From 7f07b48f28b3a157dfa1a2ad5e7f29abdc81e9f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 17 Aug 2023 14:19:17 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index c6b75b85..91569c4f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-14 08:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-14 13:14+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-17 17:18+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -588,18 +588,18 @@ msgstr "Модератор" msgid "Normal user" msgstr "Звичайний користувач" -#: src/session/model/room/mod.rs:972 +#: src/session/model/room/mod.rs:941 msgid "Unknown" msgstr "Невідомий" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/model/room/mod.rs:1000 +#: src/session/model/room/mod.rs:969 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Порожня кімната (був {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/model/room/mod.rs:1002 +#: src/session/model/room/mod.rs:971 msgid "Empty Room" msgstr "Порожня кімната" @@ -1137,13 +1137,13 @@ msgstr "Список кімнат" #. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Перегляд" #: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1594 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 msgid "Join" msgstr "Увійти" @@ -1158,27 +1158,28 @@ msgstr "{user} запросив/запросила вас" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:230 +#: src/session/view/content/invite.rs:244 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Не вдалося прийняти запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/view/content/invite.rs:261 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" -"Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше." +#: src/session/view/content/invite.rs:275 +#| msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." +msgstr "Не вдалося відхилити запрошення до {room}. Повторіть спробу пізніше." #: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51 #: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:69 msgid "Invite" msgstr "Запросити" -#: src/session/view/content/invite.ui:110 src/session/view/sidebar/mod.ui:37 -msgid "_Reject" +#: src/session/view/content/invite.ui:111 +#| msgid "Decline" +msgid "_Decline" msgstr "Від_хилити" -#: src/session/view/content/invite.ui:120 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 msgid "_Accept" msgstr "При_йняти" @@ -1359,13 +1360,13 @@ msgid "_Send" msgstr "_Надіслати" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:971 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 #: src/session/view/media_viewer.rs:570 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Стале посилання скопійовано до буфера обміну" #: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:975 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970 #: src/session/view/media_viewer.rs:574 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Не вдалося скопіювати стале посилання" @@ -1503,79 +1504,78 @@ msgstr "Не вдалося отримати мультимедійні дані msgid "Edited" msgstr "Змінено" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:235 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Запит щодо визначення розташування було скасовано." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:239 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо поточного розташування." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:739 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734 msgid "Reply to {user}" msgstr "Відповідь {user}" #. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:790 -#| msgid "_Edit" +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 msgctxt "room-history" msgid "Edit" msgstr "Редагування" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:955 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 #: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 #: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "Не вдалося пересунути {room} з {previous_category} до {new_category}." -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1184 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179 msgid "Your Location" msgstr "Ваше місце перебування" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1196 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Розташування користувача {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1241 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 msgid "Select File" msgstr "Виберіть файл" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1243 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238 msgid "Select" msgstr "Вибрати" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1258 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 msgid "Could not open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1303 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298 msgid "Error reading file" msgstr "Помилка при зчитуванні файла" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1329 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Помилка під час отримання файла зі скидання" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1361 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання зображення з буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1378 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Помилка під час отримання файла з буфера обміну" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1593 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 #: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 msgid "There is a newer version of this room" msgstr "Існує новіша версія цієї кімнати" -#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1596 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 msgid "This room was closed" msgstr "Цю кімнату було закрито" @@ -2383,6 +2383,10 @@ msgstr "_Клавіатурні скорочення" msgid "_About Fractal" msgstr "_Про «Фрактал»" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +msgid "_Reject" +msgstr "Від_хилити" + #: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Пересунути до «_Улюблених»" @@ -2561,36 +2565,36 @@ msgstr "файл" msgid "Could not save file" msgstr "Не вдалося зберегти файл" -#: src/utils/matrix.rs:108 +#: src/utils/matrix.rs:109 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "Користувачем {user} надіслано звуковий файл." -#: src/utils/matrix.rs:111 src/utils/matrix.rs:122 src/utils/matrix.rs:126 -#: src/utils/matrix.rs:130 +#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:131 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:114 +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user} sent a file." msgstr "Користувачем {user} надіслано файл." -#: src/utils/matrix.rs:116 +#: src/utils/matrix.rs:117 msgid "{user} sent an image." msgstr "Користувачем {user} надіслано зображення." -#: src/utils/matrix.rs:119 +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent their location." msgstr "Користувачем {user} надіслано дані щодо місця перебування." -#: src/utils/matrix.rs:134 +#: src/utils/matrix.rs:135 msgid "{user} sent a video." msgstr "Користувачем {user} надіслано відео." -#: src/utils/matrix.rs:137 +#: src/utils/matrix.rs:138 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "Користувачем {user} надіслано запит щодо перевірки." -#: src/utils/matrix.rs:145 +#: src/utils/matrix.rs:146 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." @@ -2598,6 +2602,10 @@ msgstr "Користувачем {user} надіслано наліпку." msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Не вдалося відновити попередні сеанси" +#~ msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +#~ msgstr "" +#~ "Не вдалося відмовити у запрошенні до {room}. Повторіть спробу пізніше." + #~ msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." #~ msgid_plural "" #~ "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later."