From 52ed7d3c58608abed1fca24876f7189c9f712f1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Fri, 10 Mar 2023 15:22:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 1628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1077 insertions(+), 551 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e7b19ad1..e1e9b822 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish translation for fractal. -# Copyright © 2018-2022 fractal's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright © 2018-2023 fractal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fractal package. -# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020, 2022. -# Luna Jernberg , 2020, 2021, 2022. +# Anders Jonsson , 2018, 2019, 2020, 2022, 2023. +# Luna Jernberg , 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-05 01:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-07 10:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 16:21+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -61,6 +61,18 @@ msgstr "Aktivera markdown-formatering" msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "Huruvida meddelanden ska behandlas som markdown då de skickas" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:23 +msgid "Session settings" +msgstr "Sessionsinställningar" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:24 +msgid "Serialized list of settings per session" +msgstr "Serialiserad lista över inställningar per session" + +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 +msgid "Current session" +msgstr "Aktuell session" + #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix-gruppmeddelandeprogram" @@ -75,46 +87,72 @@ msgstr "" "gränssnitt är optimerat för samarbete i stora grupper, såsom projekt inom " "fri programvara." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:181 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:171 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-gruppen" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62 msgid "Change Password" msgstr "Byt lösenord" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:60 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Att ändra ditt lösenord kommer logga ut dig från dina andra sessioner." + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:71 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" +"Fractals stöd för kryptering är instabilt, så du kan förlora åtkomst till " +"din krypterade meddelandehistorik. Du rekommenderas att säkerhetskopiera " +"dina krypteringsnycklar innan du fortsätter." + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 msgid "New Password" msgstr "Nytt lösenord" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:134 msgid "Confirm New Password" msgstr "Bekräfta nytt lösenord" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:137 msgid "Deactivate Account" msgstr "Inaktivera konto" -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Användar-ID för Matrix" +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:60 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Att inaktivera ditt konto betyder att du aldrig mera kan komma åt dina " +"meddelanden, kontakter, filer med mera." -#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:71 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "" +"Skriv in ditt användar-ID för Matrix för att bekräfta att du verkligen vill " +"inaktivera detta konto:" + +#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 msgid "Verify Session" msgstr "Verifiera session" @@ -132,34 +170,109 @@ msgstr "Aktuell session" msgid "Other Active Sessions" msgstr "Andra aktiva sessioner" +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:12 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Logga ut från denna session" + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:60 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" +"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för " +"rumskrypteringsnycklar, så du kan förlora åtkomst till din krypterade " +"meddelandehistorik." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:71 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "" +"Du rekommenderas att säkerhetskopiera dina krypteringsnycklar innan du " +"fortsätter." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:85 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Säkerhetskopiera krypteringsnycklar" + +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:290 +msgid "Passphrase" +msgstr "Lösenfras" + +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:97 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Bekräfta lösenfras" + +#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:132 +msgid "Choose…" +msgstr "Välj…" + +#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:5 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:11 +msgid "Enable for this account" +msgstr "Aktivera för detta konto" + +#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:34 +msgid "Enable for this session" +msgstr "Aktivera för denna session" + #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:10 msgid "General" msgstr "Allmänt" #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:66 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71 msgid "Advanced Information" msgstr "Avancerad information" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74 msgid "Homeserver" msgstr "Hemserver" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Användar-ID för Matrix" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102 msgid "Session ID" msgstr "Sessions-ID" +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 +msgid "Log Out" +msgstr "Logga ut" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "Rumskrypteringsnycklar" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Exportera rumskrypteringsnycklar" + +#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Importera rumskrypteringsnycklar" + #: data/resources/ui/account-settings.ui:4 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoinställningar" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" @@ -188,9 +301,10 @@ msgstr "Autentisera via webbläsare" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/components/editable_avatar.rs:343 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 -#: src/session/room/event_actions.rs:270 +#: src/components/editable_avatar.rs:318 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:304 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -203,11 +317,15 @@ msgstr "Bekräfta" msgid "Try again" msgstr "Försök igen" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 +#: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 +msgid "Add server…" +msgstr "Lägg till server…" + +#: data/resources/ui/content-explore.ui:71 msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "Inga rum som matchade sökningen hittades" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:90 +#: data/resources/ui/content-explore.ui:97 msgid "Room List" msgstr "Rumslista" @@ -215,81 +333,71 @@ msgstr "Rumslista" msgid "I_nvite" msgstr "Bjud _in" -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86 msgid "Search for users to invite them to this room." msgstr "Sök efter användare för att bjuda in dem till detta rum." -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 +msgid "No Users Found" +msgstr "Inga användare hittades" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116 msgid "No users matching the search were found." msgstr "Inga användare som matchade sökningen hittades." -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Ett fel inträffade under sökning av matchningar" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +msgid "An error occurred while searching for matches." +msgstr "Ett fel inträffade under sökning efter matchningar." #: data/resources/ui/content-invite.ui:26 #: data/resources/ui/content-invite.ui:51 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69 msgid "Invite" msgstr "Bjud in" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:29 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33 msgid "_Reject" msgstr "A_vvisa" -#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:24 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28 msgid "_Accept" msgstr "_Acceptera" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 +msgid "Search for Room Members" +msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 -msgid "> quote" -msgstr "> citat" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 -msgid "**bold**" -msgstr "**fet**" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 -msgid "`code`" -msgstr "`kod`" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 -msgid "*italic*" -msgstr "*kursiv*" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 -msgid "Members" -msgstr "Medlemmar" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 -msgid "Invite new member" -msgstr "Bjud in ny medlem" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35 +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39 