From 80b5df937eaa8faafec78e7345d4abd24c0ad379 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 16 May 2023 17:05:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 152 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 758f8cf7..49645ef3 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-15 21:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-16 20:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -208,6 +208,8 @@ msgid "Confirm Passphrase" msgstr "Підтвердьте пароль" #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:128 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:161 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:284 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -341,6 +343,14 @@ msgstr "Підтвердити" msgid "Try again" msgstr "Спробувати ще раз" +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: data/resources/ui/content-audio-history-viewer.ui:12 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:177 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:301 +#| msgid "audio" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + #: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 msgid "Add server…" msgstr "Додати сервер…" @@ -353,11 +363,17 @@ msgstr "Не знайдено жодної кімнати, яка відпові msgid "Room List" msgstr "Список кімнат" +#: data/resources/ui/content-file-history-viewer.ui:11 +#| msgid "File" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 msgid "I_nvite" msgstr "Запр_осити" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:64 msgid "Search" msgstr "Шукати" @@ -366,6 +382,7 @@ msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Шукати користувачів для запрошення їх до цієї кімнати." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:100 msgid "No Users Found" msgstr "Користувачів не знайдено" @@ -374,7 +391,7 @@ msgid "No users matching the search were found." msgstr "Не знайдено жодного користувача, який відповідає критерію пошуку." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 -#: data/resources/ui/error-page.ui:11 +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:112 data/resources/ui/error-page.ui:11 msgid "Error" msgstr "Помилка" @@ -388,14 +405,20 @@ msgstr "Під час пошуку відповідників сталася п msgid "Invite" msgstr "Запросити" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:33 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:37 msgid "_Reject" msgstr "Від_хилити" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:28 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "При_йняти" +#: data/resources/ui/content-media-history-viewer.ui:21 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:146 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:268 +msgid "Media" +msgstr "Мультимедіа" + #: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 msgid "Search for Room Members" msgstr "Пошук учасників кімнати" @@ -406,7 +429,8 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Пошук учасників в кімнаті" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:353 +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 +#: src/utils/media.rs:193 msgid "Save" msgstr "Зберегти" @@ -415,7 +439,7 @@ msgid "Edited" msgstr "Змінено" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:201 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:220 msgid "Room Details" msgstr "Інформація про кімнату" @@ -447,7 +471,7 @@ msgstr "З_апросити нового учасника" msgid "Room _Permalink" msgstr "С_тале посилання кімнати" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:66 msgid "_Leave Room" msgstr "По_лишити кімнату" @@ -534,6 +558,29 @@ msgstr "Не вибрано жодної кімнати" msgid "Join a room to start chatting." msgstr "Увійдіть до кімнати, щоб почати спілкування." +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:4 +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "Direct Chat" +msgstr "Безпосереднє спілкування" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:41 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Новий чат" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:65 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "Шукати тих, з ким слід почати спілкування" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:101 +#| msgid "No users matching the search were found." +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Не знайдено жодного користувача, який відповідає критерію пошуку" + +#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:113 +#| msgid "An error occurred while searching for matches." +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Під час пошуку відповідників сталася помилка" + #: data/resources/ui/error-page.ui:18 msgid "Secret Service Error" msgstr "Помилка «Секретної служби»" @@ -615,15 +662,15 @@ msgid "_Edit" msgstr "З_мінити" #. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:86 msgid "_Forward" msgstr "П_ереспрямувати" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:93 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:100 msgid "_Copy Text" msgstr "_Копіювати текст" @@ -631,35 +678,31 @@ msgstr "_Копіювати текст" msgid "_Copy Thumbnail" msgstr "_Копіювати мініатюру" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/media-viewer.ui:11 msgid "S_ave Image" msgstr "З_берегти зображення" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/media-viewer.ui:16 msgid "S_ave Video" msgstr "З_берегти відео" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/media-viewer.ui:21 msgid "S_ave Audio" msgstr "З_берегти звук" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105 -#: data/resources/ui/event-menu.ui:135 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +#: data/resources/ui/media-viewer.ui:26 msgid "_Permalink" msgstr "С_тале посилання" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:111 msgid "_View Source" msgstr "П_ереглянути код" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:118 msgid "Re_move" msgstr "В_илучити" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:85 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Копіювати зображення" - #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 msgid "Event Source" msgstr "Джерело подій" @@ -796,7 +839,6 @@ msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Будь ласка, виконайте настанови з браузера." #: data/resources/ui/login.ui:91 -#| msgid "Scan Complete" msgid "Login Complete" msgstr "Вхід завершено" @@ -806,10 +848,13 @@ msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Цей сеанс готовий до надсилання і отримання захищених повідомлень." #: data/resources/ui/login.ui:112 -#| msgid "Start chat" msgid "Start Chatting" msgstr "Почати спілкування" +#: data/resources/ui/media-viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Копіювати зображення" + #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" msgstr "Пере_вірити" @@ -998,74 +1043,79 @@ msgid "Close Room" msgstr "Закрити кімнату" #: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +#| msgid "New Direct Chat" +msgid "New _Direct Chat" +msgstr "Нове _безпосереднє спілкування" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 msgid "_New Room" msgstr "_Нова кімната" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:14 msgid "_Join Room" msgstr "_Увійти до кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Клавіатурні скорочення" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:24 msgid "_About Fractal" msgstr "_Про «Фрактал»" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:40 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Пересунути до «_Улюблених»" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:45 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:49 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Пересунути до «_Кімнат»" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:50 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:54 msgid "Move to _People" msgstr "Пересунути до «_Людей»" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:55 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:59 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Пересунути до «_Низький пріоритет»" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:67 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:71 msgid "Re_join Room" msgstr "Увійти до кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:72 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:76 msgid "_Forget Room" msgstr "За_бути про кімнату" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:91 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:95 msgid "Switch Accounts" msgstr "Перемкнути обліковий запис" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:113 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:117 msgid "App Settings Menu" msgstr "Меню параметрів програми" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:123 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:127 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Увімкнути або вимкнути пошук кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:135 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:139 msgid "Room Search" msgstr "Пошук кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:136 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:140 msgid "Search for a room" msgstr "Пошук кімнати" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 msgid "Offline" msgstr "Поза мережею" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:157 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:161 msgid "Sidebar" msgstr "Бічна панель" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:158 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Дозволяє навігацію між кімнатами" @@ -1460,7 +1510,7 @@ msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Імпортувати ключі шифрування з…" #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:382 +#: src/utils/media.rs:222 msgid "Could not access file" msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла" @@ -1608,6 +1658,21 @@ msgstr "Не вдалося змінити назву кімнати" msgid "Could not change room topic" msgstr "Не вдалося змінити тему кімнати" +#: src/session/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown duration" +msgstr "Невідома тривалість" + +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:109 +#: src/utils/media.rs:191 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:159 +#| msgid "Unknown" +msgid "Unknown size" +msgstr "Невідомий розмір" + #: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 msgid "Member" msgstr "Учасник" @@ -1632,11 +1697,11 @@ msgid "Banned Room Members" msgstr "Заблоковані учасники кімнати" #: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:217 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:236 msgid "Room Members" msgstr "Учасники кімнати" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:233 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:252 msgid "Invite new Members" msgstr "Запросити нових учасників" @@ -1712,13 +1777,13 @@ msgstr "Не вдалося отримати дані щодо поточног msgid "Reply to {user}" msgstr "Відповідь {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:795 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:121 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:795 src/session/media_viewer.rs:573 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:111 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Стале посилання скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:799 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:125 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:799 src/session/media_viewer.rs:577 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:115 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Не вдалося скопіювати стале посилання" @@ -2114,36 +2179,38 @@ msgstr "" msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "Під час створення профілю шифрування сталася помилка." +#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:165 +#| msgid "An error occurred while searching for matches." +msgid "An error occurred while searching for users" +msgstr "Під час пошуку користувачів сталася помилка" + +#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:194 +#| msgid "Failed to retrieve current location." +msgid "Failed to create a new Direct Chat" +msgstr "Не вдалося розпочати безпосереднє спілкування" + #: src/session/join_room_dialog.rs:143 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: src/session/mod.rs:709 -msgid "Failed to logout the session." -msgstr "Не вдалося вийти з сеансу." - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:227 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:248 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:259 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "Повідомлення скопійовано до буфера обміну" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:273 +#: src/session/media_viewer.rs:531 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Зображення скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:277 +#: src/session/mod.rs:720 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Не вдалося вийти з сеансу." + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:217 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:238 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:249 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "Повідомлення скопійовано до буфера обміну" + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:261 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Мініатюру скопійовано до буфера обміну" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:351 -msgid "Save File" -msgstr "Зберегти файл" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:374 -msgid "Could not save file" -msgstr "Не вдалося зберегти файл" - #: src/session/room/member.rs:42 msgid "Left" msgstr "Полишено" @@ -2455,55 +2522,59 @@ msgid "Could not open the store." msgstr "Не вдалося відкрити сховище." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:30 +#: src/utils/media.rs:33 msgid "image" msgstr "зображення" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:32 +#: src/utils/media.rs:35 msgid "video" msgstr "відео" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:34 +#: src/utils/media.rs:37 msgid "audio" msgstr "звук" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:36 +#: src/utils/media.rs:39 msgid "file" msgstr "файл" -#: src/utils/matrix.rs:92 +#: src/utils/media.rs:214 +msgid "Could not save file" +msgstr "Не вдалося зберегти файл" + +#: src/utils/matrix.rs:93 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Користувачем {user} надіслано звуковий файл." -#: src/utils/matrix.rs:95 src/utils/matrix.rs:106 src/utils/matrix.rs:110 -#: src/utils/matrix.rs:114 +#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111 +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:98 +#: src/utils/matrix.rs:99 msgid "{user} sent a file." msgstr "Користувачем {user} надіслано файл." -#: src/utils/matrix.rs:100 +#: src/utils/matrix.rs:101 msgid "{user} sent an image." msgstr "Користувачем {user} надіслано зображення." -#: src/utils/matrix.rs:103 +#: src/utils/matrix.rs:104 msgid "{user} sent their location." msgstr "Користувачем {user} надіслано дані щодо місця перебування." -#: src/utils/matrix.rs:118 +#: src/utils/matrix.rs:119 msgid "{user} sent a video." msgstr "Користувачем {user} надіслано відео." -#: src/utils/matrix.rs:121 +#: src/utils/matrix.rs:122 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "Користувачем {user} надіслано запит щодо перевірки." -#: src/utils/matrix.rs:129 +#: src/utils/matrix.rs:130 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." @@ -2822,9 +2893,6 @@ msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "_Застосувати" -#~ msgid "New Direct Chat" -#~ msgstr "Новий чат" - #~ msgid "Play" #~ msgstr "Відтворити"