From 4501a3f02481d9f2577a2d7d8b3969cd9c8d5ac3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 3 Apr 2022 09:23:14 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 934 +++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 294 insertions(+), 640 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 092bd6ba..7f112855 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,11 +4,10 @@ # Asier Sarasua Garmendia , 2019, 2022. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-31 13:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-10 10:00+0100\n" +msgstr "Project-Id-Version: fractal gnome-3-30\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-02 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 10:00+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -26,9 +25,7 @@ msgstr "Fractal" msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." -msgstr "" -"Fractal lankidetzako talde-komunikaziorako mezularitza-bezero seguru eta " -"deszentralizatua da." +msgstr "Fractal lankidetzako talde-komunikaziorako mezularitza-bezero seguru eta deszentralizatua da." #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" @@ -40,30 +37,28 @@ msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "Matrix;matrix.org;berriketa;irc;komunikazioak;talk;riot;element;" #: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:7 -msgid "Default window width" -msgstr "" +msgid "Window width" +msgstr "Leihoaren zabalera" -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:12 -msgid "Default window height" -msgstr "" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 +msgid "Window height" +msgstr "Leihoaren altuera" -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:16 -msgid "Default window maximized behaviour" -msgstr "" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 +msgid "Window maximized state" +msgstr "Leiho maximizatuaren egoera" -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 msgid "Enable markdown formatting" -msgstr "" +msgstr "Gaitu markdown formatua" -#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:22 -msgid "Whether or not to do markdown formatting when sending messages" -msgstr "" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" +msgstr "Mezuak bidaltzean, markdown modura prozesatuko diren ala ez" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 msgid "Julian Sparber" -msgstr "" +msgstr "Julian Sparber" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Matrix group messaging app" @@ -74,297 +69,20 @@ msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " "projects." -msgstr "" -"Fractal Matrix sistemetarako mezularitza-aplikazio bat da, GNOMErako idatzia " -"Rust lengoaian. Bere interfazea talde handietan, adibidez software-" -"proiektuetan, lankidetzan aritzeko optimizatu da." - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:24 -msgid "Nightly preview of Fractal." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:29 -msgid "This new major release is the result of 10 months of hard work." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:30 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:59 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:80 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:99 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:135 -#, fuzzy -msgid "New features:" -msgstr "Mezu berriak" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:32 -msgid "Videos now have a preview directly in history" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:33 -msgid "New videos player: click on a preview to open it" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:34 -msgid "Improved audio file support, with a nicer presentation and seeking" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:35 -msgid "Redacted messages are removed from history" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:36 -msgid "" -"Edited messages are replaced with their new content and show a small icon" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:37 -msgid "Translations have been updated" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:38 -msgid "Spellcheck language is saved per room" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:39 -msgid "New swipe-back gesture to go back from room to room list in narrow view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:40 -msgid "" -"New swipe left and right gesture to navigate through media in media view" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:41 -msgid "SOCKS proxy are now also supported" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:43 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:63 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:86 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:117 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:143 -msgid "Bugfixes:" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:45 -msgid "Thumbnail for pasted images have been fixed" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:46 -msgid "File type detection for uploads is more reliable" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:47 -msgid "" -"Typing notifications are now only sent when text is actually typed in the " -"message input" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:49 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:71 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:90 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:124 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:148 -msgid "Under the hood:" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:51 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:73 -msgid "Code refactor is still going" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:52 -msgid "" -"Some improvements to logging, including access token removal for privacy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:58 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:79 -msgid "This new minor release is the result of 2 months of hard work." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:61 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:83 -msgid "Translation strings have been updated" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:65 -msgid "Newlines now work when markdown is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:66 -#, fuzzy -msgid "Account settings can be accessed again" -msgstr "Kontuaren ezarpenak ezin dira kargatu." - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:67 -msgid "Redaction is working again" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:68 -msgid "Compatibility with HTTP-only (non HTTPS) servers has been restored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:69 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:122 -msgid "Some crashes fixed" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:82 -msgid "Autocompletion popover position fix" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:84 -msgid "Disable the textbox when there are no write permissions" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:88 -msgid "Fix crash on logout and login with wrong credentials" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:92 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:126 -msgid "Code refactor continues" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:98 -msgid "" -"This new major release is the result of 7 months of hard work by 37 " -"contributors pushing over 200 commits." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:101 -msgid "Adaptive window, mobile friendly" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:102 -msgid "Window size and position are remembered" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:103 -msgid "Redesigned login" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:104 -msgid "Spellcheck" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:105 -msgid "Network proxy support" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:106 -#, fuzzy -msgid "Typing notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:107 -msgid "Badges are shown for operators and moderators" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:108 -msgid "Keyboard shortcuts for easier navigation across rooms" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:111 -msgid "Audio and video files are now tagged correctly" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:112 -msgid "Image files have a thumbnail" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:113 -msgid "Various tweaks to the file chooser" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:119 -msgid "Logs actually output something now" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:120 -msgid "A few issues with invites and direct chats have been resolved" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:121 -msgid "More reliable scrolling" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:127 -msgid "We’re now using Rust 2018" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:128 -msgid "Many improvements to the build system and CI" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:134 -msgid "" -"This new major release is the result of 3 months of hard work by 25 " -"contributors pushing over 340 commits." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:137 -msgid "Enhanced history view with adaptive layout, day divider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:138 -msgid "Reorganised headerbar, app menu merged with user menu" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:139 -msgid "Larger display of emoji-only messages" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:140 -msgid "Some performance improvements" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:141 -#, fuzzy -msgid "Opening a room jumps to first unread message" -msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako aurreko gela" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:145 -#, fuzzy -msgid "More reliable notifications" -msgstr "Jakinarazpenak" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:146 -msgid "Fixed display bug for avatars" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:150 -msgid "Large code refactor" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:151 -msgid "Logging infrastructure" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:152 -msgid "Continuous integration" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:153 -msgid "More informative build output" -msgstr "" +msgstr "Fractal Matrix sistemetarako mezularitza-aplikazio bat da, GNOMErako idatzia Rust lengoaian. Bere interfazea talde handietan, adibidez software-proiektuetan, lankidetzan aritzeko optimizatu da." #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 -#, fuzzy msgid "Change Password" -msgstr "Pasahitz _berria" +msgstr "Aldatu pasahitza" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 -#, fuzzy msgid "New Password" -msgstr "Pasahitz _berria" +msgstr "Pasahitz berria" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 -#, fuzzy msgid "Confirm New Password" -msgstr "Pasahitz _berria" +msgstr "Berretsi pasahitz berria" #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 @@ -379,9 +97,8 @@ msgstr "Desaktibatu kontua" #: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 -#, fuzzy msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix IDa" +msgstr "Matrix erabiltzailearen IDa" #: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 @@ -390,28 +107,25 @@ msgstr "Matrix IDa" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 -#, fuzzy msgid "Verify Session" -msgstr "_Egaiztatu pasahitz berria" +msgstr "Egiaztatu saioa" #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Saioak" #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 -#, fuzzy msgid "Current Session" -msgstr "Uneko _pasahitza" +msgstr "Uneko saioa" #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 #: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 msgid "Other Active Sessions" -msgstr "" +msgstr "Beste saio aktibo batzuk" #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 #: data/resources/ui/content-room-details.ui:9 -#, fuzzy msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -429,7 +143,7 @@ msgstr "Zerbitzaria" #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Saioaren IDa" #: data/resources/ui/account-settings.ui:4 msgid "Account Settings" @@ -442,31 +156,30 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Utzi" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Bidali" +msgstr "_Bidali" #: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:36 msgid "No Preview Available" -msgstr "" +msgstr "Ez dago aurrebistarik eskuragarri" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentifikazioa" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "" +msgstr "Autentifikatu eragiketa zure pasahitzarekin" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 msgid "" "Please authenticate the operation via the browser and once completed press " "confirm." -msgstr "" +msgstr "Autentifikatu eragiketa nabigatzailean eta, hura osatu ondoren, sakatu 'Berretsi'." #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "" +msgstr "Autentifikatu nabigatzaile bidez" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:455 @@ -479,40 +192,35 @@ msgstr "Utzi" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:445 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Berretsi" #: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Saiatu berriro" #: data/resources/ui/content-explore.ui:64 -#, fuzzy -msgid "No rooms matching the search where found" -msgstr "Ez da aurkitu bat datorren kiderik" +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren gelarik" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:97 -#, fuzzy +#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 msgid "Room List" -msgstr "Gelak" +msgstr "Gelen zerrenda" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 -#, fuzzy msgid "I_nvite" -msgstr "Gonbidatu" +msgstr "_Gonbidatu" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "" +msgstr "Bilatu erabiltzaileak gela honetara gonbidatzeko" #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 -#, fuzzy -msgid "No users matching the search where found." -msgstr "Ez da aurkitu bat datorren kiderik" +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "Ez dago bilaketarekin bat datorren erabiltzailerik." #: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 -#, fuzzy msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Errorea gelak bilatzean" +msgstr "Errorea gertatu da bat etortzeak bilatzean" #: data/resources/ui/content-invite.ui:26 #: data/resources/ui/content-invite.ui:51 @@ -525,20 +233,17 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/content-invite.ui:109 #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:11 -#, fuzzy msgid "_Reject" -msgstr "Baztertu" +msgstr "_Ezetsi" #: data/resources/ui/content-invite.ui:119 #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:6 -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "Onartu" +msgstr "_Onartu" #: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 -#, fuzzy msgid "_Markdown" -msgstr "Markdown" +msgstr "_Markdown" #: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 msgid "> quote" @@ -557,12 +262,10 @@ msgid "*italic*" msgstr "*etzana*" #: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 -#, fuzzy msgid "Members" -msgstr "kide" +msgstr "Kideak" #: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 -#, fuzzy msgid "Invite new member" msgstr "Gonbidatu kide berria" @@ -585,58 +288,53 @@ msgid "Room Details" msgstr "Gelaren xehetasunak" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 -#, fuzzy msgid "Room _Details" -msgstr "Gelaren xehetasunak" +msgstr "Gelaren _xehetasunak" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 -#, fuzzy msgid "_Invite New Member" -msgstr "Gonbidatu kide berria" +msgstr "_Gonbidatu kide berria" #: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:40 -#, fuzzy msgid "_Leave Room" -msgstr "Irten gelatik" +msgstr "_Utzi gela" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:116 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:118 msgid "Unable to load room" -msgstr "" +msgstr "Ezin da gela kargatu" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:117 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:119 msgid "Check your network connection." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu sareko konexioa." -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:120 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:122 msgid "Try Again" -msgstr "" +msgstr "Saiatu berriro" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:145 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 msgid "Scroll to bottom" msgstr "Korritu beheraino" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:157 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:159 msgid "Drop Here to Send" -msgstr "" +msgstr "Jaregin hemen bidaltzeko" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:181 -#, fuzzy +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:185 msgid "Room History" -msgstr "Gelen direktorioa" +msgstr "Gelaren historia" #: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 -#, fuzzy msgid "Previous room" -msgstr "Irten gelatik" +msgstr "Aurreko gela" #: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 msgid "This room was upgraded." -msgstr "" +msgstr "Gela eguneratu da." #: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 msgid "Switch to new Room" -msgstr "" +msgstr "Joan gela berrira" #: data/resources/ui/content.ui:35 msgid "No Room Selected" @@ -662,16 +360,16 @@ msgstr "" #: data/resources/ui/error-page.ui:74 msgid "Clicking this button might delete more than one session!" -msgstr "" +msgstr "Botoi hau sakatzen bada, saio bat baino gehiago ezabatu daiteke!" #: data/resources/ui/error-page.ui:86 msgid "Delete the corrupted session" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu hondatutako saioa" #: data/resources/ui/error-page.ui:109 msgid "" "Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we where trying to store or get your " +"information and an error occurred while we were trying to store or get your " "session." msgstr "" @@ -686,124 +384,125 @@ msgid "" msgstr "" #: data/resources/ui/error-page.ui:172 -msgid "Check that you have a default keyring and that is is unlocked." +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." msgstr "" #: data/resources/ui/error-page.ui:187 msgid "" "Check the application logs and your distribution's documentation for more " "details." -msgstr "" +msgstr "Begiratu aplikazioaren erregistroak eta zure banaketaren dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: data/resources/ui/event-menu.ui:11 -#, fuzzy msgid "_Reply" -msgstr "Erantzun" +msgstr "E_rantzun" #: data/resources/ui/event-menu.ui:16 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editatu" #: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "_Birbidali" #: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93 msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" #: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100 -#, fuzzy msgid "_Copy Text" -msgstr "Kopiatu testua" +msgstr "_Kopiatu testua" #: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72 -#, fuzzy msgid "_Copy Image" -msgstr "Kopiatu irudia" +msgstr "_Kopiatu irudia" #: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77 -#, fuzzy msgid "S_ave Image" -msgstr "Gorde irudia honela…" +msgstr "G_orde irudia" #: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106 msgid "_Permalink" -msgstr "" +msgstr "E_steka iraunkorra" #: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111 -#, fuzzy msgid "_View Source" -msgstr "Ikusi iturburua" +msgstr "_Ikusi iturburua" #: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118 msgid "Re_move" -msgstr "" +msgstr "Ke_ndu" #: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -#, fuzzy msgid "Event Source" -msgstr "Ikusi iturburua" +msgstr "Gertaera-iturburua" #: data/resources/ui/greeter.ui:43 msgid "" "You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " "progress and far from complete yet." -msgstr "" +msgstr "Garapen-bertsio goiztiarra erabiltzen ari zara. Kontuan izan lanean ari garela eta asko falta zaiola osatuta egoteko." #. Fractal is the application name and shouldn't be translated #: data/resources/ui/greeter.ui:83 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "Ongi etorri Fractal aplikaziora" +#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +msgid "_Log in" +msgstr "_Hasi saioa" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Sortu kontua" + #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:50 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Ukatu" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:60 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "Verify" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:115 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:216 msgid "Can't scan QR code?" -msgstr "" +msgstr "Ezin duzu QR kodea eskaneatu?" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:123 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:233 msgid "Compare Emoji" -msgstr "" +msgstr "Konparatu emojiak" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:150 msgid "Scan Complete" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatzea osatu da" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:225 msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu QR kodea saio honekin" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:293 msgid "Do Not Match" -msgstr "" +msgstr "Ez dator bat" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:303 msgid "Match" -msgstr "" +msgstr "Bat dator" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:353 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Egina" #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:422 msgid "Confirm Scan" -msgstr "" +msgstr "Berretsi eskaneatzea" #: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 -#, fuzzy msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "Zerbitzaria" +msgstr "" #: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 msgid "" @@ -825,43 +524,47 @@ msgstr "_Hurrengoa" msgid "Homeserver URL" msgstr "Zerbitzariaren URLa" +#: data/resources/ui/login.ui:153 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrixeko erabiltzaile-izena" + +#: data/resources/ui/login.ui:165 +msgid "Password" +msgstr "Pasahitza" + #: data/resources/ui/login.ui:171 msgid "_Forgot Password?" msgstr "Pasahitza _ahaztu duzu?" #: data/resources/ui/login.ui:216 msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "" +msgstr "Jarraitu nabigatzaileko urratsak." #: data/resources/ui/member-menu.ui:6 msgid "_Verify" -msgstr "" +msgstr "_Egiaztatu" #: data/resources/ui/member-menu.ui:14 msgid "Make _Mod" msgstr "" #: data/resources/ui/member-menu.ui:20 -#, fuzzy msgid "Make _Admin" -msgstr "Administratzailea" +msgstr "" #: data/resources/ui/member-menu.ui:26 msgid "_Kick" msgstr "" #: data/resources/ui/room-creation.ui:4 -#, fuzzy msgid "Create new Room" msgstr "Sortu gela berria" #: data/resources/ui/room-creation.ui:22 -#, fuzzy msgid "C_reate" -msgstr "Sorrera" +msgstr "_Sortu" #: data/resources/ui/room-creation.ui:58 -#, fuzzy msgid "Room Name" msgstr "Gelaren izena" @@ -870,102 +573,98 @@ msgid "Visibility" msgstr "Ikusgaitasuna" #: data/resources/ui/room-creation.ui:103 -#, fuzzy msgid "_Private" -msgstr "Pribatua" +msgstr "_Pribatua" #: data/resources/ui/room-creation.ui:110 -#, fuzzy msgid "P_ublic" -msgstr "Publikoa" +msgstr "P_ublikoa" #: data/resources/ui/room-creation.ui:122 -#, fuzzy msgid "Room Address" -msgstr "Elkartu helbideak" +msgstr "Gelaren helbidea" #: data/resources/ui/session-verification.ui:49 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:537 msgid "Get Another Device" -msgstr "" +msgstr "Eskuratu beste gailu bat" #: data/resources/ui/session-verification.ui:60 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "" +msgstr "Onartu beste saio edo gailu baten egiaztatze-eskaera." #: data/resources/ui/session-verification.ui:73 msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "" +msgstr "Ez dago beste gailurik saioa hasita kontu honetan?" #: data/resources/ui/session-verification.ui:81 #: data/resources/ui/session-verification.ui:171 msgid "Recovery" -msgstr "" +msgstr "Berreskurapena" #: data/resources/ui/session-verification.ui:91 #: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri" #: data/resources/ui/session-verification.ui:123 msgid "Setup Encryption Identity" -msgstr "" +msgstr "Konfiguratu zifratze-nortasuna" #: data/resources/ui/session-verification.ui:134 msgid "" "You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " "logged into your account." -msgstr "" +msgstr "Zifratze-nortasun bat konfiguratu behar duzu, kontuan saioa hasi duzun lehen aldia baita." #: data/resources/ui/session-verification.ui:142 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Konfigurazioa" #: data/resources/ui/session-verification.ui:182 msgid "" "Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " "messages" -msgstr "" +msgstr "Beste gailurik ez baduzu, berreskuratze-pasahitz bat edo gako bat beharko duzu zure mezuetara sartzeko" #: data/resources/ui/session-verification.ui:190 #: data/resources/ui/session-verification.ui:245 msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Berreskuratze-pasahitza" #: data/resources/ui/session-verification.ui:199 #: data/resources/ui/session-verification.ui:306 msgid "Recovery Key" -msgstr "" +msgstr "Berreskuratze-gakoa" #: data/resources/ui/session-verification.ui:208 msgid "" -"If you don't have any of these you can rest your identity, but be aware this " -"makes your old messages inacessible forever." +"If you don't have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." msgstr "" #: data/resources/ui/session-verification.ui:217 msgid "Reset