msgid "Search for room members" msgstr "Sök efter rumsmedlemmar" -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 -msgid "Open" -msgstr "Öppna" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 -#: src/session/room/event_actions.rs:269 +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:303 msgid "Save" msgstr "Spara" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:264 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:200 msgid "Room Details" msgstr "Rumsdetaljer" -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:100 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150 +msgid "Members" +msgstr "Medlemmar" + #: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 msgid "Room _Details" msgstr "Rums_detaljer" @@ -302,7 +410,7 @@ msgstr "Bjud _in ny medlem" msgid "Room _Permalink" msgstr "_Permanent länk för rum" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:58 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:62 msgid "_Leave Room" msgstr "_Lämna rum" @@ -311,66 +419,58 @@ msgid "_Location" msgstr "_Plats" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Bilaga" +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:59 msgid "Back" msgstr "Bakåt" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:84 msgid "Room Settings" msgstr "Rumsinställningar" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 -msgid "Toggle Room History Search" -msgstr "Växla sökning av rumshistorik" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 -msgid "Room History Search" -msgstr "Sök rumshistorik" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 msgid "Unable to load room" msgstr "Kunde inte läsa in rum" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120 msgid "Check your network connection." msgstr "Kontrollera din nätverksanslutning." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:123 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Rulla längst ner" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:160 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Släpp här för att skicka" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:180 msgid "Room History" msgstr "Rumshistorik" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246 -msgid "Enable Markdown Formatting" -msgstr "Aktivera markdown-formatering" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267 -msgid "Message Entry" -msgstr "Meddelandefält" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:271 +msgid "Browse Attachment" +msgstr "Undersök bilaga" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Öppna emoji-väljare" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:302 +msgid "Message Entry" +msgstr "Meddelandefält" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:317 msgid "Open Message Menu" msgstr "Öppna meddelandemeny" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:332 msgid "Send Message" msgstr "Skicka meddelande" @@ -456,55 +556,62 @@ msgstr "" "Kontrollera programloggarna och din distributions dokumentation för mer " "detaljer." -#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:12 msgid "_Reply" msgstr "Sva_ra" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:18 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111 +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. +#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:115 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:122 msgid "_Select" msgstr "Vä_lj" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:129 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiera text" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:82 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopiera bild" +#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 +msgid "_Copy Thumbnail" +msgstr "_Kopiera miniatyrbild" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:87 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/event-menu.ui:90 msgid "S_ave Image" msgstr "_Spara bild" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:92 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/event-menu.ui:95 msgid "S_ave Video" msgstr "_Spara video" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:97 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/event-menu.ui:100 msgid "S_ave Audio" msgstr "_Spara ljud" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102 -#: data/resources/ui/event-menu.ui:131 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:105 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:135 msgid "_Permalink" msgstr "_Permanent länk" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:140 msgid "_View Source" msgstr "_Visa källa" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:147 msgid "Re_move" msgstr "_Ta bort" +#: data/resources/ui/event-menu.ui:85 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopiera bild" + #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 msgid "Event Source" msgstr "Händelsekälla" @@ -531,12 +638,12 @@ msgid "_Create Account" msgstr "_Skapa konto" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 msgid "Decline" msgstr "Neka" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 msgid "Verify" msgstr "Verifiera" @@ -574,6 +681,63 @@ msgstr "Färdig" msgid "Confirm Scan" msgstr "Bekräfta avläsning" +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:482 +msgid "Missing Cross-Signing Keys" +msgstr "Saknar nycklar för korssignering" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:500 +msgid "" +"Even though the verification was successful, the other device didn’t send us " +"the necessary keys:" +msgstr "" +"Även om verifieringen lyckades så skickade den andra enheten inte oss de " +"nödvändiga nycklarna:" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:518 +msgid "User-signing key" +msgstr "Nyckel för användarsignatur" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:538 +msgid "Self-signing key" +msgstr "Nyckel för självsignatur" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:557 +msgid "You can wait a bit longer, or choose one of the following options:" +msgstr "Du kan vänta lite längre, eller välja ett av följande alternativ:" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:578 +msgid "Verify your session with another device" +msgstr "Verifiera din session med en annan enhet" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:601 +msgid "Reset cross-signing on your other device and retry verification" +msgstr "" +"Återställ korssignering på din andra enhet och försök verifiera på nytt" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:624 +msgid "" +"Verify this session without another device, or reset cross-signing on this " +"device" +msgstr "" +"Verifiera denna session utan någon annan enhet, eller återställ " +"korssignering på denna enhet" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:633 +msgid "Restart verification" +msgstr "Starta om verifiering" + +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4 +msgid "Join a Room" +msgstr "Gå in i ett rum" + +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:5 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." +msgstr "Ange ett rums-ID, rumsalias eller en permanent länk." + +#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/mod.rs:712 +msgid "_Join" +msgstr "_Gå in" + #: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 msgid "Homeserver Discovery" msgstr "Identifiering av hemserver" @@ -594,30 +758,39 @@ msgstr "" msgid "_Auto-discovery" msgstr "_Automatisk identifiering" -#: data/resources/ui/login.ui:23 -msgid "_Next" -msgstr "_Nästa" +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:59 +msgid "Advanced…" +msgstr "Avancerat…" -#: data/resources/ui/login.ui:148 src/login/mod.rs:360 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:37 src/login/homeserver_page.rs:112 msgid "Homeserver URL" msgstr "URL för hemserver" -#: data/resources/ui/login.ui:171 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:60 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix-användarnamn" -#: data/resources/ui/login.ui:183 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:72 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: data/resources/ui/login.ui:189 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:78 msgid "_Forgot Password?" msgstr "_Glömt lösenordet?" -#: data/resources/ui/login.ui:234 +#: data/resources/ui/login-method-page.ui:100 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "Fler SSO-leverantörer" + +#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:21 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "Följ stegen i webbläsaren." +#: data/resources/ui/login.ui:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Nästa" + #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" msgstr "_Verifiera" @@ -634,63 +807,89 @@ msgstr "Gör till _admin" msgid "_Kick" msgstr "Spar_ka ut" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 -msgid "Create new Room" -msgstr "Skapa nytt