diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3f9370e9..c2ecd5e8 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Basque translation for fractal. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2022. +# Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-08 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-05 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-26 13:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-05 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -64,6 +64,10 @@ msgstr "Saio-ezarpenak" msgid "Serialized list of settings per session" msgstr "Ezarpenen zerrenda serializatua saioko" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:28 +msgid "Current session" +msgstr "Uneko saioa" + #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix talderako mezularitza-aplikazioa" @@ -75,12 +79,12 @@ msgid "" "projects." msgstr "Fractal Matrix sistemetarako mezularitza-aplikazio bat da, GNOMErako idatzia Rust lengoaian. Bere interfazea talde handietan, adibidez software-proiektuetan, lankidetzan aritzeko optimizatu da." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:183 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:170 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal taldea" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:62 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:51 msgid "Change Password" msgstr "Aldatu pasahitza" @@ -105,12 +109,13 @@ msgstr "Baieztatu pasahitz berria" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 msgid "Continue" msgstr "Jarraitu" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:123 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:126 msgid "Deactivate Account" msgstr "Desaktibatu kontua" @@ -126,13 +131,13 @@ msgid "" "Matrix user ID:" msgstr "Benetan kontu hau desaktibatu nahi duzula baieztatzeko, idatzi zure Matrixeko erabiltzailearen IDa:" -#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:537 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 +#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 msgid "Verify Session" msgstr "Egiaztatu saioa" @@ -150,6 +155,24 @@ msgstr "Uneko saioa" msgid "Other Active Sessions" msgstr "Beste saio aktibo batzuk" +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:12 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Amaitu saio hau" + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:60 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "Fractal aplikazioak ez du onartzen gelen zifratze-gakoen lineako babeskopia, beraz zure mezu zifratuen historia galdu dezakezu." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:71 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "Gomendagarria da, aurrera egin baino lehen, zifratze-gakoen babeskopia egitea." + +#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:85 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Egin zifratze-gakoen babeskopia" + #: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 #: data/resources/ui/session-verification.ui:290 msgid "Passphrase" @@ -179,26 +202,32 @@ msgstr "Gaitu saio honetarako" msgid "General" msgstr "Orokorra" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:27 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:66 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:71 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:60 msgid "Advanced Information" msgstr "Informazio aurreratua" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:74 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 msgid "Homeserver" msgstr "Zerbitzaria" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:88 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:77 msgid "Matrix User ID" msgstr "Matxix zerbitzuko erabiltzaile-IDa" -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:102 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:91 msgid "Session ID" msgstr "Saioaren IDa" +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:112 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 +msgid "Log Out" +msgstr "Amaitu saioa" + #: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" @@ -224,7 +253,6 @@ msgstr "Kontuaren ezarpenak" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 #: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9 -#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" @@ -252,10 +280,7 @@ msgstr "Autentifikatu nabigatzailearen bidez" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/components/editable_avatar.rs:318 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:266 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -#: src/session/room/event_actions.rs:295 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -322,26 +347,6 @@ msgstr "_Ezetsi" msgid "_Accept" msgstr "_Onartu" -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 -msgid "> quote" -msgstr "> komatxoa" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 -msgid "**bold**" -msgstr "**lodia**" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 -msgid "`code`" -msgstr "`kodea`" - -#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 -msgid "*italic*" -msgstr "*etzana*" - #: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 msgid "Search for Room Members" msgstr "Bilatu gelako kideen artean" @@ -352,20 +357,32 @@ msgid "Search for room members" msgstr "Bilatu gelako kideen artean" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/room/event_actions.rs:294 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:317 msgid "Save" msgstr "Gorde" +#: data/resources/ui/content-message-row.ui:61 +msgid "Edited" +msgstr "Editatua" + #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:200 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:201 msgid "Room Details" msgstr "Gelaren xehetasunak" -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:102 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:60 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:150 +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:100 +msgid "Edit Details" +msgstr "Editatu xehetasunak" + +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:108 +msgid "Save Details" +msgstr "Gorde xehetasunak" + +#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:120 msgid "Members" msgstr "Kideak" @@ -390,66 +407,58 @@ msgid "_Location" msgstr "_Kokalekua" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 -msgid "_Attachment" -msgstr "_Eranskina" +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:59 msgid "Back" msgstr "Atzera" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:84 msgid "Room Settings" msgstr "Gelaren ezarpenak" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 -msgid "Toggle Room History Search" -msgstr "Txandakatu gelaren historiaren bilaketa" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 -msgid "Room History Search" -msgstr "Gelaren historiaren bilaketa" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 msgid "Unable to load room" msgstr "Ezin da gela kargatu" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120 msgid "Check your network connection." msgstr "Egiaztatu zure interneteko konexioa." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:123 msgid "Try Again" msgstr "Saiatu berriro" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:148 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Korritu beheraino" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:160 msgid "Drop Here to Send" msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:180 msgid "Room History" msgstr "Gelaren historia" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:304 -msgid "Enable Markdown Formatting" -msgstr "Gaitu markdown formatua" +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:271 +msgid "Browse Attachment" +msgstr "Arakatu eranskina" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:325 -msgid "Message Entry" -msgstr "Mezu-sarrera" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:339 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "Ireki emoji-hautatzailea" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:350 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:302 +msgid "Message Entry" +msgstr "Mezu-sarrera" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:317 msgid "Open Message Menu" msgstr "Ireki mezu-menua" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:365 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:332 msgid "Send Message" msgstr "Bidali mezua" @@ -582,22 +591,22 @@ msgstr "_Kopiatu irudia" msgid "Event Source" msgstr "Gertaera-iturburua" -#: data/resources/ui/greeter.ui:43 +#: data/resources/ui/greeter.ui:33 msgid "" "You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " "progress and far from complete yet." msgstr "Garapen-bertsio goiztiar bat exekutatzen ari zara. Kontuan izan lanean ari garela eta oraindik ez dagoela prest." #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:101 +#: data/resources/ui/greeter.ui:72 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora" -#: data/resources/ui/greeter.ui:126 +#: data/resources/ui/greeter.ui:97 msgid "_Log in" msgstr "_Hasi saioa" -#: data/resources/ui/greeter.ui:136 +#: data/resources/ui/greeter.ui:107 msgid "_Create Account" msgstr "_Sortu kontua" @@ -762,41 +771,64 @@ msgstr "Bihurtu _admin" msgid "_Kick" msgstr "_Bota" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 -msgid "Create new Room" -msgstr "Sortu gela berria" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:49 +msgid "New Room" +msgstr "Gela berria" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 -msgid "C_reate" -msgstr "_Sortu" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:73 +msgid "Topic (Optional)" +msgstr "Gaia (aukerakoa)" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 -msgid "Room Name" -msgstr "Gelaren izena" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:81 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Gelaren ikusgaitasuna" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 -msgid "Visibility" -msgstr "Ikusgaitasuna" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:84 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 -msgid "_Private" -msgstr "_Pribatua" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:85 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Gonbidatutako jendea soilik elkartu daiteke gela honekin" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 -msgid "P_ublic" -msgstr "P_ublikoa" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:98 +msgid "Public" +msgstr "Publikoa" -#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:99 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Edozein elkartu daiteke gela honekin" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:117 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Muturretik muturrerako zifratzea" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:118 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Ezin da geroago desgaitu" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:136 +msgid "" +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." +msgstr "Fractal aplikazioak ez du onartzen zifratze-gakoen lineako babeskopia oraindik, beraz eskuz gorde beharko dituzu edo, bestela, zure mezuen historia galdu egingo da zure saio guztien sarbidea galtzen baduzu." + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:150 msgid "Room Address" msgstr "Gelaren helbidea" +#: data/resources/ui/room-creation.ui:200 +msgid "_Create Room" +msgstr "_Sortu gela" + #: data/resources/ui/session-verification.ui:59 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "Get Another Device" msgstr "Eskuratu beste gailu bat" #: data/resources/ui/session-verification.ui:70 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 msgid "Accept the verification request from another session or device." msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaria." @@ -963,15 +995,15 @@ msgstr "Gelen bilaketa" msgid "Search for a room" msgstr "Bilatu gela bat" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 msgid "Offline" msgstr "Lineaz kanpo" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:166 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:157 msgid "Sidebar" msgstr "Alboko barra" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:167 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:158 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "Gelen artean nabigatzea ahalbidetzen du" @@ -979,40 +1011,44 @@ msgstr "Gelen artean nabigatzea ahalbidetzen du" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" -#: src/application.rs:191 -msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" -msgstr "© 2017-2022 Fractal taldea" +#: src/application.rs:178 +msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2023 Fractal taldea" -#: src/application.rs:205 +#: src/application.rs:192 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:209 +#: src/application.rs:196 msgid "Name by" msgstr "Izena" -#: src/components/editable_avatar.rs:308 +#: src/components/editable_avatar.rs:388 +msgid "Images" +msgstr "Irudiak" + +#: src/components/editable_avatar.rs:393 msgid "Choose Avatar" msgstr "Aukeratu avatarra" -#: src/components/editable_avatar.rs:317 +#: src/components/editable_avatar.rs:395 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 msgid "Choose" msgstr "Aukeratu" -#: src/components/editable_avatar.rs:338 +#: src/components/editable_avatar.rs:413 +msgid "Could not open avatar file" +msgstr "Ezin da avatarraren fitxategia ireki" + +#: src/components/editable_avatar.rs:434 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Aukeratutako irudia ez da irudi bat" -#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: src/components/editable_avatar.rs:440 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" -#: src/components/editable_avatar.rs:349 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:282 -msgid "No file was chosen" -msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" - #: src/components/location_viewer.rs:137 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "Kokalekua {latitude} latitudean eta {longitude} longitudean" @@ -1033,19 +1069,19 @@ msgstr "Bideoa ezin da erreproduzitu" msgid "File not Viewable" msgstr "Fitxategia ezin da ikusi" -#: src/error_page.rs:111 +#: src/error_page.rs:114 msgid "Session removed successfully." msgstr "Saioa ongi kendu da." -#: src/error_page.rs:119 +#: src/error_page.rs:122 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "Ezin da saioa kendu biltegi sekretutik" -#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:674 src/window.rs:365 +#: src/greeter.rs:80 src/login/mod.rs:688 src/window.rs:389 msgid "No network connection" msgstr "Ez dago sareko konexiorik" -#: src/greeter.rs:87 src/login/mod.rs:679 src/window.rs:369 +#: src/greeter.rs:85 src/login/mod.rs:693 src/window.rs:393 msgid "No Internet connection" msgstr "Ez dago interneteko konexiorik" @@ -1069,94 +1105,106 @@ msgstr "Zure Matrix zerbitzariaren