Identity" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri nortasuna" #: data/resources/ui/session-verification.ui:256 msgid "" "Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" +msgstr "Zure berreskuratze-pasaesaldia kontu hau sortu zenuenean konfiguratu zenuen." #: data/resources/ui/session-verification.ui:264 msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" +msgstr "Berreskuratze-gako bat sortu bazenuen, egin atzera eta hautatu aukera hori." #: data/resources/ui/session-verification.ui:272 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Pasaesaldia" #: data/resources/ui/session-verification.ui:278 #: data/resources/ui/session-verification.ui:342 -#, fuzzy msgid "Next" -msgstr "_Hurrengoa" +msgstr "Hurrengoa" #: data/resources/ui/session-verification.ui:317 msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." @@ -983,10 +682,9 @@ msgid "General" msgstr "Orokorra" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Laster-teklak" +msgstr "Erakutsi lasterbideak" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" @@ -994,57 +692,50 @@ msgid "Quit" msgstr "Irten" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Search Room List" -msgstr "Bilatu gelako kideen artean" +msgstr "Arakatu gelen zerrenda" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "shortcut window" msgid "Close Room" -msgstr "Gela berria" +msgstr "Itxi gela" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:18 -#, fuzzy msgid "Mark as _Favorite" -msgstr "Gogokoak" +msgstr "Markatu _gogoko gisa" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:23 msgid "Unmark as _Favorite" -msgstr "" +msgstr "Kendu _gogokoaren marka" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:28 msgid "Mark as Low _Priority" -msgstr "" +msgstr "Markatu _lehentasun baxuko gisa" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:33 msgid "Unmark as Low _Priority" -msgstr "" +msgstr "Kendu _lehentasun baxuaren marka" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:45 -#, fuzzy msgid "Re_join Room" -msgstr "Elkartu gelara" +msgstr "_Elkartu berriro gelarekin" #: data/resources/ui/sidebar-room-row.ui:50 -#, fuzzy msgid "_Forget Room" -msgstr "Gela berria" +msgstr "Aha_ztu gela" #: data/resources/ui/sidebar.ui:6 -#, fuzzy msgid "_New Room" -msgstr "Gela berria" +msgstr "Gela _berria" #: data/resources/ui/sidebar.ui:12 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Hobespenak" #: data/resources/ui/sidebar.ui:16 -#, fuzzy msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "Laster-teklak" +msgstr "Las_ter-teklak" #: data/resources/ui/sidebar.ui:20 msgid "_About Fractal" @@ -1052,24 +743,23 @@ msgstr "Fractal aplikazioari _buruz" #: data/resources/ui/sidebar.ui:94 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Alboko barra" #: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 msgid "Unable to connect to Camera" -msgstr "" +msgstr "Ezin da kamerarekin konektatu" #: src/application.rs:167 msgid "Learn more about Fractal" msgstr "Ikasi gehiago Fractal aplikazioari buruz" #: src/application.rs:171 -#, fuzzy msgid "A Matrix client for GNOME" -msgstr "Matrix.org bezero bat GNOMErako" +msgstr "Matrix bezeroa GNOMErako" #: src/application.rs:172 -msgid "© 2017-2021 The Fractal Team" -msgstr "" +msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2022 Fractal taldea" #: src/application.rs:186 msgid "translator-credits" @@ -1081,41 +771,40 @@ msgid "Name by" msgstr "Izena" #: src/components/editable_avatar.rs:334 -#, fuzzy msgid "Choose Avatar" -msgstr "Aukeratu hornitzailea" +msgstr "Aukeratu avatarra" #: src/components/editable_avatar.rs:343 msgid "Choose" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu" #: src/components/editable_avatar.rs:366 msgid "The chosen file is not an image" -msgstr "" +msgstr "Aukeratutako fitxategia ez da irudia" #: src/components/editable_avatar.rs:374 msgid "Could not determine the type of the chosen file" -msgstr "" +msgstr "Ezin da zehaztu aukeratutako fitxategiaren mota" #: src/components/editable_avatar.rs:383 msgid "No file was chosen" -msgstr "" +msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" #: src/error_page.rs:108 msgid "Session removed successfully." -msgstr "" +msgstr "Saioa ongi kendu da." #: src/error_page.rs:120 msgid "Could not remove session from secret storage" -msgstr "" +msgstr "Ezin da saioa kendu biltegi sekretutik" #: src/login/mod.rs:336 msgid "Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Domeinu-izena" #: src/login/mod.rs:338 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" -msgstr "" +msgstr "Zure Matrix etzeko zerbitzariaren domeinua, adibidez gnome.org" #: src/login/mod.rs:342 msgid "" @@ -1124,17 +813,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/secret.rs:52 -#, fuzzy msgid "Could not unlock the secret storage" -msgstr "Ezin da fitxategia deskargatu" +msgstr "Ezin da desblokeatu biltegi sekretua" #: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna gertatu ad biltegi sekretuarekin aritzean" #: src/secret.rs:88 msgid "Malformed homeserver in stored session" -msgstr "" +msgstr "Etxeko zerbitzaria gaizki osatuta dago biltegiratutako saioan" #: src/secret.rs:95 msgid "Could not find homeserver in stored session" @@ -1170,16 +858,15 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 msgid "Failed to load connected device." -msgstr "" +msgstr "Huts egin da gailu konektatua kargatzeak." #: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 msgid "Failed to load connected devices." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du gailu konektatuak kargatzeak." #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 -#, fuzzy msgid "Delete Session" -msgstr "Ezabatu mezua" +msgstr "Ezabatu saioa" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 msgid "Log Out" @@ -1195,40 +882,40 @@ msgstr "" #. Translators: Time in 24h format #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:287 msgid "Last seen at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:290 msgid "Last seen at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %l:%M %p" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:299 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: atzo, %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:304 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: atzo, %l:%M %p" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:313 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %A, %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:318 