rum" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:49 +msgid "New Room" +msgstr "Nytt rum" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kapa" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:73 +msgid "Topic (Optional)" +msgstr "Ämne (valfritt)" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 -msgid "Room Name" -msgstr "Rumsnamn" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:81 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Synlighet för rum" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:84 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 -msgid "_Private" -msgstr "_Privat" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:85 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Endast inbjudna personer kan gå in i detta rum" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 -msgid "P_ublic" -msgstr "Öpp_et" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:98 +msgid "Public" +msgstr "Öppet" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:99 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Alla kan hitta och gå in i detta rum" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:117 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Totalsträckskryptering" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:118 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Kan inte inaktiveras senare" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:136 +msgid "" +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." +msgstr "" +"Fractal stöder inte säkerhetskopiering över nätet för krypteringsnycklar " +"ännu, så du kommer behöva säkerhetskopiera dem manuellt, annars försvinner " +"din meddelandehistorik om du förlorar du åtkomst till alla dina sessioner." + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:150 msgid "Room Address" msgstr "Rumsadress" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:49 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:200 +msgid "_Create Room" +msgstr "S_kapa rum" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:59 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "Get Another Device" msgstr "Erhåll en annan enhet" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:70 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Acceptera verifieringsförfrågan från en annan session eller enhet." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:73 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:83 msgid "No other devices logged into this account?" msgstr "Inga andra enheter inloggade på detta konto?" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:186 msgid "Recovery" msgstr "Återställning" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:101 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:249 msgid "Reset" msgstr "Nollställ" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:138 msgid "Setup Encryption Identity" msgstr "Konfigurera krypteringsidentitet" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:149 msgid "" "You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " "logged into your account." @@ -698,11 +897,11 @@ msgstr "" "Du behöver konfigurera en krypteringsidentitet då detta är första gången du " "loggat in på ditt konto." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:157 msgid "Setup" msgstr "Konfigurera" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:197 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" @@ -710,17 +909,17 @@ msgstr "" "Utan en annan enhet behöver du en lösenfras eller nyckel för återställning " "för att komma åt dina meddelanden" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:205 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:260 msgid "Recovery Passphrase" msgstr "Lösenfras för återställning" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:214 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:324 msgid "Recovery Key" msgstr "Nyckel för återställning" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:223 msgid "" "If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " "this makes your old messages inaccessible forever." @@ -728,38 +927,34 @@ msgstr "" "Om du inte har någon av dessa kan du nollställa din identitet, men var " "medveten om att detta gör dina gamla meddelanden för alltid oåtkomliga." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:232 msgid "Reset Identity" msgstr "Nollställ identitet" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:271 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." msgstr "" "Din lösenfras för återställning konfigurerades när du först skapade detta " "konto." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:279 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." msgstr "" "Om du valde en nyckel för återställning i stället får du gå tillbaka och " "välja det alternativet." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 -msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenfras" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:295 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:360 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:335 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." msgstr "" "Din nyckel för återställning konfigurerades när du först skapade detta konto." -#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:343 msgid "" "If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " "option." @@ -796,67 +991,71 @@ msgstr "Stäng rum" msgid "_New Room" msgstr "_Nytt rum" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 +msgid "_Join Room" +msgstr "_Gå in i rum" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Tangentbordsgenvägar" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 msgid "_About Fractal" msgstr "_Om Fractal" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:36 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:40 msgid "Move to _Favorites" msgstr "Flytta till _favoriter" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:41 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:45 msgid "Move to _Rooms" msgstr "Flytta till _rum" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:46 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:50 msgid "Move to _People" msgstr "Flytta till _personer" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:51 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:55 msgid "Move to Low _Priority" msgstr "Flytta till låg _prioritet" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:63 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:67 msgid "Re_join Room" msgstr "Gå _in i rum igen" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:68 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:72 msgid "_Forget Room" msgstr "_Glöm rum" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:87 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:91 msgid "Switch Accounts" msgstr "Växla konton" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:109 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:113 msgid "App Settings Menu" msgstr "Programinställningsmeny" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:119 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:123 msgid "Toggle Room Search" msgstr "Växla rumssökning" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:131 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:135 msgid "Room Search" msgstr "Rumssökning" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:132 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:136 msgid "Search for a room" msgstr "Sök efter ett rum" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:166 msgid "Sidebar" msgstr "Sidopanel" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:163 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:167 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Tillåter navigering mellan rum" @@ -864,11 +1063,11 @@ msgstr "Tillåter navigering mellan rum" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Kunde inte ansluta till kamera" -#: src/application.rs:189 -msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2022 Fractal-gruppen" +#: src/application.rs:179 +msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2023 Fractal-gruppen" -#: src/application.rs:203 +#: src/application.rs:193 msgid "translator-credits" msgstr "" "Anders Jonsson \n" @@ -878,201 +1077,252 @@ msgstr "" "." #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:207 +#: src/application.rs:197 msgid "Name by" msgstr "Namn av" -#: src/components/editable_avatar.rs:333 +#: src/components/editable_avatar.rs:308 msgid "Choose Avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/components/editable_avatar.rs:342 +#: src/components/editable_avatar.rs:317 msgid "Choose" msgstr "Välj" -#: src/components/editable_avatar.rs:363 -msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "Den valda filen är inte en bild" - -#: src/components/editable_avatar.rs:369 -msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" - -#: src/components/editable_avatar.rs:374 +#: src/components/editable_avatar.rs:328 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:282 msgid "No file was chosen" msgstr "Ingen fil valdes" -#: src/components/location_viewer.rs:95 +#: src/components/editable_avatar.rs:346 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Den valda filen är inte en bild" + +#: src/components/editable_avatar.rs:352 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "Kunde inte avgöra den valda filens typ" + +#: src/components/location_viewer.rs:137 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Plats: latitud {latitude} och longitud {longitude}" -#: src/components/media_content_viewer.rs:176 +#: src/components/media_content_viewer.rs:167 msgid "Image not Viewable" msgstr "Bilden kan inte visas" -#: src/components/media_content_viewer.rs:177 +#: src/components/media_content_viewer.rs:168 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "Ljudklippet kan inte spelas upp" -#: src/components/media_content_viewer.rs:178 +#: src/components/media_content_viewer.rs:169 msgid "Video not Playable" msgstr "Videon kan inte spelas upp" -#: src/components/media_content_viewer.rs:179 +#: src/components/media_content_viewer.rs:170 msgid "File not Viewable" msgstr "Filen kan inte visas" -#: src/error_page.rs:108 +#: src/error_page.rs:114 msgid "Session removed successfully." msgstr "Sessionen togs bort." -#: src/error_page.rs:116 +#: src/error_page.rs:122 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Kunde inte ta bort sessionen från hemlighetslagring" -#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:663 src/window.rs:347 +#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:683 src/window.rs:391 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:671 src/window.rs:352 +#: src/greeter.rs:87 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:395 msgid "No Internet connection" msgstr "Ingen internetanslutning" -#: src/login/mod.rs:355 +#: src/login/homeserver_page.rs:107 msgid "Domain Name" msgstr "Domännamn" -#: src/login/mod.rs:357 +#: src/login/homeserver_page.rs:109 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/mod.rs:364 +#: src/login/homeserver_page.rs:116 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Domänen för din Matrix-hemserver, exempelvis {address}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/login/mod.rs:490 +#: src/login/method_page.rs:159 msgid "Connecting to {domain_name}" msgstr "Ansluter till {domain_name}" -#: src/secret.rs:52 -msgid "Could not unlock the secret storage" -msgstr "Kunde inte låsa upp hemlighetslagring" +#: src/login/mod.rs:609 +msgid "Unable to store session" +msgstr "Kunde inte lagra session" -#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 -msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" -msgstr "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med hemlighetslagring" +#: src/secret.rs:57 +msgid "The secret storage file is corrupted." +msgstr "Hemlighetslagringsfilen är skadad." -#: src/secret.rs:88 +#: src/secret.rs:61 +msgid "Could not access the secret storage file location." +msgstr "Kunde inte komma åt platsen för hemlighetslagringsfilen." + +#: src/secret.rs:64 +msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." +msgstr "Ett okänt fel inträffade vid åtkomst till hemlighetslagringsfilen." + +#: src/secret.rs:67 +msgid "The secret storage file has been changed by another process." +msgstr "Hemlighetslagringsfilen har ändrats av en annan process." + +#: src/secret.rs:70 +msgid "" +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "" +"Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetsportalbakänden." + +#: src/secret.rs:73 +msgid "" +"The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" +"Förfrågan till Flatpak-hemlighetsportalen avbröts. Se till att acceptera all " +"inmatning som ber att få komma åt den." + +#: src/secret.rs:76 +msgid "" +"The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " +"installed, and it is at least at version 1.5.0." +msgstr "" +"Flatpak-hemlighetsportalen är inte tillgänglig. Se till att xdg-desktop-" +"portal är installerat och är åtminstone version 1.5.0." + +#: src/secret.rs:79 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "" +"Flatpak-hemlighetsportalen tillhandahöll en nyckel som är för svag för att " +"vara säker." + +#: src/secret.rs:91 +msgid "The item was deleted." +msgstr "Objektet togs bort." + +#: src/secret.rs:94 +msgid "" +"The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " +"any prompt asking to access it." +msgstr "" +"Förfrågan till D-Bus-hemlighetstjänsten avbröts. Se till att acceptera all " +"inmatning som ber att få komma åt den." + +#: src/secret.rs:97 +msgid "" +"Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " +"set as default." +msgstr "" +"Kunde inte komma åt standardsamlingen. Säkerställ att en nyckelring skapades " +"och ställdes in som standard." + +#: src/secret.rs:101 +msgid "" +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "Ett okänt fel inträffade vid interaktion med D-Bus-hemlighetstjänsten." + +#: src/secret.rs:141 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Felaktig hemserver i lagrad session" -#: src/secret.rs:95 +#: src/secret.rs:148 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Kunde inte hitta hemserver i lagrad session" -#: src/secret.rs:109 +#: src/secret.rs:162 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Felaktigt användar-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:116 +#: src/secret.rs:169 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Kunde inte hitta användar-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:125 +#: src/secret.rs:178 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Kunde inte hitta enhets-ID i lagrad session" -#: src/secret.rs:134 +#: src/secret.rs:187 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Kunde inte hitta sökväg för databas i lagrad session" -#: src/secret.rs:145 +#: src/secret.rs:198 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Felaktig hemlighet i lagrad session" -#: src/secret.rs:152 -msgid "No secret in stored session" -msgstr "Ingen hemlighet i lagrad session" - -#: src/secret.rs:159 +#: src/secret.rs:206 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Kunde inte erhålla hemlighet i lagrad session" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/secret.rs:272 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret.rs:315 src/secret.rs:355 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-autentiseringsuppgifter för {user_id}" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 msgid "Failed to load connected device." msgstr "Misslyckades med att läsa in ansluten enhet." -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "Misslyckades med att läsa in listan över anslutna enheter." -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:101 msgid "Disconnect Session" msgstr "Koppla från session" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 -msgid "Log Out" -msgstr "Logga ut" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:215 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:212 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Misslyckades med att koppla från enheten ”{device_name}”" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:228 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys from another Matrix client before proceeding." -msgstr "" -"Fractals stöd för kryptering är instabilt så du kan förlora åtkomst till din " -"krypterade meddelandehistorik. Du rekommenderas att säkerhetskopiera dina " -"krypteringsnycklar från en annan Matrix-klient innan du fortsätter." - #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:253 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Senast sedd %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:289 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:256 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "Senast sedd %l:%M %p" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:265 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "Senast sedd i går %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:303 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:270 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "Senast sedd i går %l:%M %p" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:312 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:279 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Senast sedd %A %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:317 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:284 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "Senast sedd %A %l:%M %p" @@ -1080,7 +1330,7 @@ msgstr "Senast sedd %A %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:292 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" @@ -1088,7 +1338,7 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:331 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:298 