Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
1c1a52080e
commit
8151b6218b
1 changed files with 40 additions and 48 deletions
88
po/uk.po
88
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
"Project-Id-Version: fractal master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-11 11:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-13 14:28+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 21:01+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-14 14:19+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
|
@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Advanced Information"
|
||||||
msgstr "Додаткова інформація"
|
msgstr "Додаткова інформація"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
|
#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63
|
||||||
|
#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:22
|
||||||
msgid "Homeserver"
|
msgid "Homeserver"
|
||||||
msgstr "Домашній сервер"
|
msgstr "Домашній сервер"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -276,7 +277,6 @@ msgid "Import Room Encryption Keys"
|
||||||
msgstr "Імпортувати ключі шифрування кімнати"
|
msgstr "Імпортувати ключі шифрування кімнати"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:28
|
#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:28
|
||||||
#| msgid "Missing Cross-Signing Keys"
|
|
||||||
msgid "Cross-Signing"
|
msgid "Cross-Signing"
|
||||||
msgstr "Перехресне підписування"
|
msgstr "Перехресне підписування"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -759,43 +759,46 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "_Auto-discovery"
|
msgid "_Auto-discovery"
|
||||||
msgstr "_Автовизначення"
|
msgstr "_Автовизначення"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:66
|
||||||
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:123
|
||||||
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:303
|
||||||
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:368
|
||||||
|
msgid "Next"
|
||||||
|
msgstr "Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: As in 'Advanced Settings'.
|
#. Translators: As in 'Advanced Settings'.
|
||||||
#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:59
|
#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:80
|
||||||
msgid "Advanced…"
|
msgid "Advanced…"
|
||||||
msgstr "Додатково…"
|
msgstr "Додатково…"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:37 src/login/homeserver_page.rs:112
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:43 src/login/homeserver_page.rs:134
|
||||||
msgid "Homeserver URL"
|
msgid "Homeserver URL"
|
||||||
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
msgstr "Адреса домашнього сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:60
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:71
|
||||||
msgid "Matrix Username"
|
msgid "Matrix Username"
|
||||||
msgstr "Ім'я користувача Matrix"
|
msgstr "Ім'я користувача Matrix"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:72
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:85
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Пароль"
|
msgstr "Пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:78
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:93
|
||||||
msgid "_Forgot Password?"
|
msgid "_Forgot Password?"
|
||||||
msgstr "За_були пароль?"
|
msgstr "За_були пароль?"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:100
|
#: data/resources/ui/login-method-page.ui:116
|
||||||
msgid "More SSO Providers"
|
msgid "More SSO Providers"
|
||||||
msgstr "Додаткові надавачі SSO"
|
msgstr "Додаткові надавачі SSO"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:21
|
#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:25
|
||||||
|
msgid "Single Sign-On"
|
||||||
|
msgstr "Єдина система розпізнавання"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:36
|
||||||
msgid "Please follow the steps in the browser."
|
msgid "Please follow the steps in the browser."
|
||||||
msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з браузера."
|
msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з браузера."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login.ui:11
|
|
||||||
msgid "Log In"
|
|
||||||
msgstr "Увійти"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/login.ui:23
|
|
||||||
msgid "_Next"
|
|
||||||
msgstr "_Далі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
|
#: data/resources/ui/member-menu.ui:6
|
||||||
msgid "_Verify"
|
msgid "_Verify"
|
||||||
msgstr "Пере_вірити"
|
msgstr "Пере_вірити"
|
||||||
|
@ -893,7 +896,6 @@ msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Скинути"
|
msgstr "Скинути"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:138
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:138
|
||||||
#| msgid "Setup Encryption Identity"
|
|
||||||
msgid "Set Up Encryption Identity"
|
msgid "Set Up Encryption Identity"
|
||||||
msgstr "Налаштовування профілю шифрування"
|
msgstr "Налаштовування профілю шифрування"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -945,11 +947,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Якщо ви хочете вибрати ключ відновлення, поверніться і виберіть відповідний "
|
"Якщо ви хочете вибрати ключ відновлення, поверніться і виберіть відповідний "
|
||||||
"пункт."
|
"пункт."
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:303
|
|
||||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:368
|
|
||||||
msgid "Next"
|
|
||||||
msgstr "Далі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: data/resources/ui/session-verification.ui:343
|
#: data/resources/ui/session-verification.ui:343
|
||||||
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
|
msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1131,35 +1128,36 @@ msgstr "Сеанс успішно вилучено."