URLa, adibidea {address}" msgid "Connecting to {domain_name}" msgstr "{domain_name} domeinuarekin konektatzen" -#: src/login/mod.rs:600 +#: src/login/mod.rs:614 msgid "Unable to store session" msgstr "Ezin da saioa biltegiratu" -#: src/secret.rs:56 +#: src/secret.rs:57 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "Ezkutuko biltegiratze-fitxategia hondatuta dago." -#: src/secret.rs:60 +#: src/secret.rs:61 msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Ezin da ezkutuko biltegiratze-fitxategiaren kokalekua atzitu." -#: src/secret.rs:63 +#: src/secret.rs:64 msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da ezkutuko biltegiratze-fitxategia atzitzean." -#: src/secret.rs:66 +#: src/secret.rs:67 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "Beste prozesu batek ezkutuko biltegiratze-fitxategia aldatu du." -#: src/secret.rs:69 src/secret.rs:95 +#: src/secret.rs:70 msgid "" -"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." -msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean." +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " +"backend." +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko atariaren motorrarekin aritzean." -#: src/secret.rs:72 +#: src/secret.rs:73 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "Faltpak ezkutuko atariari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/secret.rs:75 +#: src/secret.rs:76 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "Flatpak ezkutuko ataria ez dago erabilgarri. Ziurtatu xdg-desktop-portal instalatuta dagoela eta gutxienez 1.5.0 bertsiokoa dela." -#: src/secret.rs:85 +#: src/secret.rs:79 +msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." +msgstr "Flatpak ezkutuko atariak ahulegia den gako bat eman du." + +#: src/secret.rs:91 msgid "The item was deleted." msgstr "Elementua ezabatu da." -#: src/secret.rs:88 +#: src/secret.rs:94 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "D-Bus ezkutuko zerbitzuari egindako eskaria bertan behera geratu da. Ziurtatu hura atzitzeko edozein gonbit onartzen duzula." -#: src/secret.rs:91 +#: src/secret.rs:97 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "Ezin da bilduma lehenetsia atzitu. Ziurtatu gako sorta bat sortu dela eta lehenetsi gisa ezarri dela." -#: src/secret.rs:135 +#: src/secret.rs:101 +msgid "" +"An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da D-Bus ezkutuko zerbitzuarekin aritzean." + +#: src/secret.rs:141 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "Gaizki osatutako zerbitzaria biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:142 +#: src/secret.rs:148 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "Ezin da zerbitzaria aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:156 +#: src/secret.rs:162 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "Gaizki osatutako erabiltzaile-IDa biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:163 +#: src/secret.rs:169 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "Ezin da erabiltzaile-IDa aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:172 +#: src/secret.rs:178 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "Ezin da gailuaren IDa aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:181 +#: src/secret.rs:187 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "Ezin da datu-basearen bide-izena aurkitu biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:192 +#: src/secret.rs:198 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "Gaizki osatutako sekretua biltegiratutako saioan" -#: src/secret.rs:200 +#: src/secret.rs:206 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "Ezin da biltegiratutako saioaren sekretua eskuratu" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:310 +#: src/secret.rs:315 src/secret.rs:355 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix kredentzialak {user_id} erabiltzailearentzako" @@ -1172,56 +1220,45 @@ msgstr "Huts egin du konektatutako gailuen zerrenda kargatzeak." msgid "Disconnect Session" msgstr "Deskonektatu saioa" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Amaitu saioa" - #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:209 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:214 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Huts egin du “{device_name}” gailua deskonektatzeak" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:222 -msgid "" -"Fractal doesn't support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history. It is recommended to backup " -"your encryption keys before proceeding." -msgstr "Fractal aplikazioak ez du onartzen gelen zifratze-gakoen lineako babeskopia, beraz zure mezu zifratuen historia galdu dezakezu. Gomendagarria da, aurrera egin baino lehen, zifratze-gakoen babeskopia egitea." - #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:280 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:255 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:258 msgid "Last seen at %l:%M %p" msgstr "Azken begirada: %l:%M %p" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:292 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:267 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "Azken begirada: Atzo, %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:297 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:272 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "Azken begirada: Atzo, %l:%M %p" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:306 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:281 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %A at %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:311 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "Azken begirada: %A at %l:%M %p" @@ -1229,7 +1266,7 @@ msgstr "Azken begirada: %A at %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:294 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" @@ -1237,7 +1274,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:325 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e at %l:%M %p" @@ -1245,7 +1282,7 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e at %l:%M %p" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:332 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:307 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" @@ -1253,21 +1290,21 @@ msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:338 +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:313 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %l:%M %p" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:176 -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:189 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:174 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:187 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "Ezin dira jakinarazpenen ezarpenak kargatu. Saiatu geroago." -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:284 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:288 msgid "Could not enable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak gaitu" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:286 +#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:290 msgid "Could not disable account notifications" msgstr "Ezin dira kontuen jakinarazpenak desgaitu" @@ -1302,119 +1339,130 @@ msgstr "Sartu babeskopia-fitxategia sortu zenean emandako pasaesaldia." msgid "Import Keys" msgstr "Inportatu gakoak" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:245 -msgid "Save Encryption Keys To…" -msgstr "Gorde zifratze-gakoak hemen…" - -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:250 -msgid "Import Encryption Keys From…" -msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" - -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:265 -msgid "Select" -msgstr "Hautatu" - #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:274 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-encryption-keys" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:307 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:259 +msgid "Save Encryption Keys To…" +msgstr "Gorde zifratze-gakoak hemen…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:262 +msgid "Import Encryption Keys From…" +msgstr "Inportaru zifratze-gakoak hemendik…" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:346 +msgid "Could not access file" +msgstr "Ezin izan da fitxategia atzitu" + +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:301 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:381 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:375 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Gelaren zifratze-gakoak ongi esportatu dira" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:386 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Gelaren zifratze-gako bat inportatu da" msgstr[1] "Ez dago gelaren deskribapenik" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:399 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:393 msgid "Could not export the keys" msgstr "Ezin dira gakoak esportatu" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:403 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "Pasaesaldia ez dator bat gakoak esportatzeko erabili zenarekin." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:413 +#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 msgid "Could not import the keys" msgstr "Ezin dira gakoak inportatu" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:178 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Pasahitzak gutxienez letra minuskula bat izan behar du" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:185 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Pasahitzak gutxienez letra maiuskula bat izan behar du" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:188 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:191 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:190 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:193 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat iza behar du" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 msgid "Passwords do not match" msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:281 msgid "Password changed successfully" msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:299 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Pasahitza ezetsi da ahulegia delako" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:303 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:307 msgid "Could not change password" msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:178 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:186 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:211 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:225 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatarra ongi kendu da" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:226 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:227 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatarra ongi aldatu da" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:271 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:237 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:246 +msgid "Could not load file" +msgstr "Ezin da fitxategia kargatu" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:252 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:267 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Ezin da avatarra kargatu" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:293 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:281 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:287 msgid "Could not change avatar" msgstr "Ezin da avatarra aldatu" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:322 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:315 +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:317 msgid "Could not remove avatar" msgstr "Ezin da avatarra kendu" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:355 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:354 msgid "Name changed successfully" msgstr "Izena ongi aldatu da" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:386 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:395 msgid "Could not change display name" msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" @@ -1430,17 +1478,21 @@ msgstr "Elkartu" msgid "{user} invited you" msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidatu zaitu" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:167 -msgid "Save Details" -msgstr "Gorde xehetasunak" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:410 +msgid "Room name saved successfully" +msgstr "Gelaren izena ongi gorde da" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:168 -msgid "Edit Details" -msgstr "Editatu xehetasunak" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:435 +msgid "Room topic saved successfully" +msgstr "Gelaren gaia ongi gorde da" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:224 -msgid "Choose avatar" -msgstr "Aukeratu avatarra" +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:508 +msgid "Could not change room name" +msgstr "Ezin da gelaren izena aldatu" + +#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:532 +msgid "Could not change room topic" +msgstr "Ezin da gelaren gaia aldatu" #: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 msgid "Member" @@ -1456,24 +1508,28 @@ msgstr "Debekatua" msgid "Invited" msgstr "Gonbidatua" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:290 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 msgid "Invited Room Members" msgstr "Gonbidatutako gelakideak" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:291 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 msgid "Banned Room Members" msgstr "Debekatutako gelakideak" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:292 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:216 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:290 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:217 msgid "Room Members" msgstr "Gelakideak" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:232 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:233 msgid "Invite new Members" msgstr "Gonbidatu kide berriak" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:288 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:319 +msgid "This is the start of the visible history" +msgstr "Hau historia ikusgaiaren hasiera da" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:334 msgid "New Messages" msgstr "Mezu berriak" @@ -1486,214 +1542,250 @@ msgstr "Ezin da audio-fitxategia eskuratu" msgid "Error reading audio file" msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:300 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:343 msgid "Identity verification was started" msgstr "Nortasunaren egiaztatzea hasi da" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:313 -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:360 