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "Senast sedd %-e %B %l:%M %p" @@ -1096,7 +1346,7 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %l:%M %p" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" @@ -1104,168 +1354,263 @@ msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:344 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:311 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "Senast sedd %-e %B %Y %l:%M %p" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:174 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:187 +msgid "Could not load notifications settings. Try again later" +msgstr "Kunde inte läsa in aviseringsinställningar. Försök igen senare" + +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:288 +msgid "Could not enable account notifications" +msgstr "Kunde inte aktivera kontoaviseringar" + +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:290 +msgid "Could not disable account notifications" +msgstr "Kunde inte inaktivera kontoaviseringar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 +msgid "" +"Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " +"to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " +"with another Matrix client." +msgstr "" +"Att exportera dina rumskrypteringsnycklar låter dig göra en säkerhetskopia " +"så du kan dekryptera dina meddelanden i totalsträckskrypterade rum på en " +"annan enhet eller med en annan Matrix-klient." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +msgid "" +"The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " +"strong passphrase that will be used to encrypt the data." +msgstr "" +"Säkerhetskopian måste lagras på en säker plats och skyddas med en stark " +"lösenfras som kommer användas för att kryptera data." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +msgid "Export Keys" +msgstr "Exportera nycklar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 +msgid "" +"Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " +"end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." +msgstr "" +"Att importera dina rumskrypteringsnycklar låter dig dekryptera dina " +"meddelanden i totalsträckskrypterade rum med en tidigare säkerhetskopia från " +"en Matrix-klient." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:225 +msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." +msgstr "Ange lösenfrasen som tillhandahölls när säkerhetskopian skapades." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +msgid "Import Keys" +msgstr "Importera nycklar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:245 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Spara krypteringsnycklar till…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:250 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Importera krypteringsnycklar från…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:265 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application +#. name. +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:274 +msgid "fractal-encryption-keys" +msgstr "fractal-krypteringsnycklar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:307 +msgid "Passphrases do not match" +msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:381 +msgid "Room encryption keys exported successfully" +msgstr "Exporterade rumskrypteringsnycklar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:386 +msgid "Imported 1 room encryption key" +msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" +msgstr[0] "Importerade 1 rumskrypteringsnyckel" +msgstr[1] "Importerade {n} rumskrypteringsnycklar" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:399 +msgid "Could not export the keys" +msgstr "Kunde inte exportera nycklarna" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 +msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." +msgstr "" +"Lösenfrasen stämmer inte överens med den som användes för att exportera " +"nycklarna." + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:413 +msgid "Could not import the keys" +msgstr "Kunde inte importera nycklarna" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Lösenordet måste vara minst 8 tecken långt" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:219 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en gemen" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en versal" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:226 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:191 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en siffra" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:228 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:193 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Lösenordet måste innehålla minst en symbol" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:254 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:310 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:281 msgid "Password changed successfully" msgstr "Lösenordet ändrades" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:325 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Lösenordet förkastades för att det är för svagt" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:307 msgid "Could not change password" msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:196 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Kontot inaktiverades" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:204 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Kunde inte inaktivera kontot" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:215 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Profilbilden togs bort" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:239 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:230 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Profilbilden ändrades" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:275 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Kunde inte skicka profilbilden" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:297 msgid "Could not change avatar" msgstr "Kunde inte ändra profilbilden" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:326 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Kunde inte ta bort profilbilden" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:359 msgid "Name changed successfully" msgstr "Namnet ändrades" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:390 msgid "Could not change display name" msgstr "Kunde inte ändra visningsnamnet" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 msgid "View" msgstr "Visa" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:213 msgid "Join" msgstr "Gå in" -#: src/session/content/invite.rs:136 +#: src/session/content/invite.rs:115 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} har bjudit in dig" -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314 -msgid "Member" -msgstr "Medlem" - -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315 -msgid "Banned" -msgstr "Bannlyst" - -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317 -#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 -msgid "Invited" -msgstr "Inbjuden" - -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236 -msgid "1 Member" -msgid_plural "{n} Members" -msgstr[0] "1 medlem" -msgstr[1] "{n} medlemmar" - -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295 -msgid "1 Invited" -msgid_plural "{n} Invited" -msgstr[0] "1 inbjuden" -msgstr[1] "{n} inbjudna" - -#: src/session/content/room_details/mod.rs:175 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:167 msgid "Save Details" msgstr "Spara detaljer" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:168 msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:227 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:224 msgid "Choose avatar" msgstr "Välj profilbild" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:258 +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 +msgid "Member" +msgstr "Medlem" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:288 +#: src/session/room/member.rs:47 +msgid "Banned" +msgstr "Bannlyst" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 +#: src/session/room/member.rs:46 src/session/sidebar/category_type.rs:30 +msgid "Invited" +msgstr "Inbjuden" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 +msgid "Invited Room Members" +msgstr "Bjöd in rumsmedlemmar" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 +msgid "Banned Room Members" +msgstr "Bannlyste rumsmedlemmar" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:290 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:216 +msgid "Room Members" +msgstr "Rumsmedlemmar" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:232 msgid "Invite new Members" msgstr "Bjud in nya medlemmar" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:298 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Detta är början på den synliga historiken" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:313 msgid "New Messages" msgstr "Nya meddelanden" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:228 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:232 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Kunde inte erhålla ljudfil" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 msgid "Error reading audio file" msgstr "Fel vid läsning av ljudfil" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444 -msgid "Image file not supported" -msgstr "Bildfilen stöds inte" - -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488 -msgid "Could not retrieve media" -msgstr "Kunde inte erhålla media" - -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:343 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identitetsverifiering startades" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:356 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:392 msgid "Unsupported event" msgstr "Händelsen stöds inte" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:380 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1273,183 +1618,251 @@ msgstr "" "Kunde inte dekryptera detta meddelande, försöker dekryptera igen när " "nycklarna är tillgängliga." -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430 -msgid "This message was removed." -msgstr "Det här meddelandet togs bort." +#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:98 +msgid "Location is invalid and cannot be displayed" +msgstr "Platsen är ogiltig och kan inte visas" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:160 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:436 +msgid "Image file not supported" +msgstr "Bildfilen stöds inte" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:475 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:480 +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Kunde inte erhålla media" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:193 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Platsförfrågan har avbrutits." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:164 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:197 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Misslyckades med att erhålla aktuell plats." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:574 -#: src/session/room/event_actions.rs:108 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. +#: src/session/content/room_history/mod.rs:621 +msgid "Reply to {user}" +msgstr "Svara till {user}" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:734 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:110 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Permanent länk kopierad till urklipp" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:578 -#: src/session/room/event_actions.rs:112 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:738 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:114 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Misslyckades med att kopiera den permanenta länken" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:757 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:925 +msgid "Your Location" +msgstr "Din plats" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:935 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Användarplats {geo_uri}, tid {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:861 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1071 msgid "Error reading file" msgstr "Fel vid läsning av fil" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:887 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1097 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Fel då släppt fil skulle erhållas" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:919 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1129 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Fel då bilden skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:936 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1146 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Fel då filen skulle erhållas från urklipp" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "Detta är fortsättningen på ett uppgraderat rum." -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Detta är början på detta rum." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Detta rum är från och med nu krypterat." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:109 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 +msgid "{user} was invited to this room." +msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#. We don't know what changed so fall back to the membership. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:197 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:350 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} har gått in i detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:202 +msgid "{user} left the room." +msgstr "{user} har lämnat rummet." + #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +msgid "{user} was banned." +msgstr "{user} har bannlysts." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:213 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "{user} är inte längre bannlyst." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:219 +msgid "{user} was kicked out of the room." +msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +msgstr "{user} har sparkats ut från rummet och bannlysts." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 +msgid "{user} accepted the invite." +msgstr "{user} accepterade inbjudan." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:243 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "{user} har avvisat inbjudan." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:249 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:258 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:265 +msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." +msgstr "" +"{user} har dragit tillbaka sin förfrågan om att bli inbjuden till detta rum." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:271 +msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +msgstr "Förfrågan från {user} om att bli inbjuden till detta rum nekades." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:279 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:298 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} har tagit bort sitt visningsnamn." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:305 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "" "{previous_user_name} har ändrat sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:316 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} ställde in sitt visningsnamn till {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:328 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} har ställt in sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:335 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} har tagit bort sin profilbild." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:342 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} har ändrat sin profilbild." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 -msgid "{user} joined this room." -msgstr "{user} har gått in i detta rum." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 -msgid "{user} was invited to this room." -msgstr "{user} har bjudits in till detta rum." +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:177 +msgid "{user} is typing…" +msgstr "{user} skriver…" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 -msgid "{user} requested to be invited to this room." -msgstr "{user} har bett om att bli inbjuden till detta rum." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:187 +msgid "{user1} and {user2} are typing…" +msgstr "{user1} och {user2} skriver…" -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 -msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "{user} har avvisat inbjudan." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "Inbjudan för {user} har återkallats." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "{user} är inte längre bannlyst." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', -#. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 -msgid "{user} left the room." -msgstr "{user} har lämnat rummet." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and -#. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 -msgid "{user} was kicked out of the room." -msgstr "{user} har sparkats ut från rummet." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 -msgid "{user} was banned." -msgstr "{user} har bannlysts." - -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 -msgid "An unsupported room member event was received." -msgstr "En rumsmedlemshändelse som inte stöds mottogs." - -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 -msgid "An unsupported state event was received." -msgstr "En tillståndshändelse som inte stöds mottogs." +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are +#. variable names. +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:194 +msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" +msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" +msgstr[0] "{user1}, {user2} och 1 till skriver…" +msgstr[1] "{user1}, {user2} och {n} till skriver…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} vill verifieras" -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 msgid "Verification in progress" msgstr "Verifiering pågår" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:555 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Verifiera den nya sessionen från aktuell session." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "Läs av QR-koden från en annan session som är inloggad på detta konto." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." @@ -1457,65 +1870,60 @@ msgstr "" "Du lyckades läsa av QR-koden. Du kan behöva bekräfta verifieringen från den " "andra sessionen." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Läs av denna QR-kod från den andra sessionen." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" "Kontrollera om samma emojier dyker upp i samma ordning på den andra enheten." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Request Complete" msgstr "Förfrågan slutförd" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Denna session är redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 msgid "Get Started" msgstr "Kom igång" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 -msgid "Does the other session show a confirmation shield?" -msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelsesköld?" +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +msgid "Does the other session show a confirmation?" +msgstr "Visar den andra sessionen en bekräftelse?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Inloggningsförfrågan från en annan session" -# TODO: doubled from?? -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 -msgid "" -"Scan the QR code from this session from another session logged into this " -"account." -msgstr "" -"Läs av denna sessions QR-kod från en annan session som är inloggad på detta " -"konto." +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +msgid "Scan the QR code displayed by the other session." +msgstr "Läs av den QR-kod som visas av den andra sessionen." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "Läs av denna QR-kod från den nyss inloggade sessionen." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "Den nya sessionen är nu redo att skicka och ta emot säkra meddelanden." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:583 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:601 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 msgid "Verification Request" msgstr "Verifieringsförfrågan" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:588 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1525,13 +1933,13 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:594 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Läs av QR-koden som visas på enheten för {user}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:599 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -1540,26 +1948,26 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:605 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Be {user} att läsa av denna QR-kod från sin session." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:612 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" "Fråga om {user} ser samma emojier dyka upp i samma ordning på sin skärm." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:616 msgid "Verification Complete" msgstr "Verifiering slutförd" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:619 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -1569,23 +1977,33 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:623 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Väntar på {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:629 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Be {user} att acceptera verifieringsförfrågan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 -msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" -msgstr "Ser {user} en bekräftelsesköld i sin session?" +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:635 +msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" +msgstr "Ser {user} en bekräftelse i sin session?" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +#. Translators: This is the tooltip when a signing key was received. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:751 +msgid "Received" +msgstr "Mottagen" + +#. Translators: This is the tooltip when a signing key is missing. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:757 +msgid "Missing" +msgstr "Saknas" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:246 msgid "" "If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " "identity. Be careful because this will reset all verified users and make " @@ -1595,31 +2013,57 @@ msgstr "" "krypteringsidentitet. Var försiktig då detta kommer nollställa alla " "verifierade användare och göra tidigare krypterade konversationer oläsbara." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." msgstr "" "Du avbröt autentiseringen som krävs för att skapa krypteringsnycklarna." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:328 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av krypteringsnycklarna." -#: src/session/mod.rs:494 -msgid "Unable to store session" -msgstr "Kunde inte lagra session" +#: src/session/mod.rs:710 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" -#: src/session/mod.rs:831 +#: src/session/mod.rs:751 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Misslyckades med att logga ut sessionen." -#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:191 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:212 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:223 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Meddelande kopierat till urklipp" -#: src/session/room/event_actions.rs:265 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:237 +msgid "Image copied to clipboard" +msgstr "Bild kopierad till urklipp" + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:241 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "Miniatyrbild kopierad till urklipp" + +#: src/session/room/event/event_actions.rs:300 msgid "Save File" msgstr "Spara fil" +#: src/session/room/member.rs:44 +msgid "Left" +msgstr "Lämnade" + +#: src/session/room/member.rs:45 +msgid "Joined" +msgstr "Anslöt" + +#: src/session/room/member.rs:48 +msgid "Knocked" +msgstr "Knackade på" + +#: src/session/room/member.rs:49 +msgid "Custom" +msgstr "Anpassad" + #: src/session/room/member_role.rs:48 msgid "Admin" msgstr "Admin" @@ -1633,54 +2077,54 @@ msgid "Normal user" msgstr "Vanlig användare" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:462 +#: src/session/room/mod.rs:385 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Misslyckades med att glömma {room}." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:700 +#: src/session/room/mod.rs:639 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Misslyckades med att flytta {room} från {previous_category} till " "{new_category}." -#: src/session/room/mod.rs:995 +#: src/session/room/mod.rs:978 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1022 +#: src/session/room/mod.rs:1006 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Tomt rum (var {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1024 +#: src/session/room/mod.rs:1008 msgid "Empty Room" msgstr "Tomt rum" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1428 +#: src/session/room/mod.rs:1389 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Misslyckades med att acceptera inbjudan för {room}. Försök igen senare." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1457 +#: src/session/room/mod.rs:1418 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att avvisa inbjudan för {room}. Försök igen senare." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1623 +#: src/session/room/mod.rs:1614 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att bjuda in {user} till {room}. Försök igen senare." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1635 +#: src/session/room/mod.rs:1626 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -1692,245 +2136,327 @@ msgstr[1] "" "Försök igen senare." #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:111 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %-e %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:114 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %-e %B, %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:266 +#: src/session/room_creation/mod.rs:255 msgid "The address is already taken." msgstr "Adressen används redan." -#: src/session/room_creation/mod.rs:295 +#: src/session/room_creation/mod.rs:288 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Får inte innehålla ”:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:300 +#: src/session/room_creation/mod.rs:293 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Får inte innehålla ”#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:305 +#: src/session/room_creation/mod.rs:298 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "För lång. Använd en kortare adress." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:326 +#: src/session/room_list.rs:311 msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Misslyckades med att gå in i rummet {room_name}. Försök igen senare." -#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:160 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Gå in i rum som favorit" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 msgid "Join Room" msgstr "Gå in i rum" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum som låg prioritet" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 msgid "Reject Invite" msgstr "Avvisa inbjudan" # Som direktmeddelande -#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 msgid "Join Room as People" msgstr "Gå in i rum som person" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:168 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 msgid "Move to Rooms" msgstr "Flytta till rum" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Flytta till låg prioritet" +#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +msgid "Leave Room" +msgstr "Lämna rum" + #: src/session/sidebar/category_row.rs:171 #: src/session/sidebar/category_row.rs:178 #: src/session/sidebar/category_row.rs:185 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:200 -msgid "Leave Room" -msgstr "Lämna rum" - -#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 msgid "Move to People" msgstr "Flytta till personer" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:175 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:182 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:196 msgid "Move to Favorites" msgstr "Flytta till favoriter" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:189 msgid "Rejoin Room as Favorites" msgstr "Gå in i rum igen som favorit" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 msgid "Rejoin Room" msgstr "Gå in i rum igen" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Gå in i rum igen som låg prioritet" # Som direktmeddelande -#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 msgid "Rejoin Room as People" msgstr "Gå in i rum igen som person" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:29 msgid "Verifications" msgstr "Verifieringar" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:31 msgid "Favorites" msgstr "Favoriter" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:32 msgid "Rooms" msgstr "Rum" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:33 msgid "Low Priority" msgstr "Låg prioritet" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 msgid "Historical" msgstr "Historiskt" #. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Outdated" msgstr "Föråldrat" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 msgid "Spaces" msgstr "Utrymmen" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 msgid "People" msgstr "Personer" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:18 msgid "Explore" msgstr "Utforska" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:19 msgid "Forget Room" msgstr "Glöm rum" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:679 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:637 msgid "You cancelled the verification process." msgstr "Du avbröt verifieringsprocessen." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:681 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Verifieringsprocessen misslyckades för att den nådde en tidsgräns." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:684 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 msgid "You accepted the request from an other session." msgstr "Du accepterade förfrågan från en annan session." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:687 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:645 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emojierna stämde inte överens." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:696 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:654 msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "Ett okänt fel inträffade under verifieringsprocessen." -#: src/user_facing_error.rs:23 +#: src/user_facing_error.rs:26 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "Anslutningens tidsgräns överskreds. Försök igen senare." -#: src/user_facing_error.rs:25 +#: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "Kunde inte ansluta till hemservern." -#: src/user_facing_error.rs:32 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "Det tillhandahållna användarnamnet eller lösenordet är ogiltigt." -#: src/user_facing_error.rs:33 +#: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "Kontot är inaktiverat." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:40 +#: src/user_facing_error.rs:46 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om 1 sekund." msgstr[1] "" "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen om {n} sekunder." -#: src/user_facing_error.rs:46 +#: src/user_facing_error.rs:52 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "Du överskred hemserverns hastighetsgräns, försök igen senare." -#: src/user_facing_error.rs:56 +#: src/user_facing_error.rs:62 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Ett okänt anslutningsfel inträffade." -#: src/user_facing_error.rs:64 +#: src/user_facing_error.rs:70 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "Kunde inte dekryptera händelsen" -#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +#: src/user_facing_error.rs:72 src/user_facing_error.rs:92 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ett okänt fel inträffade." -#: src/user_facing_error.rs:73 +#: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not open the store." msgstr "Kunde inte öppna lagringen." -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:86 msgid "This is not a valid URL" msgstr "Det här är inte en giltig URL" -#: src/user_facing_error.rs:82 +#: src/user_facing_error.rs:88 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "" "Automatisk identifiering av hemserver misslyckades. Försök mata in " "fullständig URL manuellt." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils.rs:302 +#: src/utils/media.rs:50 msgid "image" msgstr "bild" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils.rs:304 +#: src/utils/media.rs:52 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils.rs:306 +#: src/utils/media.rs:54 msgid "audio" msgstr "ljud" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils.rs:308 +#: src/utils/media.rs:56 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/window.rs:246 +#: src/utils/matrix.rs:92 +msgid "{user} sent an audio file." +msgstr "{user} skickade en ljudfil." + +#: src/utils/matrix.rs:95 src/utils/matrix.rs:106 src/utils/matrix.rs:110 +#: src/utils/matrix.rs:114 +msgid "{user}: {message}" +msgstr "{user}: {message}" + +#: src/utils/matrix.rs:98 +msgid "{user} sent a file." +msgstr "{user} skickade en fil." + +#: src/utils/matrix.rs:100 +msgid "{user} sent an image." +msgstr "{user} skickade en bild." + +#: src/utils/matrix.rs:103 +msgid "{user} sent their location." +msgstr "{user} skickade sin plats." + +#: src/utils/matrix.rs:118 +msgid "{user} sent a video." +msgstr "{user} skickade en video." + +#: src/utils/matrix.rs:121 +msgid "{user} sent a verification request." +msgstr "{user} skickade en verifieringsförfrågan." + +#: src/utils/matrix.rs:129 +msgid "{user} sent a sticker." +msgstr "{user} skickade ett klistermärke." + +#: src/window.rs:271 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Misslyckades med att återställa tidigare sessioner" +#~ msgid "Toggle Room History Search" +#~ msgstr "Växla sökning av rumshistorik" + +#~ msgid "Room History Search" +#~ msgstr "Sök rumshistorik" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "S_kapa" + +#~ msgid "Room Name" +#~ msgstr "Rumsnamn" + +#~ msgid "> quote" +#~ msgstr "> citat" + +#~ msgid "**bold**" +#~ msgstr "**fet**" + +#~ msgid "`code`" +#~ msgstr "`kod`" + +#~ msgid "*italic*" +#~ msgstr "*kursiv*" + +#~ msgid "Enable Markdown Formatting" +#~ msgstr "Aktivera markdown-formatering" + +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "Det här meddelandet togs bort." + +#~ msgid "No secret in stored session" +#~ msgstr "Ingen hemlighet i lagrad session" + +#~ msgid "Invite new member" +#~ msgstr "Bjud in ny medlem" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Öppna" + +#~ msgid "1 Member" +#~ msgid_plural "{n} Members" +#~ msgstr[0] "1 medlem" +#~ msgstr[1] "{n} medlemmar" + +#~ msgid "1 Invited" +#~ msgid_plural "{n} Invited" +#~ msgstr[0] "1 inbjuden" +#~ msgstr[1] "{n} inbjudna" + #~ msgid "Julian Sparber" #~ msgstr "Julian Sparber"