Update Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles 2019-10-14 06:54:16 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 696c2e526d
commit 54e63ac2c4

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-07 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 09:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@ -98,21 +98,21 @@ msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Escribir en una nueva línea"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Aplicación de mensajería sobre Matrix"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Error al enviar mensaje"
msgid "Error deleting message"
msgstr "Error al eliminar el mensaje"
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:253
#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Error al buscar salas"
@ -880,35 +880,40 @@ msgstr ""
msgid "Youve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Le han invitado a unirse a <b>{room_name}</b>"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:116
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:117
msgid "Passwords didnt match, try again"
msgstr "La contraseña no coincide, pruebe otra vez"
#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:128
#| msgid "Home server URL"
msgid "Malformed server URL"
msgstr "URL de servidor mal formado"
#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid " (direct message)"
msgstr " (mensaje directo)"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:263
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:264
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "¿Abandonar {room_name}?"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:504
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:505
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "SALA VACÍA"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:506
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} y {m2}"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:507
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:508
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} y Otros"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:603
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:604
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Hay varios usuarios escribiendo…"
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:606
#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> está escribiendo…"
@ -919,7 +924,6 @@ msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Sincronizando, esto puede tardar un tiempo"
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
#| msgid "You dont have any rooms yet"
msgid "You dont have permission to post to this room"
msgstr "No tiene permiso para publicar en esta sala"
@ -1022,27 +1026,27 @@ msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} miembro"
msgstr[1] "{} miembros"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:487
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
msgid "Invites"
msgstr "Invitaciones"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:479
msgid "You dont have any invitations"
msgstr "No tienes ninguna invitación"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:492
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:493
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:484
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Arrastre y suelte salas aquí para añadirlas a sus favoritos"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:497
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:488
msgid "Rooms"
msgstr "Salas"
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:498
#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:489
msgid "You dont have any rooms yet"
msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
@ -1068,9 +1072,6 @@ msgstr "No tiene ninguna sala todavía"
#~ msgid "Log In"
#~ msgstr "Entrar"
#~ msgid "Home server URL"
#~ msgstr "URL de servidor"
#~ msgid "Identity server URL"
#~ msgstr "URL de servidor de identidad"