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %A, %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in @@ -1236,7 +923,7 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:326 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %B %-e, %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in @@ -1244,7 +931,7 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:332 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %B %-e, %l:%M %p" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed @@ -1252,7 +939,7 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:339 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed @@ -1260,126 +947,113 @@ msgstr "" #: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:345 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Azken begirada: %B %-e %Y, %l:%M %p" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 msgid "Password must be at least 8 characters long" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak gutxienez 8 karaktere izan behar ditu" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 msgid "Password must have at least one lower-case letter" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak gutxienez minuskula bat izan behar du" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 msgid "Password must have at least one upper-case letter" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak gutxienez maiuskula bat izan behar du" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 msgid "Password must have at least one digit" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak gutxienez digitu bat izan behar du" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 msgid "Password must have at least one symbol" -msgstr "" +msgstr "Pasahitzak gutxienez ikur bat izan behar du" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 -#, fuzzy msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." +msgstr "Pasahitzak ez datoz bat" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313 msgid "Password changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza ongi aldatu da" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 msgid "Password rejected for being too weak" -msgstr "" +msgstr "Pasahitza baztertu da oso ahula delako" #: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:336 -#, fuzzy msgid "Could not change password" msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" #: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200 msgid "Account successfully deactivated" -msgstr "" +msgstr "Kontua ongi desaktibatu da" #: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210 -#, fuzzy msgid "Could not deactivate account" -msgstr "Ezin da kontua ezabatu" +msgstr "Ezin da kontua desaktibatu" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227 msgid "Avatar removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatarra ongi kendu da" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245 msgid "Avatar changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Avatarra ongi aldatu da" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291 -#, fuzzy msgid "Could not upload avatar" -msgstr "Ezin da fitxategia deskargatu" +msgstr "Ezin da avatarra kargatu" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316 -#, fuzzy msgid "Could not change avatar" -msgstr "Ezin da pasahitza aldatu" +msgstr "Ezin da avatarra aldatu" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348 -#, fuzzy msgid "Could not remove avatar" -msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" +msgstr "Ezin da avatarra kendu" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397 msgid "Name changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Izena ongi aldatu da" #: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436 -#, fuzzy msgid "Could not change display name" -msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" +msgstr "Ezin da bistaratze-izena aldatu" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ikusi" #: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 msgid "Join" msgstr "Elkartu" #: src/session/content/room_details/mod.rs:169 -#, fuzzy msgid "Save Details" -msgstr "Xehetasunak" +msgstr "Gorde xehetasunak" #: src/session/content/room_details/mod.rs:170 -#, fuzzy msgid "Edit Details" -msgstr "Xehetasunak" +msgstr "Editatu xehetasunak" #: src/session/content/room_details/mod.rs:213 -#, fuzzy msgid "Choose avatar" -msgstr "Aukeratu hornitzailea" +msgstr "Aukeratu avatarra" #: src/session/content/room_details/mod.rs:244 -#, fuzzy msgid "Invite new Members" -msgstr "Gonbidatu kide berria" +msgstr "Gonbidatu kide berriak" #. Translators: This is a date format in the day divider without the year #: src/session/content/room_history/item_row.rs:169 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e" -msgstr "%B %e" +msgstr "%A, %B %e" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year #: src/session/content/room_history/item_row.rs:172 -#, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y %B %e" +msgstr "%A, %B %e, %Y" #: src/session/content/room_history/item_row.rs:190 msgid "New Messages" @@ -1387,63 +1061,58 @@ msgstr "Mezu berriak" #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve audio file" -msgstr "Ezin da fitxategiaren URIa atzitu" +msgstr "Ezin da audio-fitxategia atzitu" #: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 -#, fuzzy msgid "Error reading audio file" -msgstr "Errorea mezua bidaltzean" +msgstr "Errorea audio-fitxategia irakurtzean" #: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 #: src/session/media_viewer.rs:244 msgid "Image file not supported" -msgstr "" +msgstr "Irudi-fitxategia ez da onartzen" #: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 #: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve media" -msgstr "Ezin da fitxategiaren URIa atzitu" +msgstr "Ezin dira multimedia-elementuak atzitu" #: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:368 msgid "Identity verification was started" -msgstr "" +msgstr "Nortasunaren egiaztatzea hasi da" #: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:381 #: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:428 msgid "Unsupported event" -msgstr "" +msgstr "Onartzen ez den gertaera" #: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:406 msgid "Fractal couldn't decrypt this message." -msgstr "" +msgstr "Fractal aplikazioak ezin du mezu hau deszifratu." #: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:417 -#, fuzzy msgid "This message was removed." -msgstr "Mezu honek ez du iturbururik." +msgstr "Mezu hau kendu da." #. TODO Get the actual name of the file by reading #. the text/plain mime type. #: src/session/content/room_history/mod.rs:363 #: src/session/content/room_history/mod.rs:736 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Irudiak" +msgstr "Irudia" #: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 msgid "This is the continuation of an upgraded room." -msgstr "" +msgstr "Hau eguneratutako gela baten jarraipena da." #: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "The beginning of this room." -msgstr "" +msgstr "Gela honen hasiera" #: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:69 msgid "This room is now encrypted." -msgstr "" +msgstr "Gela hau orain zifratuta dago." #: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166 msgid "An unsupported room member event was received." @@ -1455,27 +1124,27 @@ msgstr "" #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:173 msgid "Verification in progress" -msgstr "" +msgstr "Egiaztatzea abian" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:492 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521 msgid "Verify the new session from the current session." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatu saio berria uneko saiotik." #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:495 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu kontu honetan saioa hasita duen beste saio baten QR kodea." #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:497 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 msgid "" -"You scanned to qr code successfully. You may need to confirm the " -"verification in the other session." +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." msgstr "" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:501 msgid "Scan this QR code from the other session." -msgstr "" +msgstr "Eskaneatu beste saioaren QR kodea." #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:504 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 @@ -1485,15 +1154,15 @@ msgstr "" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "Request Complete" -msgstr "" +msgstr "Eskaria osatu da" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "This session is ready to send and receive secure messages." -msgstr "" +msgstr "Saio hau prest dago mezu seguruak bidali eta jasotzeko." #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 msgid "Get Started" -msgstr "" +msgstr "Hasi" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 @@ -1522,9 +1191,8 @@ msgstr "" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:551 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:561 -#, fuzzy msgid "Verification Request" -msgstr "Jakinarazpen-soinuak" +msgstr "" #: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:559 msgid "Ask {} to scan this QR code from their session." @@ -1536,8 +1204,8 @@ msgstr "" #: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 msgid "" -"If you lost access to all other session you can create a new crypto " -"identity. Be care full because this will reset all verified users and make " +"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " +"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " "previously encrypted conversations unreadable." msgstr "" @@ -1547,26 +1215,23 @@ msgstr "" #: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatu da zifratze-gakoak sortzean." #: src/session/media_viewer.rs:251 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve image" -msgstr "Ezin da fitxategiaren URIa atzitu" +msgstr "Ezin da irudia eskuratu" #: src/session/media_viewer.rs:288 -#, fuzzy msgid "Could not retrieve video" -msgstr "Ezin da fitxategiaren URIa atzitu" +msgstr "Ezin da bideoa eskuratu" #: src/session/mod.rs:760 msgid "Failed to logout the session." -msgstr "" +msgstr "Huts egin du saioa amaitzeak." #: src/session/room/event_actions.rs:205 -#, fuzzy msgid "Save File" -msgstr "Gorde" +msgstr "Gorde fitxategia" #: src/session/room/member_role.rs:48 msgid "Admin" @@ -1578,84 +1243,82 @@ msgstr "Moderatzailea" #: src/session/room/member_role.rs:50 msgid "Normal user" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile normala" -#: src/session/room/mod.rs:399 +#: src/session/room/mod.rs:418 msgid "Failed to forget ." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:637 +#: src/session/room/mod.rs:862 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: src/session/room/mod.rs:1046 +#: src/session/room/mod.rs:1273 msgid "Failed to accept invitation for . Try again later." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:1077 +#: src/session/room/mod.rs:1304 msgid "Failed to reject invitation for . Try again later." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:1242 +#: src/session/room/mod.rs:1469 msgid "Failed to invite to . Try again later." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:1244 +#: src/session/room/mod.rs:1471 msgid "" "Failed to invite and some other user to . Try again later." msgstr "" -#: src/session/room/mod.rs:1246 +#: src/session/room/mod.rs:1473 msgid "" "Failed to invite and some other users to . Try again later." msgstr "" #: src/session/room_creation/mod.rs:278 msgid "The address is already taken." -msgstr "" +msgstr "Helbidea hartuta dago jadanik." #: src/session/room_creation/mod.rs:301 msgid "Too long. Use a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Luzeegia. Erabili izen laburragoa." #: src/session/room_creation/mod.rs:329 msgid "Can't contain `:`" -msgstr "" +msgstr "Ezin du `:` eduki" #: src/session/room_creation/mod.rs:334 msgid "Can't contain `#`" -msgstr "" +msgstr "Ezin du `#` eduki" #: src/session/room_creation/mod.rs:339 msgid "Too long. Use a shorter address." -msgstr "" +msgstr "Luzeegia. Erabili helbide laburragoa." #: src/session/sidebar/category_row.rs:161 -#, fuzzy msgid "Join Room as Favorite" -msgstr "Elkartu gelara" +msgstr "Elkartu gelarekin gogoko gisa" #: src/session/sidebar/category_row.rs:162 msgid "Join Room" -msgstr "Elkartu gelara" +msgstr "Elkartu gelarekin" #: src/session/sidebar/category_row.rs:163 msgid "Join Room as Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Elkartu gelarekin lehentasun baxuko gisa" #: src/session/sidebar/category_row.rs:164 -#, fuzzy msgid "Reject Invite" -msgstr "Baztertu" +msgstr "Baztertu gonbidapena" #: src/session/sidebar/category_row.rs:168 msgid "Unmark as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Kendu gogokoaren marka" #: src/session/sidebar/category_row.rs:169 #: src/session/sidebar/category_row.rs:175 msgid "Mark as Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Markatu lehentasun baxuko gisa" #: src/session/sidebar/category_row.rs:170 #: src/session/sidebar/category_row.rs:176 @@ -1665,41 +1328,36 @@ msgstr "Irten gelatik" #: src/session/sidebar/category_row.rs:174 #: src/session/sidebar/category_row.rs:180 -#, fuzzy msgid "Mark as Favorite" -msgstr "Gogokoak" +msgstr "Markatu gogoko gisa" #: src/session/sidebar/category_row.rs:181 msgid "Unmark as Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Kendu lehentasun baxuaren marka" #: src/session/sidebar/category_row.rs:186 msgid "Rejoin Room as Favorite" -msgstr "" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin gogoko gisa" #: src/session/sidebar/category_row.rs:187 -#, fuzzy msgid "Rejoin Room" -msgstr "Elkartu gelara" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin" #: src/session/sidebar/category_row.rs:188 msgid "Rejoin Room as Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Elkartu berriro gelarekin lehentasun baxuarekin" #: src/session/sidebar/category_type.rs:31 -#, fuzzy msgid "Verifications" -msgstr "Jakinarazpenak" +msgstr "Egiaztapenak" #: src/session/sidebar/category_type.rs:32 -#, fuzzy msgid "Invited" -msgstr "Gonbidatu" +msgstr "Gonbidatua" #: src/session/sidebar/category_type.rs:33 -#, fuzzy msgid "Favorite" -msgstr "Gogokoak" +msgstr "Gogokoa" #: src/session/sidebar/category_type.rs:34 msgid "Rooms" @@ -1707,67 +1365,64 @@ msgstr "Gelak" #: src/session/sidebar/category_type.rs:35 msgid "Low Priority" -msgstr "" +msgstr "Lehentasun baxua" #: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Historical" -msgstr "" +msgstr "Historikoa" #. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, #: src/session/sidebar/category_type.rs:38 msgid "Outdated" -msgstr "" +msgstr "Zaharkitua" #: src/session/sidebar/category_type.rs:39 msgid "Spaces" -msgstr "" +msgstr "Espazioak" #: src/session/sidebar/entry_type.rs:21 msgid "Explore" -msgstr "" +msgstr "Arakatu" #: src/session/sidebar/entry_type.rs:22 -#, fuzzy msgid "Forget Room" -msgstr "Gela berria" +msgstr "Ahaztu gela" #: src/session/verification/identity_verification.rs:672 msgid "You cancelled the verification process." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatze-prozesua bertan behera utzi duzu." #: src/session/verification/identity_verification.rs:674 msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "" +msgstr "Egiaztatze-prozesuak huts egin du denbora-mugara iritsi zarelako." #: src/session/verification/identity_verification.rs:677 msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "" +msgstr "Beste saio bateko eskaria onartu duzu." #: src/session/verification/identity_verification.rs:680 -#, fuzzy msgid "The emoji did not match." -msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." +msgstr "Emojia ez dator bat." #: src/session/verification/identity_verification.rs:689 msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da egiaztatze-prozesuan." #: src/user_facing_error.rs:21 msgid "The connection timed out. Try again later." -msgstr "" +msgstr "Konexioa denbora-mugara iritsi da. Saiatu berriro geroago." #: src/user_facing_error.rs:23 msgid "Unable to connect to the homeserver." msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:28 -#, fuzzy msgid "The provided username or password is invalid." -msgstr "Baliogabeko erabiltzaile-izena edo pasahitza" +msgstr "Emandako erabiltzaile-izena edo pasahitza baliogabea da." #: src/user_facing_error.rs:29 msgid "The user is deactivated." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzailea desaktibatuta dago." #: src/user_facing_error.rs:37 msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." @@ -1775,25 +1430,23 @@ msgstr "" #: src/user_facing_error.rs:47 msgid "An unknown connection error occurred." -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da konexioan." #: src/user_facing_error.rs:55 -#, fuzzy msgid "Could not decrypt the event" -msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" +msgstr "Ezin da gertaera deszifratu" #: src/user_facing_error.rs:57 src/user_facing_error.rs:77 msgid "An unknown error occurred." -msgstr "" +msgstr "Errore ezezaguna gertatu da." #: src/user_facing_error.rs:64 -#, fuzzy msgid "Could not open the store." -msgstr "Ezin izan da fitxategia gorde" +msgstr "Ezin da biltegia ireki." #: src/user_facing_error.rs:71 msgid "This is not a valid URL" -msgstr "" +msgstr "Ez da baliozko URLa" #: src/user_facing_error.rs:73 msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." @@ -1806,19 +1459,33 @@ msgstr "irudia" #. Translators: Default name for video files. #: src/utils.rs:192 -#, fuzzy msgid "video" -msgstr "bideoak" +msgstr "bideoa" #. Translators: Default name for audio files. #: src/utils.rs:194 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audioa" #. Translators: Default name for files. #: src/utils.rs:196 msgid "file" -msgstr "" +msgstr "fitxategia" + +#~ msgid "New features:" +#~ msgstr "Mezu berriak" + +#~ msgid "Account settings can be accessed again" +#~ msgstr "Kontuaren ezarpenak ezin dira kargatu." + +#~ msgid "Typing notifications" +#~ msgstr "Jakinarazpenak" + +#~ msgid "Opening a room jumps to first unread message" +#~ msgstr "Ireki irakurri gabeko mezuak dituen zerrendako aurreko gela" + +#~ msgid "More reliable notifications" +#~ msgstr "Jakinarazpenak" #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Close the active room" @@ -1898,9 +1565,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Height of the main window on startup" #~ msgstr "Leiho nagusiaren altuera abioan" -#~ msgid "Whether the main window is maximized on startup" -#~ msgstr "Leihoa maximizatuta dagoen edo ez abioan" - #~ msgid "Daniel García Moreno" #~ msgstr "Daniel García Moreno" @@ -1921,9 +1585,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Telefonoa" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Pasahitza" - #~ msgid "Device ID" #~ msgstr "Gailuaren IDa" @@ -1982,12 +1643,6 @@ msgstr "" #~ "anymore." #~ msgstr "Uzten baduzu, ezingo duzu gehiago aritu gelako beste kideekin." -#~ msgid "_Log In" -#~ msgstr "_Hasi saioa" - -#~ msgid "_Create Account" -#~ msgstr "_Sortu kontua" - #~ msgid "What is your Provider?" #~ msgstr "Zein da zure hornitzailea?" @@ -2289,7 +1944,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Privileged" #~ msgstr "Pribilegiatua" -#, c-format #~ msgid "Last edited %c" #~ msgstr "Azken edizioa: %c"