218 msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" +msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi numero" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:246 msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:302 msgid "Password changed successfully" msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:317 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Salasana hylättiin, koska se on liian heikko" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:321 msgid "Could not change password" msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:189 msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "" +msgstr "Tili deaktivoitu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t delete the account" +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Tiliä ei voitu poistaa" +msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:216 msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatar poistettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:231 msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatar vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291 -#, fuzzy -#| msgid "Could not download the file" +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:276 msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" +msgstr "Avatarkuvaa ei voitu lähettää" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316 -#, fuzzy -#| msgid "Couldn’t change the password" +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:298 msgid "Could not change avatar" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" +msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:327 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not remove avatar" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:360 msgid "Name changed successfully" msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:392 msgid "Could not change display name" msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:221 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:223 msgid "Join" msgstr "Liity" -#: src/session/content/invite.rs:136 +#: src/session/content/invite.rs:134 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} kutsui sinut" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 -msgid "1 Member" -msgid_plural "{n} Members" -msgstr[0] "1 jäsen" -msgstr[1] "{n} jäsentä" - -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 -msgid "1 Invited" -msgid_plural "{n} Invited" -msgstr[0] "1 kutsuttu" -msgstr[1] "{n} kutsuttu" - -#: src/session/content/room_details/mod.rs:169 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:174 msgid "Save Details" msgstr "Tallenna tiedot" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:170 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:175 msgid "Edit Details" msgstr "Muokkaa tietoja" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:213 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Provider" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:231 msgid "Choose avatar" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja" +msgstr "Valitse avatar" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314 +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315 +#: src/session/room/member.rs:50 +msgid "Banned" +msgstr "Porttikiellossa" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317 +#: src/session/room/member.rs:49 src/session/sidebar/category_type.rs:35 +msgid "Invited" +msgstr "Kutsuttu" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:302 +msgid "Invited Room Members" +msgstr "Kutsutut huoneen jäsenet" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:303 +msgid "Banned Room Members" +msgstr "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:304 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 +msgid "Room Members" +msgstr "Huoneen jäsenet" #: src/session/content/room_details/mod.rs:244 msgid "Invite new Members" msgstr "Kutsu uusia jäseniä" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:271 msgid "New Messages" msgstr "Uudet viestit" #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 -#, fuzzy -#| msgid "Could not retrieve file URI" msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa" +msgstr "Äänitiedostoa ei voitu noutaa" #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 msgid "Error reading audio file" msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 -msgid "Image file not supported" -msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu" - -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 -#, fuzzy -#| msgid "Could not retrieve file URI" -msgid "Could not retrieve media" -msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa" - -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:307 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identiteetin vahvistaminen aloitettiin" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:320 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:367 msgid "Unsupported event" msgstr "" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418 -msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." -msgstr "Fractal ei voinut purkaa tämän viestin salausta." +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:344 +msgid "" +"Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " +"available." +msgstr "" +"Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään " +"uudelleen, kun avaimet ovat saatavilla." -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:355 msgid "This message was removed." msgstr "Tämä viesti poistettiin." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:156 +#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:106 +msgid "Location is invalid and cannot be displayed" +msgstr "Sijainti on virheellinen eikä sitä voida näyttää" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:448 +msgid "Image file not supported" +msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:487 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:492 +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:195 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:160 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:199 msgid "Failed to retrieve current location." -msgstr "" +msgstr "Nykyisen sijainnin määrittäminen epäonnistui." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:742 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. +#: src/session/content/room_history/mod.rs:625 +msgid "Reply to {user}" +msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:741 +#: src/session/room/event_actions.rs:106 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "Pysyväislinkki kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:745 +#: src/session/room/event_actions.rs:110 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "Pysyväislinkin kopiointi epäonnistui" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:934 +msgid "Your Location" +msgstr "Sijaintisi" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:944 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:852 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1048 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:884 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1074 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:922 -#, fuzzy -#| msgid "Image from Clipboard" +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1106 msgid "Error getting image from clipboard" -msgstr "Kuva leikepöydältä" +msgstr "Virhe saataessa kuvaa leikepöydältä" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:945 -#, fuzzy -#| msgid "Image from Clipboard" +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1123 msgid "Error getting file from clipboard" -msgstr "Kuva leikepöydältä" +msgstr "Virhe saataessa tiedostoa leikepöydältä" #: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 msgid "This is the continuation of an upgraded room." @@ -1278,49 +1493,49 @@ msgstr "" msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Tämä on huoneen alku." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:68 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:87 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:103 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:116 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 msgid "{user} set their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} asetti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:123 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} poisti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:130 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "" +msgstr "{user} vaihtoi avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:141 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." @@ -1328,59 +1543,58 @@ msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." #. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:147 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224 -#| msgid "Invite to This Room" +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:155 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "" +msgstr "{user} hylkäsi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:173 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 msgid "{user} was unbanned." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän {user} porttikielto poistettiin." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:193 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} poistui huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:198 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 msgid "{user} was banned." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjälle {user} asetettiin porttikielto." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" @@ -1394,77 +1608,79 @@ msgstr "{user_name} haluaa tulla vahvistetuksi" msgid "Verification in progress" msgstr "Vahvistaminen meneillään" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 msgid "Request Complete" -msgstr "" +msgstr "Pyyntö valmistui" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:515 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "" +"Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:517 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Aloitetaan" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 msgid "Does the other session show a confirmation shield?" msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuskilven?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 msgid "" "Scan the QR code from this session from another session logged into this " "account." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" +"Uusi istunto on nyt valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:577 msgid "Verification Request" msgstr "Vahvistuspyyntö" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1472,13 +1688,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." -msgstr "" +msgstr "Skannaa käyttäjän {user} laitteella näkyvä QR-koodi." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:569 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -1486,25 +1702,25 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:574 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." -msgstr "" +msgstr "Pyydä käyttäjää {user} skannaamaan tämä QR-koodi istunnostaan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:584 msgid "Verification Complete" msgstr "Vahvistus valmistui" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:587 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -1512,49 +1728,73 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Pyydä käyttäjää {user} hyväksymään vahvistuspyynnön." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:235 msgid "" "If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " "identity. Be careful because this will reset all verified users and make " "previously encrypted conversations unreadable." msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:318 msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." -msgstr "" +msgstr "Peruit salausavainten luontiin tarvittavan tunnistautumisen." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:322 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/session/mod.rs:465 +#: src/session/mod.rs:505 msgid "Unable to store session" msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" -#: src/session/mod.rs:757 -msgid "Failed to logout the session." -msgstr "" +#: src/session/mod.rs:840 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" -#: src/session/room/event_actions.rs:205 +#: src/session/mod.rs:886 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Uloskirjautuminen istunnosta epäonnistui." + +#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "Viesti kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/room/event_actions.rs:270 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" +#: src/session/room/member.rs:47 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/session/room/member.rs:48 +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: src/session/room/member.rs:51 +msgid "Knocked" +msgstr "" + +#: src/session/room/member.rs:52 +msgid "Custom" +msgstr "" + #: src/session/room/member_role.rs:48 msgid "Admin" msgstr "Ylläpitäjä" @@ -1568,51 +1808,54 @@ msgid "Normal user" msgstr "Normaali käyttäjä" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:452 +#: src/session/room/mod.rs:457 msgid "Failed to forget {room}." -msgstr "" +msgstr "Huoneen {room} unohtaminen epäonnistui." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:645 +#: src/session/room/mod.rs:711 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:945 +#: src/session/room/mod.rs:1004 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:972 +#: src/session/room/mod.rs:1031 msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "" +msgstr "Tyhjä huone (oli {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:974 +#: src/session/room/mod.rs:1033 msgid "Empty Room" msgstr "Tyhjä huone" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1381 +#: src/session/room/mod.rs:1433 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" +"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1415 +#: src/session/room/mod.rs:1462 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1585 +#: src/session/room/mod.rs:1627 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "" +"Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin " +"uudelleen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1593 +#: src/session/room/mod.rs:1639 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -1633,40 +1876,31 @@ msgstr "%e. %Bta" msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%e. %Bta %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:276 +#: src/session/room_creation/mod.rs:257 msgid "The address is already taken." msgstr "Osoite on jo käytössä." -#: src/session/room_creation/mod.rs:299 -msgid "Too long. Use a shorter name." -msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä." - -#: src/session/room_creation/mod.rs:306 -msgid "Invalid room name." -msgstr "Virheellinen huoneen nimi" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:333 +#: src/session/room_creation/mod.rs:286 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Ei voi sisältää “:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:338 +#: src/session/room_creation/mod.rs:291 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Ei voi sisältää “#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:343 +#: src/session/room_creation/mod.rs:296 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:326 +#: src/session/room_list.rs:324 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "" +"Huoneeseen {room_name} liittyminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." #: src/session/sidebar/category_row.rs:161 -#, fuzzy -#| msgid "Join Room" msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "Liity huoneeseen" +msgstr "Liity huoneeseen suosikkina" #: src/session/sidebar/category_row.rs:162 msgid "Join Room" @@ -1674,20 +1908,19 @@ msgstr "Liity huoneeseen" #: src/session/sidebar/category_row.rs:163 msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Liity huoneeseen matalalla prioriteetilla" #: src/session/sidebar/category_row.rs:164 msgid "Reject Invite" msgstr "Hylkää ktusu" #: src/session/sidebar/category_row.rs:165 -#, fuzzy -#| msgid "Join Room" msgid "Join Room as People" -msgstr "Liity huoneeseen" +msgstr "Liity huoneeseen ihmisinä" #: src/session/sidebar/category_row.rs:169 #: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 msgid "Move to Rooms" msgstr "Siirrä huoneisiin" @@ -1695,7 +1928,7 @@ msgstr "Siirrä huoneisiin" #: src/session/sidebar/category_row.rs:177 #: src/session/sidebar/category_row.rs:199 msgid "Move to Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Siirrä matalaan prioriteettiin" #: src/session/sidebar/category_row.rs:171 #: src/session/sidebar/category_row.rs:178 @@ -1708,7 +1941,7 @@ msgstr "Poistu huoneesta" #: src/session/sidebar/category_row.rs:179 #: src/session/sidebar/category_row.rs:186 msgid "Move to People" -msgstr "" +msgstr "Siirrä ihmisiin" #: src/session/sidebar/category_row.rs:176 #: src/session/sidebar/category_row.rs:183 @@ -1732,18 +1965,10 @@ msgstr "" msgid "Rejoin Room as People" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 -msgid "Mov to Rooms" -msgstr "" - #: src/session/sidebar/category_type.rs:34 msgid "Verifications" msgstr "Vahvistukset" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 -msgid "Invited" -msgstr "Kutsuttu" - #: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" @@ -1754,11 +1979,11 @@ msgstr "Huoneet" #: src/session/sidebar/category_type.rs:38 msgid "Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Matala prioriteetti" #: src/session/sidebar/category_type.rs:39 msgid "Historical" -msgstr "" +msgstr "Historiallinen" #. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, #: src/session/sidebar/category_type.rs:41 @@ -1791,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: src/session/verification/identity_verification.rs:685 msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "" +msgstr "Hyväksyit pyynnön toisesta istunnosta." #: src/session/verification/identity_verification.rs:688 msgid "The emoji did not match." @@ -1815,7 +2040,7 @@ msgstr "Annettu käyttäjänimi tai salasana on virheellinen." #: src/user_facing_error.rs:33 msgid "The account is deactivated." -msgstr "" +msgstr "Tili on deaktivoitu." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. @@ -1834,10 +2059,8 @@ msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Tapahtui tuntematon yhteysvirhe." #: src/user_facing_error.rs:64 -#, fuzzy -#| msgid "Could not save the file" msgid "Could not decrypt the event" -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" +msgstr "Tämän tapahtuman salauksen purkaminen epäonnistui" #: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 msgid "An unknown error occurred." @@ -1858,29 +2081,66 @@ msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils.rs:192 +#: src/utils.rs:304 msgid "image" msgstr "kuva" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils.rs:194 +#: src/utils.rs:306 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils.rs:196 +#: src/utils.rs:308 msgid "audio" msgstr "ääni" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils.rs:198 +#: src/utils.rs:310 msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: src/window.rs:230 +#: src/window.rs:246 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" +#~ msgid "Julian Sparber" +#~ msgstr "Julian Sparber" + +#~ msgid "Invite new member" +#~ msgstr "Kutsu uusi jäsen" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Avaa" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Asetukset" + +#~ msgid "Learn more about Fractal" +#~ msgstr "Lisätietoja Fractalista" + +#~ msgid "A Matrix client for GNOME" +#~ msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle" + +#~ msgid "1 Member" +#~ msgid_plural "{n} Members" +#~ msgstr[0] "1 jäsen" +#~ msgstr[1] "{n} jäsentä" + +#~ msgid "1 Invited" +#~ msgid_plural "{n} Invited" +#~ msgstr[0] "1 kutsuttu" +#~ msgstr[1] "{n} kutsuttu" + +#~ msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." +#~ msgstr "Fractal ei voinut purkaa tämän viestin salausta." + +#~ msgid "Too long. Use a shorter name." +#~ msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä." + +#~ msgid "Invalid room name." +#~ msgstr "Virheellinen huoneen nimi" + #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" #~ msgstr "Sulje aktiivinen huone" @@ -1974,18 +2234,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Laitetunniste" -#~ msgid "" -#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -#~ "contacts, and files." -#~ msgstr "" -#~ "Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot " -#~ "ja tiedostot." - -#~ msgid "" -#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -#~ "password:" -#~ msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:" - #~ msgid "Also erase all messages" #~ msgstr "Poista myös kaikki viestit" @@ -2080,9 +2328,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "Open With…" #~ msgstr "Avaa sovelluksella…" -#~ msgid "Save Video As…" -#~ msgstr "Tallenna video nimellä…" - #~ msgid "Copy Selection" #~ msgstr "Kopioi valinta" @@ -2104,9 +2349,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "Type in your room topic" #~ msgstr "Kirjoita huoneesi aihe" -#~ msgid "No room description" -#~ msgstr "Ei huoneen kuvausta" - #~ msgid "For all messages" #~ msgstr "Kaikille viesteille" @@ -2392,9 +2634,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "Identity server URL" #~ msgstr "Identiteettipalvelimen osoite" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Lisäasetukset" - #~ msgid "Reset Password" #~ msgstr "Nollaa salasana" @@ -2440,8 +2679,5 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "org.gnome.Fractal" #~ msgstr "org.gnome.Fractal" -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Etsitään" - #~ msgid "Download" #~ msgstr "Lataa"