From 4e1d40d7f23f34bc77b6a2bc92283b61eb6d363f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 26 Mar 2023 14:37:34 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 91 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b4ef4d5d..469b707e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-12 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-18 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-26 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 14:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "The Fractal Team" msgstr "Zespół programu Fractal" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:51 msgid "Change Password" msgstr "Zmień hasło" @@ -129,7 +129,7 @@ msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:137 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:126 msgid "Deactivate Account" msgstr "Dezaktywuj konto" @@ -225,28 +225,28 @@ msgstr "Włączone w tej sesji" msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:27 #: data/resources/ui/room-creation.ui:66 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:60 msgid "Advanced Information" msgstr "Zaawansowane informacje" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 msgid "Homeserver" msgstr "Serwer domowy" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:77 msgid "Matrix User ID" msgstr "Identyfikator użytkownika Matrix" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:91 msgid "Session ID" msgstr "Identyfikator sesji" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:112 #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj się" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Uwierzytelnij przez przeglądarkę" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/components/editable_avatar.rs:318 +#: src/components/editable_avatar.rs:399 #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 #: src/session/room/event/event_actions.rs:304 @@ -394,15 +394,23 @@ msgid "Edited" msgstr "Zmodyfikowana" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:200 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:201 msgid "Room Details" msgstr "Informacje o pokoju" -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:60 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:100 +msgid "Edit Details" +msgstr "Modyfikuj informacje" + +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:108 +msgid "Save Details" +msgstr "Zapisz informacje" + +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:120 msgid "Members" msgstr "Członkowie" @@ -1088,24 +1096,24 @@ msgstr "" msgid "Name by" msgstr "Nazwa" -#: src/components/editable_avatar.rs:308 +#: src/components/editable_avatar.rs:389 msgid "Choose Avatar" msgstr "Wybór awatara" -#: src/components/editable_avatar.rs:317 +#: src/components/editable_avatar.rs:398 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" -#: src/components/editable_avatar.rs:328 +#: src/components/editable_avatar.rs:409 #: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:282 msgid "No file was chosen" msgstr "Nie wybrano pliku" -#: src/components/editable_avatar.rs:346 +#: src/components/editable_avatar.rs:428 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Wybrany plik nie jest obrazem" -#: src/components/editable_avatar.rs:352 +#: src/components/editable_avatar.rs:434 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Nie można ustalić typu wybranego pliku" @@ -1513,31 +1521,41 @@ msgstr "Pomyślnie zdezaktywowano konto" msgid "Could not deactivate account" msgstr "Nie można zdezaktywować konta" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:215 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:225 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Pomyślnie usunięto awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:230 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:227 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono awatar" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:275 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:237 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:246 +msgid "Could not load file" +msgstr "Nie można wczytać pliku" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:252 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:267 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Nie można przesłać awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:297 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:281 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:287 msgid "Could not change avatar" msgstr "Nie można zmienić awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:326 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:315 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:317 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Nie można usunąć awatara" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:359 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:354 msgid "Name changed successfully" msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:390 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:395 msgid "Could not change display name" msgstr "Nie można zmienić wyświetlanej nazwy" @@ -1553,17 +1571,21 @@ msgstr "Dołącz" msgid "{user} invited you" msgstr "{user} zaprasza" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:167 -msgid "Save Details" -msgstr "Zapisz informacje" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:410 +msgid "Room name saved successfully" +msgstr "Pomyślnie zapisano nazwę pokoju" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:168 -msgid "Edit Details" -msgstr "Modyfikuj informacje" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:435 +msgid "Room topic saved successfully" +msgstr "Pomyślnie zapisano temat pokoju" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:224 -msgid "Choose avatar" -msgstr "Wybór awatara" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:508 +msgid "Could not change room name" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pokoju" + +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:532 +msgid "Could not change room topic" +msgstr "Nie można zmienić tematu pokoju" #: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 msgid "Member" @@ -1588,19 +1610,19 @@ msgid "Banned Room Members" msgstr "Wykluczeni członkowie pokoju" #: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:290 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:216 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:217 msgid "Room Members" msgstr "Członkowie pokoju" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:232 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:233 msgid "Invite new Members" msgstr "Zaproś nowych członków" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:298 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:319 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "To początek widocznej historii" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:313 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:334 msgid "New Messages" msgstr "Nowe wiadomości" @@ -1643,51 +1665,51 @@ msgstr "Plik obrazu jest nieobsługiwany" msgid "Could not retrieve media" msgstr "Nie można odebrać multimediów" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:193 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:205 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Prośba o udostępnienie położenia została anulowana." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:197 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:209 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Ustalenie obecnego położenia się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:621 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:644 msgid "Reply to {user}" msgstr "Odpowiedź do użytkownika {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:734 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:757 #: src/session/room/event/event_actions.rs:110 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Skopiowano trwały odnośnik do schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:738 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:761 #: src/session/room/event/event_actions.rs:114 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Skopiowanie trwałego odnośnika się nie powiodło" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:925 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:948 msgid "Your Location" msgstr "Położenie użytkownika" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:935 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:958 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Położenie użytkownika {geo_uri} w dniu {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1071 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1097 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1093 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku z przeciągnięcia" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1129 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1125 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania obrazu ze schowka" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1146 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1142 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania pliku ze schowka" @@ -2099,35 +2121,35 @@ msgid "Normal user" msgstr "Zwykły użytkownik" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:385 +#: src/session/room/mod.rs:368 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Zapomnienie pokoju {room} się nie powiodło." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:639 +#: src/session/room/mod.rs:622 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "" "Przeniesienie pokoju {room} z kategorii {previous_category} do " "{new_category} się nie powiodło." -#: src/session/room/mod.rs:978 +#: src/session/room/mod.rs:969 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1006 +#: src/session/room/mod.rs:997 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Pusty pokój (wcześniej: {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1008 +#: src/session/room/mod.rs:999 msgid "Empty Room" msgstr "Pusty pokój" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1389 +#: src/session/room/mod.rs:1299 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Przyjęcie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -2135,7 +2157,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1418 +#: src/session/room/mod.rs:1328 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "" "Odrzucenie zaproszenia do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę spróbować " @@ -2143,7 +2165,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1614 +#: src/session/room/mod.rs:1524 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "" "Zaproszenie użytkownika {user} do pokoju {room} się nie powiodło. Proszę " @@ -2151,7 +2173,7 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1626 +#: src/session/room/mod.rs:1536 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -2166,28 +2188,28 @@ msgstr[2] "" "powiodło. Proszę spróbować ponownie później." #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:111 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:121 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %-d %B" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:114 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:124 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %-d %B %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:255 +#: src/session/room_creation/mod.rs:240 msgid "The address is already taken." msgstr "Adres jest już zajęty." -#: src/session/room_creation/mod.rs:288 +#: src/session/room_creation/mod.rs:273 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Nie może zawierać znaku „:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:293 +#: src/session/room_creation/mod.rs:278 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Nie może zawierać znaku „#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:298 +#: src/session/room_creation/mod.rs:283 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Za długi. Należy użyć krótszego adresu." @@ -2393,22 +2415,22 @@ msgstr "" "ręcznie podać pełny adres URL." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:50 +#: src/utils/media.rs:51 msgid "image" msgstr "obraz" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:52 +#: src/utils/media.rs:53 msgid "video" msgstr "film" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:54 +#: src/utils/media.rs:55 msgid "audio" msgstr "dźwięk" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:56 +#: src/utils/media.rs:57 msgid "file" msgstr "plik"