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:356 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:392 msgid "Unsupported event" msgstr "Onartzen ez den gertaera" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:337 +#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:380 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "Ezin da mezua deszifratu, gakoak erabilgarri daudenean deszifratzea gauzatzeko beste saio bat egingo da." -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:348 -msgid "This message was removed." -msgstr "Mezua kendu egin da." - #: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:98 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Kokalekua baliogabea da eta ezin da bistaratu" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:428 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:436 msgid "Image file not supported" msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:467 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:472 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:475 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:480 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak eskuratu" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:197 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:207 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Kokaleku-eskaera bertan behera utzi da." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:201 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:211 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Uneko kokalekua eskuratzeak huts egin du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:635 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:653 msgid "Reply to {user}" msgstr "Erantzun {user} erabiltzaileari" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:751 -#: src/session/room/event_actions.rs:106 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:766 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:110 msgid "Permalink copied to clipboard" msgstr "Esteka iraunkorra arbelean kopiatu da" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:755 -#: src/session/room/event_actions.rs:110 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:770 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:114 msgid "Failed to copy the permalink" msgstr "Huts egin du esteka iraunkorra kopiatzeak" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:931 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:958 msgid "Your Location" msgstr "Zure kokalekua" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:941 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:968 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Erabiltzailearen kokalekua: {geo_uri} / {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1074 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1013 +msgid "Select File" +msgstr "Hautatu fitxategia" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1015 +msgid "Select" +msgstr "Hautatu" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1034 +msgid "Could not open file" +msgstr "Ezin da fitxategia ireki" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1079 msgid "Error reading file" msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1100 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1105 msgid "Error getting file from drop" msgstr "Errorea fitxategia jaregitetik eskuratzean" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1132 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1137 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Errorea irudia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1149 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:1154 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Errorea fitxategia arbeletik eskuratzean" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:61 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "Hau gela eguneratu baten jarraipena da." -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:66 +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Hau gela honen hasiera da." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:66 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Gela hau zifratuta dago oraindik aurrera." -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:85 -msgid "{previous_user_name} removed their display name." -msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena kendu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:92 -msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." -msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena aldaut du eta orain {new_user_name} da." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:101 -msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." -msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:114 -msgid "{user} set their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 -msgid "{user} removed their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:128 -msgid "{user} changed their avatar." -msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:139 -msgid "{user} joined this room." -msgstr "{user} erabiltzailea gela honekin elkartu da." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is -#. a variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:145 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:222 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:109 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} erabiltzailea gela honetara gonbidatu dute." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da." + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:153 -msgid "{user} requested to be invited to this room." -msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:164 -msgid "{user} rejected the invite." -msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:171 -msgid "The invitation for {user} has been revoked." -msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da." - -#. Translators: Do NOT translate the content between -#. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:180 -msgid "{user} was unbanned." -msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio." +#. We don't know what changed so fall back to the membership. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:197 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:350 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} erabiltzailea gela honekin elkartu da." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:191 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:202 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} erabiltzaileak gela utzi du." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +msgid "{user} was banned." +msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:213 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "{user} erabiltzaileari debekua kendu zaio." + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:196 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:219 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:205 -msgid "{user} was banned." -msgstr "{user} erabiltzailea debekatu da." +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +msgid "{user} was kicked out of the room and banned." +msgstr "{user} erabiltzailea gelatik bota dute eta debekatua izan da." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:210 +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 +msgid "{user} accepted the invite." +msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena onartu du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:243 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "{user} erabiltzaileak gonbidapena baztertu du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:249 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "{user} erabiltzailearen gonbidapena errebokatu egin da." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:258 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena eskatu du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:265 +msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." +msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko gonbidapena bertan behera utzi du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:271 +msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." +msgstr "{user} erabiltzaileak gela honetan sartzeko egin duen gonbidapena ukatu da." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:279 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "Gelakide batetik onartzen ez den gertaera bat jaso da." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 -msgid "An unsupported state event was received." -msgstr "Onartzen ez den egoera-gertaera bat jaso da." +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:298 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena kendu du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:305 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "{previous_user_name} erabiltzaileak bere bistaratze-izena aldaut du eta orain {new_user_name} da." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:316 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "{user_id} erabiltzaileak bistaratze-izen berria du: {new_user_name}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:328 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra ezarri du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:335 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra kendu du." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:342 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "{user} erabiltzaileak bere avatarra aldatu du." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:209 +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:183 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} idazten ari da…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:219 +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:193 msgid "{user1} and {user2} are typing…" msgstr "{user1} eta {user2} idazten ari dira…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:226 +#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:200 msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" msgstr[0] "{user1}, {user2} eta beste bat idazten ari dira…" @@ -1709,75 +1801,75 @@ msgstr "{user_name} erabiltzaileak egiaztatua izan dadin nahi du" msgid "Verification in progress" msgstr "Egiaztatzea abioan" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:555 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "Eskaneatu kontu honek saioa hasita duen beste toki bateko QR kodea." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "QR kodea ongi eskaneatu da. Beste saioan egiaztatzea baieztatu beharko duzu." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Eskaneatu beste saioko QR kode hau." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "Egiaztatu emoji berak eta ordena berean agertzen direla beste gailuan." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:566 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Request Complete" msgstr "Eskaria osatu da" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." msgstr "Saio hau mezu seguruak bidali eta jasotzeko prest dago." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 msgid "Get Started" msgstr "Hasi" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:576 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 msgid "Does the other session show a confirmation?" msgstr "Beste saioak baieztapen bat erakusten al du?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Beste saio batek saioa hasteko egindako eskaera" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:556 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." msgstr "Eskaneatu beste saioan ikusten den QR kodea." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:560 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "Eskaneatu QR kode hau hasi berri den saiotik." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:570 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "Saio berria prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:588 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:599 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:606 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:583 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:601 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:608 msgid "Verification Request" msgstr "Egiaztatze-eskaria" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:588 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." @@ -1785,13 +1877,13 @@ msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatua izan nahi du. Erabiltzailea egiaztatzen #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:592 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:594 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Eskaneatu {user} erabiltzailearen gailuan erakusten den QR kodea." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:599 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -1799,25 +1891,25 @@ msgstr "QR kodea ongi eskaneatu duzu. {user} erabitlzaileak egiaztatzea baieztat #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:605 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari QR kodea hau bere saiotik eskaneatzeko." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:610 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:612 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "Galdetu {user} erabiltzaileari ea hurrengo emojiak ordena berean ikusten dituen bere pantailan." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:614 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:616 msgid "Verification Complete" msgstr "Egiaztatzea osatu da" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:617 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:619 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." @@ -1825,29 +1917,29 @@ msgstr "{user} egiaztatu da eta orain ziur jakin dezakezu elkarren arteko komuni #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:621 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:623 msgid "Waiting for {user}" msgstr "{user} erabiltzailearen zain" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:627 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:629 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Eskatu {user} erabiltzaileari egiaztatze-eskaria onartu dezan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:633 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:635 msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Ikusten al du {user} erabiltzaileak baieztapen bat bere saioan?" #. Translators: This is the tooltip when a signing key was received. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:749 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:751 msgid "Received" msgstr "Jaso da" #. Translators: This is the tooltip when a signing key is missing. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:755 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:757 msgid "Missing" msgstr "Falta da" @@ -1858,11 +1950,11 @@ msgid "" "previously encrypted conversations unreadable." msgstr "Beste saio guztietara sartzeko aukera galtzen baduzu, nortasun zifratu berria sortu dezakezu. Kontuz ibili, horrek erabiltzaile egiaztatu guztiak berrezarriko baititu eta lehendik zifratuta zeuden berriketak ezingo baitira irakurri." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:329 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." msgstr "Zifratze-gakoak sortzeko behar den autentifikazioa bertan behera utzi duzu." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:333 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:328 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "Errorea gertatu da zifratze-gakoak sortzean." @@ -1870,26 +1962,32 @@ msgstr "Errorea gertatu da zifratze-gakoak sortzean." msgid "_View" msgstr "_Ikusi" -#: src/session/mod.rs:756 +#: src/session/mod.rs:751 msgid "Failed to logout the session." msgstr "Huts egin du saioa amaitzeak." -#: src/session/room/event_actions.rs:188 src/session/room/event_actions.rs:210 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:191 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:212 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:223 msgid "Message copied to clipboard" msgstr "Mezua arbelean kopiatu da" -#: src/session/room/event_actions.rs:226 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:237 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Irudia arbelean kopiatu da" -#: src/session/room/event_actions.rs:230 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:241 msgid "Thumbnail copied to clipboard" msgstr "Miniatura arbelean kopiatu da" -#: src/session/room/event_actions.rs:291 +#: src/session/room/event/event_actions.rs:315 msgid "Save File" msgstr "Gorde fitxategia" +#: src/session/room/event/event_actions.rs:338 +msgid "Could not save file" +msgstr "Ezin da fitxategia gorde" + #: src/session/room/member.rs:44 msgid "Left" msgstr "Utzia" @@ -1900,7 +1998,7 @@ msgstr "Elkartua" #: src/session/room/member.rs:48 msgid "Knocked" -msgstr "" +msgstr "Kolpekatua" #: src/session/room/member.rs:49 msgid "Custom" @@ -1919,51 +2017,51 @@ msgid "Normal user" msgstr "Erabiltzaile normala" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:386 +#: src/session/room/mod.rs:368 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "Huts egin du {room} gela ahazteak." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:640 +#: src/session/room/mod.rs:622 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "Huts egin du {room} gela {previous_category} kategoriatik {new_category} kategoriara eramateak." -#: src/session/room/mod.rs:977 +#: src/session/room/mod.rs:969 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1005 +#: src/session/room/mod.rs:997 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "Gela hutsa (was {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1007 +#: src/session/room/mod.rs:999 msgid "Empty Room" msgstr "Gela hutsa" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1428 +#: src/session/room/mod.rs:1299 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena onartzeak. Saiatu berriro geroago." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1457 +#: src/session/room/mod.rs:1328 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "Huts egin du {room} gelaren gonbidapena ezesteak. Saiatu berriro geroago." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1656 +#: src/session/room/mod.rs:1524 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "Huts egin du {user} erabiltzailea {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1668 +#: src/session/room/mod.rs:1536 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -1971,28 +2069,28 @@ msgstr[0] "Huts egin du {user} erabiltzailea eta beste erabiltzaile bat {room} g msgstr[1] "Huts egin du {user} erabiltzailea eta beste {n} erabiltzaile {room} gelara gonbidatzeak. Saiatu berriro geroago." #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:97 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:121 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:100 +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:124 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: src/session/room_creation/mod.rs:250 +#: src/session/room_creation/mod.rs:240 msgid "The address is already taken." msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik." -#: src/session/room_creation/mod.rs:278 +#: src/session/room_creation/mod.rs:273 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Ezin du “:” eduki" -#: src/session/room_creation/mod.rs:282 +#: src/session/room_creation/mod.rs:278 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Ezin du “#” eduki" -#: src/session/room_creation/mod.rs:286 +#: src/session/room_creation/mod.rs:283 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." @@ -2001,70 +2099,70 @@ msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." msgstr "Hute egin du {room_name} gelarekin elkartzeak. Saiatu berriro geroago." -#: src/session/sidebar/category_row.rs:157 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:160 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:158 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 msgid "Join Room" msgstr "Elkartu gelarekin" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:159 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuarekin" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:160 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 msgid "Reject Invite" msgstr "Baztertu gonbidapena" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 msgid "Join Room as People" msgstr "Elkaru gelarekin jende gisa" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:180 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:194 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:168 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 msgid "Move to Rooms" msgstr "Joan geletara" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:166 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:173 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:195 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Eraman lehentasun baxuko multzora" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:167 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:174 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:181 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:196 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 msgid "Leave Room" msgstr "Irten gelatik" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:168 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:175 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:182 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 msgid "Move to People" msgstr "Eraman jendearen multzora" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 -#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:175 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:182 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:196 msgid "Move to Favorites" msgstr "Eraman gogokoetara" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:189 msgid "Rejoin Room as Favorites" msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:187 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 msgid "Rejoin Room" msgstr "Elkartu berriro gelarekin" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:188 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin" -#: src/session/sidebar/category_row.rs:189 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 msgid "Rejoin Room as People" msgstr "Elkartu berriro gelarekin jende gisa" @@ -2109,134 +2207,173 @@ msgstr "Arakatu" msgid "Forget Room" msgstr "Ahaztu gela" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:634 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:637 msgid "You cancelled the verification process." msgstr "Egiaztatze-prozesua bertan behera utzi duzu." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:636 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-muga gainditu delako." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 msgid "You accepted the request from an other session." msgstr "Beste saio bateko eskaria onartu duzu." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:645 msgid "The emoji did not match." msgstr "Emojiak ez datoz bat." -#: src/session/verification/identity_verification.rs:651 +#: src/session/verification/identity_verification.rs:654 msgid "An unknown error occurred during the verification process." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da egiaztatze-prozesuan." -#: src/user_facing_error.rs:23 +#: src/user_facing_error.rs:26 msgid "The connection timed out. Try again later." msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro geroago." -#: src/user_facing_error.rs:25 +#: src/user_facing_error.rs:28 msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu." -#: src/user_facing_error.rs:32 +#: src/user_facing_error.rs:38 msgid "The provided username or password is invalid." msgstr "Emandako erabiltzaile-izena edo pasahitza baliogabea da." -#: src/user_facing_error.rs:33 +#: src/user_facing_error.rs:39 msgid "The account is deactivated." msgstr "Kontu hau desaktibatuta dago." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/user_facing_error.rs:40 +#: src/user_facing_error.rs:46 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." msgstr[0] "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, segundo 1ean berriro saiatuko gara." msgstr[1] "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, {n}segundotan berriro saiatuko gara." -#: src/user_facing_error.rs:46 +#: src/user_facing_error.rs:52 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." msgstr "Zerbitzariaren tasa-muga gainditu da, saiatu berriro geroago." -#: src/user_facing_error.rs:56 +#: src/user_facing_error.rs:62 msgid "An unknown connection error occurred." msgstr "Konexio-errore ezezaguna gertatu da." -#: src/user_facing_error.rs:64 +#: src/user_facing_error.rs:70 msgid "Could not decrypt the event" msgstr "Ezin da gertaera deszifratu" -#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +#: src/user_facing_error.rs:72 src/user_facing_error.rs:92 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Errore ezezaguna gertatu da." -#: src/user_facing_error.rs:73 +#: src/user_facing_error.rs:79 msgid "Could not open the store." msgstr "Ezin da biltegia ireki." -#: src/user_facing_error.rs:80 +#: src/user_facing_error.rs:86 msgid "This is not a valid URL" msgstr "Hau ez da baliozko URLa" -#: src/user_facing_error.rs:82 +#: src/user_facing_error.rs:88 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." msgstr "Zerbitzariaren aurkitze automatikoak huts egin du. Saiatu URL osoa eskuz sartzen." #. Translators: Default name for image files. -#: src/utils/media.rs:50 +#: src/utils/media.rs:51 msgid "image" msgstr "irudia" #. Translators: Default name for video files. -#: src/utils/media.rs:52 +#: src/utils/media.rs:53 msgid "video" msgstr "bideoa" #. Translators: Default name for audio files. -#: src/utils/media.rs:54 +#: src/utils/media.rs:55 msgid "audio" msgstr "audioa" #. Translators: Default name for files. -#: src/utils/media.rs:56 +#: src/utils/media.rs:57 msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: src/utils/matrix.rs:100 +#: src/utils/matrix.rs:92 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} erabiltzaileak audio-fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:103 src/utils/matrix.rs:116 src/utils/matrix.rs:120 -#: src/utils/matrix.rs:124 +#: src/utils/matrix.rs:95 src/utils/matrix.rs:106 src/utils/matrix.rs:110 +#: src/utils/matrix.rs:114 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:107 +#: src/utils/matrix.rs:98 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} erabiltzaileak fitxategi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:110 +#: src/utils/matrix.rs:100 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} erabiltzaileak irudi bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:113 +#: src/utils/matrix.rs:103 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} erabiltzaileak bere kokalekua bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:128 +#: src/utils/matrix.rs:118 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} erabiltzaileak bideo bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:131 +#: src/utils/matrix.rs:121 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} erabiltzaileak egiaztatze-eskari bat bidali du." -#: src/utils/matrix.rs:140 +#: src/utils/matrix.rs:129 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} erabiltzaileak eranskailu bat bidali du." -#: src/window.rs:245 +#: src/window.rs:269 msgid "Failed to restore previous sessions" -msgstr "7Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" +msgstr "Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" + +#~ msgid "> quote" +#~ msgstr "> komatxoa" + +#~ msgid "**bold**" +#~ msgstr "**lodia**" + +#~ msgid "`code`" +#~ msgstr "`kodea`" + +#~ msgid "*italic*" +#~ msgstr "*etzana*" + +#~ msgid "Toggle Room History Search" +#~ msgstr "Txandakatu gelaren historiaren bilaketa" + +#~ msgid "Room History Search" +#~ msgstr "Gelaren historiaren bilaketa" + +#~ msgid "Enable Markdown Formatting" +#~ msgstr "Gaitu markdown formatua" + +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_Sortu" + +#~ msgid "Room Name" +#~ msgstr "Gelaren izena" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Ikusgaitasuna" + +#~ msgid "No file was chosen" +#~ msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" + +#~ msgid "Choose avatar" +#~ msgstr "Aukeratu avatarra" + +#~ msgid "This message was removed." +#~ msgstr "Mezua kendu egin da." #~ msgid "Julian Sparber" #~ msgstr "Julian Sparber" @@ -2294,9 +2431,6 @@ msgstr "7Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" #~ msgid "Unmark as Low _Priority" #~ msgstr "Kendu lehentasun _baxuaren marka" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Irudia" - #~ msgid "Could not retrieve image" #~ msgstr "Ezin da irudia eskuratu" @@ -2534,9 +2668,6 @@ msgstr "7Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" #~ msgid "History after they were invited" #~ msgstr "Historia haiek gonbidatuak izan ondoren" -#~ msgid "Room Visibility" -#~ msgstr "Gelaren ikusgaitasuna" - #~ msgid "Allow guests" #~ msgstr "Onartu gonbidatuak" @@ -2561,15 +2692,6 @@ msgstr "7Huts egin du aurreko saioak leheneratzeak" #~ msgid "Select a new avatar" #~ msgstr "Hautatu avatar berria" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Hautatu fitxategia" - -#~ msgid "Couldn’t save file" -#~ msgstr "Ezin da fitxategia gorde" - -#~ msgid "Couldn’t open file" -#~ msgstr "Ezin da fitxategia ireki" - #~ msgid "The validation code is not correct." #~ msgstr "Balioztatze-kodea ez da zuzena."