|
||||||
msgid "Could not remove session from secret storage"
|
msgid "Could not remove session from secret storage"
|
||||||
msgstr "Не вдалося вилучити сеанс із зашифрованого сховища"
|
msgstr "Не вдалося вилучити сеанс із зашифрованого сховища"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:408
|
#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:576 src/window.rs:405
|
||||||
msgid "No network connection"
|
msgid "No network connection"
|
||||||
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
|
msgstr "Немає з'єднання з мережею"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:693 src/window.rs:412
|
#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:581 src/window.rs:409
|
||||||
msgid "No Internet connection"
|
msgid "No Internet connection"
|
||||||
msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом"
|
msgstr "Відсутнє з'єднання з інтернетом"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/homeserver_page.rs:107
|
#: src/login/homeserver_page.rs:129
|
||||||
msgid "Domain Name"
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
msgstr "Назва домену"
|
msgstr "Назва домену"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/homeserver_page.rs:109
|
#: src/login/homeserver_page.rs:131
|
||||||
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
|
msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org"
|
||||||
msgstr "Домен вашого домашнього сервера Matrix, наприклад gnome.org"
|
msgstr "Домен вашого домашнього сервера Matrix, наприклад gnome.org"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a
|
||||||
#. variable name.
|
#. variable name.
|
||||||
#: src/login/homeserver_page.rs:116
|
#: src/login/homeserver_page.rs:138
|
||||||
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
|
msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}"
|
||||||
msgstr "Адреса вашого домашнього сервера Matrix, наприклад {address}"
|
msgstr "Адреса вашого домашнього сервера Matrix, наприклад {address}"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
|
#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable
|
||||||
#. name.
|
#. name.
|
||||||
#: src/login/method_page.rs:159
|
#: src/login/method_page.rs:151
|
||||||
msgid "Connecting to {domain_name}"
|
#| msgid "Connecting to {domain_name}"
|
||||||
msgstr "Встановлюємо з'єднання із {domain_name}"
|
msgid "Log in to {domain_name}"
|
||||||
|
msgstr "Увійти до {domain_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/login/mod.rs:614
|
#: src/login/mod.rs:509
|
||||||
msgid "Unable to store session"
|
msgid "Unable to store session"
|
||||||
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
|
msgstr "Не вдалося зберегти сеанс"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1486,12 +1484,10 @@ msgid "Could not import the keys"
|
||||||
msgstr "Не вдалося імпортувати ключі"
|
msgstr "Не вдалося імпортувати ключі"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:170
|
#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:170
|
||||||
#| msgid "No Preview Available"
|
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Доступний"
|
msgstr "Доступний"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:174
|
#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:174
|
||||||
#| msgid "No Preview Available"
|
|
||||||
msgid "Not available"
|
msgid "Not available"
|
||||||
msgstr "Недоступний"
|
msgstr "Недоступний"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2075,9 +2071,6 @@ msgid "Does {user} see a confirmation on their session?"
|
||||||
msgstr "Чи бачить {user} підтвердження у сеансі?"
|
msgstr "Чи бачить {user} підтвердження у сеансі?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:258
|
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:258
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You need to setup an encryption identity, since this is the first time "
|
|
||||||
#| "you logged into your account."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you "
|
"You need to set up an encryption identity, since this is the first time you "
|
||||||
"logged into your account."
|
"logged into your account."
|
||||||
|
@ -2095,15 +2088,11 @@ msgid ""
|
||||||
"restore cross-signing from another device and restart this process or reset "
|
"restore cross-signing from another device and restart this process or reset "
|
||||||
"the encryption identity."
|
"the encryption identity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для перевірки цього сеансу немає жодного іншого пристрою. Ви можете або"
|
"Для перевірки цього сеансу немає жодного іншого пристрою. Ви можете або "
|
||||||
" відновити перехресне підписування з іншого пристрою і перезапустити цей"
|
"відновити перехресне підписування з іншого пристрою і перезапустити цей "
|
||||||
" процес, або скинути профіль шифрування."
|
"процес, або скинути профіль шифрування."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:274
|
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:274
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If you lost access to all other sessions you can create a new crypto "
|
|
||||||
#| "identity. Be careful because this will reset all verified users and make "
|
|
||||||
#| "previously encrypted conversations unreadable."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption "
|
"If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption "
|
||||||
"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users "
|
"identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users "
|
||||||
|
@ -2114,15 +2103,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"перевірених записів користувачів."
|
"перевірених записів користувачів."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:417
|
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:417
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity."
|
"You cancelled the authentication needed to create the encryption identity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вами скасовано розпізнавання, яке потрібне для створення профілю шифрування."
|
"Вами скасовано розпізнавання, яке потрібне для створення профілю шифрування."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:423
|
#: src/session/content/verification/session_verification.rs:423
|
||||||
#| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys."
|
|
||||||
msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity."
|
msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity."
|
||||||
msgstr "Під час створення профілю шифрування сталася помилка."
|
msgstr "Під час створення профілю шифрування сталася помилка."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2523,6 +2509,12 @@ msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку."
|
||||||
msgid "Failed to restore previous sessions"
|
msgid "Failed to restore previous sessions"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
|
msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Log In"
|
||||||
|
#~ msgstr "Увійти"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "_Next"
|
||||||
|
#~ msgstr "_Далі"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Even though the verification was successful, the other device didn’t send "
|
#~ "Even though the verification was successful, the other device didn’t send "
|
||||||
#~ "us the necessary keys:"
|
#~ "us the necessary keys:"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue