From 45eeea0952cd86df8cbb4d9c4412847a5e1c4e5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 22 Aug 2020 13:23:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- fractal-gtk/po/pt_BR.po | 77 +++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/fractal-gtk/po/pt_BR.po b/fractal-gtk/po/pt_BR.po index 11deae92..7d8e231f 100644 --- a/fractal-gtk/po/pt_BR.po +++ b/fractal-gtk/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-29 06:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-04 11:32-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-22 10:22-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -764,8 +764,9 @@ msgid "A Matrix.org client for GNOME" msgstr "Um cliente do Matrix.org para o GNOME" #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:22 -msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." -msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." +#| msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al." +msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." +msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." #: fractal-gtk/src/appop/about.rs:29 msgid "Learn more about Fractal" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:780 +#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:786 msgid "Are you sure you want to delete your account?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir sua conta?" @@ -830,12 +831,12 @@ msgid "Invite to {name}" msgstr "Convidar para {name}" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:265 +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:269 msgid "Join {room_name}?" msgstr "Entrar em {room_name}?" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:270 +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:274 msgid "" "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" msgstr "" @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "" "" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:275 +#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:279 msgid "You’ve been invited to join {room_name}" msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala {room_name}" @@ -853,55 +854,55 @@ msgstr "Você foi convidado a se juntar à sala {room_name}" msgid "Fractal [{}]" msgstr "Fractal [{}]" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51 +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52 msgid "An audio file has been added to the conversation." msgstr "Um arquivo de áudio foi adicionado à conversa." -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52 +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53 msgid "An image has been added to the conversation." msgstr "Um arquivo de imagem foi adicionado à conversa." -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53 +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54 msgid "A video has been added to the conversation." msgstr "Um vídeo foi adicionado à conversa." -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:54 +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:55 msgid "A file has been added to the conversation." msgstr "Um arquivo foi adicionado à conversa." # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:59 +#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:60 msgid " (direct message)" msgstr " (mensagem direta)" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:358 msgid "Leave {room_name}?" msgstr "Sair de {room_name}?" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:573 msgid "The room ID is malformed" msgstr "O ID da sala está malformado" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:635 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:643 msgid "EMPTY ROOM" msgstr "SALA VAZIA" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:637 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:645 msgid "{m1} and {m2}" msgstr "{m1} e {m2}" # O conteúdo entre chaves é uma variável e NÃO PODE ser traduzida -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:638 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:646 msgid "{m1} and Others" msgstr "{m1} e outros" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:737 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:745 msgid "Several users are typing…" msgstr "Vários usuários estão digitando…" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:740 +#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:748 msgid "{} is typing…" msgid_plural "{} and {} are typing…" msgstr[0] "{} está digitando…" @@ -920,43 +921,43 @@ msgstr "Erro ao pesquisar por salas" msgid "Can’t login, try again" msgstr "Não foi possível iniciar a sessão, tente novamente" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:349 +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:352 msgid "Error deleting message" msgstr "Erro ao excluir mensagem" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:394 +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:419 msgid "Can’t join the room, try again." msgstr "Não foi possível entrar a sala, tente novamente." -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:653 fractal-gtk/src/backend/room.rs:710 +#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:684 fractal-gtk/src/backend/room.rs:741 msgid "Can’t create the room, try again" msgstr "Não foi possível criar a sala, tente novamente" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:161 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:162 msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." msgstr "Desculpe, as configurações de conta não puderam ser carregadas" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:200 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201 msgid "Email is already in use" msgstr "Esse e-mail já está sendo utilizado" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:204 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:205 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:208 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:209 msgid "Couldn’t add the email address." msgstr "Não foi possível adicionar o endereço de e-mail." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:217 fractal-gtk/src/backend/user.rs:295 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:218 fractal-gtk/src/backend/user.rs:296 msgid "The identity server is invalid." msgstr "O servidor de identidade é inválido." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:276 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:277 msgid "Phone number is already in use" msgstr "Esse número de telefone já está sendo utilizado" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:281 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:282 msgid "" "Please enter your phone number in the format: \n" " + your country code and your phone number." @@ -964,15 +965,15 @@ msgstr "" "Por favor, insira seu número de telefone no formato:\n" " + o código do seu país e seu número de telefone." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:286 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:287 msgid "Couldn’t add the phone number." msgstr "Não foi possível adicionar o número de telefone." -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:442 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:443 msgid "Couldn’t change the password" msgstr "Não foi possível alterar a senha" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:486 +#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:487 msgid "Couldn’t delete the account" msgstr "Não foi possível apagar a conta" @@ -1053,22 +1054,22 @@ msgstr "Carregando arquivo." msgid "Last edited %c" msgstr "Última edição %c" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:480 -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:595 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:481 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:596 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:609 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:610 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. Use 12h time format (AM/PM) -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:629 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:630 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Use 24 time format -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:632 +#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:633 msgid "%R" msgstr "%R"