From 2933b4cd755907d351b1ab9c94fba110b3772186 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Sun, 27 Aug 2023 17:20:03 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 2947 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1478 insertions(+), 1469 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1ffb58f9..a406c226 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-16 13:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-18 21:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-17 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-27 20:19+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 @@ -87,1012 +87,57 @@ msgstr "" "ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria " "ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten." -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:170 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:169 msgid "The Fractal Team" msgstr "Fractal-tiimi" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:51 -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" +#: src/account_switcher/mod.ui:36 +msgid "_Add Account" +msgstr "_Lisää tili" -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:60 -msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." -msgstr "Salasanan vaihtaminen kirjaa sinut ulos muista istunnoista." - -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:71 -msgid "" -"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " -"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " -"keys before proceeding." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 -msgid "New Password" -msgstr "Uusi salasana" - -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:134 -msgid "Confirm New Password" -msgstr "Vahvista uusi salasana" - -#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:164 -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:94 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:126 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Deaktivoi tili" - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:60 -msgid "" -"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " -"contacts, files, and more, forever." -msgstr "" -"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, " -"tiedostot ja muut tiedot lopullisesti." - -#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:71 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " -"Matrix user ID:" -msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla Matrix-käyttäjätunnisteesi:" - -#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:63 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:512 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:515 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:531 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:535 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:539 -msgid "Verify Session" -msgstr "Vahvista istunto" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 -msgid "Sessions" -msgstr "Istunnot" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 -msgid "Current Session" -msgstr "Nykyinen istunto" - -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 -#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 -msgid "Other Active Sessions" -msgstr "Muut aktiiviset istunnot" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:12 -msgid "Log Out of this Session" -msgstr "Kirjaudu ulos tästä istunnosta" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:60 -msgid "" -"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " -"lose access to your encrypted message history." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:71 -msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-log-out-subpage.ui:85 -msgid "Backup Encryption Keys" -msgstr "Varmuuskopioi salausavaimet" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:80 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 -msgid "Passphrase" -msgstr "Tunnuslause" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:97 -msgid "Confirm Passphrase" -msgstr "Vahvista tunnuslause" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:128 -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:161 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:284 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: data/resources/ui/account-settings-import-export-keys-subpage.ui:132 -msgid "Choose…" -msgstr "Valitse…" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:5 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:11 -msgid "Enable for this account" -msgstr "Ota käyttöön tälle tilille" - -#: data/resources/ui/account-settings-notifications-page.ui:34 -msgid "Enable for this session" -msgstr "Ota käyttöön tässä istunnossa" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:27 -#: data/resources/ui/room-creation.ui:66 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:60 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Lisätiedot" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 -#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:22 -msgid "Homeserver" -msgstr "Kotipalvelin" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:77 -msgid "Matrix User ID" -msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:91 -msgid "Session ID" -msgstr "Istunnon ID-tunniste" - -#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:112 -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:5 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:9 -msgid "Room Encryption Keys" -msgstr "Huoneen salausavaimet" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:12 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:210 -msgid "Export Room Encryption Keys" -msgstr "Vie huoneen salausavaimet" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:19 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 -msgid "Import Room Encryption Keys" -msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:28 -msgid "Cross-Signing" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:31 -msgid "Master key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:41 -msgid "Self-signing key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings-security-page.ui:51 -msgid "User-signing key" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 -msgid "Account Settings" -msgstr "Tilin asetukset" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:9 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 -msgid "Authentication" -msgstr "Tunnistautuminen" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 -msgid "Please authenticate the operation with your password" -msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 -msgid "" -"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " -"confirm." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 -msgid "Authenticate via Browser" -msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:442 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:432 -msgid "Confirm" -msgstr "Vahvista" - -#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:31 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#. Translators: As in 'Audio file'. -#: data/resources/ui/content-audio-history-viewer.ui:12 -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:177 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:301 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: data/resources/ui/content-explore-servers-popover.ui:35 -msgid "Add server…" -msgstr "Lisää palvelin…" - -#: data/resources/ui/content-explore.ui:70 -msgid "No rooms matching the search were found" -msgstr "Hakua vstaavia huoneita ei löytynyt" - -#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 -msgid "Room List" -msgstr "Huoneluettelo" - -#: data/resources/ui/content-file-history-viewer.ui:11 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 -msgid "I_nvite" -msgstr "_Kutsu" - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:85 -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:64 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:86 -msgid "Search for users to invite them to this room." -msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen." - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:115 -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:100 -msgid "No Users Found" -msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:116 -msgid "No users matching the search were found." -msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt." - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:122 -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:112 data/resources/ui/error-page.ui:11 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 -#, fuzzy -#| msgid "Error searching for rooms" -msgid "An error occurred while searching for matches." -msgstr "Virhe huoneita etsiessä" - -#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 -#: data/resources/ui/content-invite.ui:51 -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:69 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: data/resources/ui/content-invite.ui:110 data/resources/ui/sidebar.ui:37 -msgid "_Reject" -msgstr "H_ylkää" - -#: data/resources/ui/content-invite.ui:120 data/resources/ui/sidebar.ui:32 -msgid "_Accept" -msgstr "Hy_väksy" - -#: data/resources/ui/content-media-history-viewer.ui:21 -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:146 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:268 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:19 -msgid "Search for Room Members" -msgstr "Etsi huoneen jäseniä" - -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:35 -#: data/resources/ui/content-member-page.ui:39 -msgid "Search for room members" -msgstr "Etsi huoneen jäseniä" - -#: data/resources/ui/content-message-file.ui:25 -#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 -#: src/utils/media.rs:193 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: data/resources/ui/content-message-row.ui:61 -msgid "Edited" -msgstr "Muokattu" - -#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:220 -msgid "Room Details" -msgstr "Huoneen tiedot" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:60 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:100 -msgid "Edit Details" -msgstr "Muokkaa tietoja" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:108 -msgid "Save Details" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: data/resources/ui/content-room-details-general-page.ui:120 -msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 -msgid "Room _Details" -msgstr "Huoneen _tiedot" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 -msgid "_Invite New Member" -msgstr "_Kutsu uusi jäsen" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16 -msgid "Room _Permalink" -msgstr "Huoneen _pysyväislinkki" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:66 -msgid "_Leave Room" -msgstr "_Poistu huoneesta" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31 -msgid "_Location" -msgstr "_Sijainti" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 -msgid "_Markdown" -msgstr "_Markdown" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:59 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:84 -msgid "Room Settings" -msgstr "Huoneen asetukset" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:92 -#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 -msgid "There is a newer version of this room" -msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:211 -#: src/session/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:125 -msgid "Unable to load room" -msgstr "Huoneen lataaminen ei onnistu" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:126 -msgid "Check your network connection." -msgstr "Tarkista internetyhteyden tila." - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:129 -msgid "Try Again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:154 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Vieritä alas" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:166 -msgid "Drop Here to Send" -msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:186 -msgid "Room History" -msgstr "Huonehistoria" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 -#, fuzzy -#| msgid "_Attachment" -msgid "Browse Attachment" -msgstr "_Liite" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:287 -msgid "Open Emoji Picker" -msgstr "Avaa emojivalitsin" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:308 -#, fuzzy -#| msgid "Message Source" -msgid "Message Entry" -msgstr "Viestin lähde" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:323 -msgid "Open Message Menu" -msgstr "Avaa viestivalikko" - -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:338 -msgid "Send Message" -msgstr "Lähetä viesti" - -#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 -msgid "Previous room" -msgstr "Edellinen huone" - -#: data/resources/ui/content.ui:36 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Ei huonetta valittuna" - -#: data/resources/ui/content.ui:37 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun." - -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:4 -msgid "Direct Chat" -msgstr "Suorakeskustelu" - -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:41 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Uusi suorakeskustelu" - -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:65 -msgid "Search for people to start a new chat with" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:101 -#, fuzzy -#| msgid "No users matching the search were found." -msgid "No users matching the search pattern were found" -msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt." - -#: data/resources/ui/create-dm-dialog.ui:113 -#, fuzzy -#| msgid "Error searching for rooms" -msgid "An error occurred while searching for matches" -msgstr "Virhe huoneita etsiessä" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:18 -msgid "Secret Service Error" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:40 -msgid "" -"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " -"corrupted. If you know how to fix it you should do so." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:51 -msgid "" -"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " -"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " -"unless you have a session open in another client or you have already backed " -"up your encryption keys." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:74 -msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" -msgstr "" -"Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden " -"istunnon yhteyden!" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:86 -msgid "Disconnect the corrupted session" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:109 -msgid "" -"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " -"information and an error occurred while we were trying to store or get your " -"session." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:124 -msgid "" -"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:147 -msgid "" -"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:172 -msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/error-page.ui:187 -msgid "" -"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " -"details." -msgstr "" - -#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:12 -msgid "_Reply" -msgstr "_Vastaa" - -#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:18 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. -#: data/resources/ui/event-menu.ui:24 data/resources/ui/event-menu.ui:86 -msgid "_Forward" -msgstr "_Välitä" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:31 data/resources/ui/event-menu.ui:93 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:38 data/resources/ui/event-menu.ui:100 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopioi teksti" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:44 -#, fuzzy -#| msgid "_Copy Image" -msgid "_Copy Thumbnail" -msgstr "_Kopioi kuva" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:49 data/resources/ui/media-viewer.ui:11 -msgid "S_ave Image" -msgstr "Tallenna _kuva" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:54 data/resources/ui/media-viewer.ui:16 -msgid "S_ave Video" -msgstr "_Tallenna video" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:59 data/resources/ui/media-viewer.ui:21 -msgid "S_ave Audio" -msgstr "_Tallenna ääni" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:64 data/resources/ui/event-menu.ui:106 -#: data/resources/ui/media-viewer.ui:26 -msgid "_Permalink" -msgstr "_Pysyväislinkki" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:69 data/resources/ui/event-menu.ui:111 -msgid "_View Source" -msgstr "Näytä _lähde" - -#: data/resources/ui/event-menu.ui:76 data/resources/ui/event-menu.ui:118 -msgid "Re_move" -msgstr "_Poista" - -#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 -msgid "Event Source" -msgstr "Tapahtuman lähde" - -#: data/resources/ui/greeter.ui:25 data/resources/ui/greeter.ui:33 -msgid "About Fractal" -msgstr "Tietoja - Fractal" - -#. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:83 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Tervetuloa Fractaliin" - -#: data/resources/ui/greeter.ui:108 -msgid "_Log in" -msgstr "Ki_rjaudu sisään" - -#: data/resources/ui/greeter.ui:118 -msgid "_Create Account" -msgstr "_Luo tili" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:171 -msgid "Decline" -msgstr "Kieltäydy" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 -msgid "Verify" -msgstr "Vahvista" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:213 -msgid "Can’t scan QR code?" -msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:230 -msgid "Compare Emoji" -msgstr "Vertaa emojia" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 -msgid "Scan Complete" -msgstr "Skannaus valmistui" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:222 -msgid "Scan QR code with this session" -msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:290 -msgid "Do Not Match" -msgstr "Ei täsmää" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:300 -msgid "Match" -msgstr "Täsmää" - -#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:409 -msgid "Confirm Scan" -msgstr "Vahvista skannaus" - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:4 -msgid "Join a Room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:5 -msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." -msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki." - -#: data/resources/ui/join-room-dialog.ui:10 src/session/join_room_dialog.rs:145 -msgid "_Join" -msgstr "_Liity" - -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 -msgid "Homeserver Discovery" -msgstr "Kotipalvelimen etsintä" - -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 -msgid "" -"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " -"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " -"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " -"the URL yourself." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 -msgid "_Auto-discovery" -msgstr "_Automaattinen löytäminen" - -#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:66 -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:123 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:274 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:339 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#. Translators: As in 'Advanced Settings'. -#: data/resources/ui/login-homeserver-page.ui:80 -msgid "Advanced…" -msgstr "Lisäasetukset…" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:43 src/login/homeserver_page.rs:133 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "Kotipalvelimen osoite" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:71 -msgid "Matrix Username" -msgstr "Matrix-käyttäjänimi" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:85 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:93 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "_Unohditko salasanasi?" - -#: data/resources/ui/login-method-page.ui:116 -msgid "More SSO Providers" -msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia" - -#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:25 -msgid "Single Sign-On" -msgstr "Kertakirjautuminen" - -#: data/resources/ui/login-sso-page.ui:36 -msgid "Please follow the steps in the browser." -msgstr "Seuraa vaiheita selaimessa." - -#: data/resources/ui/login.ui:91 -msgid "Login Complete" -msgstr "Kirjautuminen valmis" - -#: data/resources/ui/login.ui:107 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:521 -msgid "This session is ready to send and receive secure messages." -msgstr "" -"Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." - -#: data/resources/ui/login.ui:112 -msgid "Start Chatting" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: data/resources/ui/media-viewer.ui:6 -msgid "_Copy Image" -msgstr "_Kopioi kuva" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 -msgid "_Verify" -msgstr "_Vahvista" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 -msgid "Make _Mod" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 -msgid "Make _Admin" -msgstr "Aseta _ylläpitäjäksi" - -#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 -msgid "_Kick" -msgstr "_Potki" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:49 -msgid "New Room" -msgstr "Uusi huone" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:73 -msgid "Topic (Optional)" -msgstr "Aihe (valinnainen)" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:81 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Huoneen näkyvyys" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:84 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:85 -msgid "Only invited people can join this room" -msgstr "Vain kutsutut ihmiset voivat liittyä tähän huoneeseen" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:98 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:99 -msgid "Anyone can find and join this room" -msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä tähän huoneeseen" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:117 -msgid "End-to-End Encryption" -msgstr "Päästä päähän -salaus" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:118 -msgid "Cannot be disabled later" -msgstr "Ei mahdollista poistaa käytöstä myöhemmin" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:136 -msgid "" -"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " -"need to back them up manually or your message history will be lost if you " -"lose access to all your sessions." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:150 -msgid "Room Address" -msgstr "Huoneen osoite" - -#: data/resources/ui/room-creation.ui:200 -msgid "_Create Room" -msgstr "_Luo huone" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:28 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 -msgid "Get Another Device" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:39 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:550 -msgid "Accept the verification request from another session or device." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:52 -msgid "No other devices logged into this account?" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:165 -msgid "Recovery" -msgstr "Palautus" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:70 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:280 -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:288 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:109 -#, fuzzy -#| msgid "Save Encryption Keys To…" -msgid "Set Up Encryption Identity" -msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:136 -msgid "Restart verification" -msgstr "Aloita vahvistus alusta" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 -msgid "" -"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " -"messages" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:184 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:239 -msgid "Recovery Passphrase" -msgstr "Palautuksen tunnuslause" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:193 -#: data/resources/ui/session-verification.ui:303 -msgid "Recovery Key" -msgstr "Palautusavain" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:202 -msgid "" -"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " -"this makes your old messages inaccessible forever." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:211 -msgid "Reset Identity" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 -msgid "" -"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:258 -msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 -msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." -msgstr "" -"Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran." - -#: data/resources/ui/session-verification.ui:322 -msgid "" -"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " -"option." -msgstr "" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Näytä pikanäppäimet" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search Room List" -msgstr "Etsi huoneluettelosta" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close Room" -msgstr "Sulje huone" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 -msgid "New _Direct Chat" -msgstr "Uusi _suorakeskustelu" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:10 -msgid "_New Room" -msgstr "_Uusi huone" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:14 -msgid "_Join Room" -msgstr "Liity _huoneeseen" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:24 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_Tietoja - Fractal" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:44 -msgid "Move to _Favorites" -msgstr "Siirrä _suosikkeihin" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:49 -msgid "Move to _Rooms" -msgstr "Siirrä _huoneisiin" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:54 -msgid "Move to _People" -msgstr "Siirrä _ihmisiin" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:59 -msgid "Move to Low _Priority" -msgstr "Siirrä _matalaan prioriteettiin" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:71 -msgid "Re_join Room" -msgstr "Liity _uudelleen huoneeseen" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:76 -msgid "_Forget Room" -msgstr "_Unohda huone" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:95 -msgid "Switch Accounts" -msgstr "Vaihda tilejä" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:117 -msgid "App Settings Menu" -msgstr "Sovellusasetusten valikko" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:127 -#, fuzzy -#| msgid "Room search" -msgid "Toggle Room Search" -msgstr "Huonehaku" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:139 -msgid "Room Search" -msgstr "Huonehaku" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:140 -msgid "Search for a room" -msgstr "Etsi huonetta" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:146 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:161 -msgid "Sidebar" -msgstr "Sivupalkki" - -#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 -msgid "Allows to navigate between rooms" -msgstr "Mahdollistaa liikkumisen huoneiden välillä" - -#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 -msgid "Unable to connect to Camera" -msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" - -#: src/application.rs:178 +#: src/application.rs:177 msgid "© 2017-2023 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2023 Fractal-tiimi" -#: src/application.rs:192 +#: src/application.rs:191 msgid "translator-credits" msgstr "Jiri Grönroos" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:196 +#: src/application.rs:195 msgid "Name by" msgstr "Nimennyt" +#: src/components/auth_dialog.ui:20 +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" + +#: src/components/auth_dialog.ui:43 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "Todenna toimenpide salasanallasi" + +#: src/components/auth_dialog.ui:70 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " +"confirm." +msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta ja sen jälkeen paina Vahvista." + +#: src/components/auth_dialog.ui:80 +msgid "Authenticate via Browser" +msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta" + +#: src/components/auth_dialog.ui:113 +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:260 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:442 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" + +#: src/components/auth_dialog.ui:118 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:432 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" + #: src/components/editable_avatar.rs:393 msgid "Images" msgstr "Kuvat" @@ -1102,24 +147,28 @@ msgid "Choose Avatar" msgstr "Valitse avatar" #: src/components/editable_avatar.rs:400 -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:246 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:248 msgid "Choose" msgstr "Valitse" -#: src/components/editable_avatar.rs:418 +#: src/components/editable_avatar.rs:414 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not open avatar file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/components/editable_avatar.rs:439 +#: src/components/editable_avatar.rs:435 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva" -#: src/components/editable_avatar.rs:445 +#: src/components/editable_avatar.rs:441 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "Valitun tiedoston tyyppiä ei voitu määrittää" +#: src/components/loading_listbox_row.ui:31 +msgid "Try again" +msgstr "Yritä uudelleen" + #: src/components/location_viewer.rs:137 msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "" @@ -1140,215 +189,483 @@ msgstr "Video ei ole toistettavissa" msgid "File not Viewable" msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa" -#: src/error_page.rs:114 +#: src/contrib/qr_code_scanner/mod.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" + +#: src/error_page.rs:110 msgid "Session removed successfully." msgstr "Istunto poistettu onnistuneesti." -#: src/error_page.rs:122 +#: src/error_page.rs:118 msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "" -#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:634 src/window.rs:426 +#: src/error_page.ui:11 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:137 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:112 +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: src/error_page.ui:18 +msgid "Secret Service Error" +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:40 +msgid "" +"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +"corrupted. If you know how to fix it you should do so." +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:51 +msgid "" +"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " +"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " +"unless you have a session open in another client or you have already backed " +"up your encryption keys." +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:74 +msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" +msgstr "" +"Tämän painikkeen napsauttaminen saattaa katkaista useamman kuin yhden " +"istunnon yhteyden!" + +#: src/error_page.ui:86 +msgid "Disconnect the corrupted session" +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:109 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to store or get your " +"session." +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:124 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:147 +msgid "" +"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:172 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "" + +#: src/error_page.ui:187 +msgid "" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "" + +#: src/greeter.rs:77 src/login/mod.rs:636 src/window.rs:463 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:639 src/window.rs:430 +#: src/greeter.rs:81 src/login/mod.rs:641 src/window.rs:467 msgid "No Internet connection" msgstr "Ei internetyhteyttä" -#: src/login/homeserver_page.rs:128 +#: src/greeter.ui:25 src/greeter.ui:33 +msgid "About Fractal" +msgstr "Tietoja - Fractal" + +#. Fractal is the application name and shouldn't be translated +#: src/greeter.ui:83 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Tervetuloa Fractaliin" + +#: src/greeter.ui:108 +msgid "_Log in" +msgstr "Ki_rjaudu sisään" + +#: src/greeter.ui:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Luo tili" + +#: src/login/advanced_dialog.ui:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Kotipalvelimen etsintä" + +#: src/login/advanced_dialog.ui:14 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" + +#: src/login/advanced_dialog.ui:17 +msgid "_Auto-discovery" +msgstr "_Automaattinen löytäminen" + +#: src/login/homeserver_page.rs:130 msgid "Domain Name" msgstr "Verkkotunnus" -#: src/login/homeserver_page.rs:130 +#: src/login/homeserver_page.rs:132 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org" +#: src/login/homeserver_page.rs:135 src/login/method_page.ui:43 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Kotipalvelimen osoite" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/homeserver_page.rs:137 +#: src/login/homeserver_page.rs:139 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}" -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable -#. name. -#: src/login/method_page.rs:151 -#| msgid "Connecting to {domain_name}" -msgid "Log in to {domain_name}" -msgstr "Kirjaudu palveluun {domain_name}" +#: src/login/homeserver_page.ui:22 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:63 +msgid "Homeserver" +msgstr "Kotipalvelin" -#: src/login/mod.rs:522 -msgid "Unable to store session" -msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" +#: src/login/homeserver_page.ui:66 src/login/method_page.ui:123 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:274 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:339 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#. Translators: As in 'Advanced Settings'. +#: src/login/homeserver_page.ui:80 +msgid "Advanced…" +msgstr "Lisäasetukset…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:58 +#: src/login/method_page.rs:151 +msgid "Log in to {domain_name}" +msgstr "Kirjaudu palveluun {domain_name}" + +#: src/login/method_page.rs:158 +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#: src/login/method_page.ui:71 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix-käyttäjänimi" + +#: src/login/method_page.ui:85 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: src/login/method_page.ui:93 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Unohditko salasanasi?" + +#: src/login/method_page.ui:116 +msgid "More SSO Providers" +msgstr "Lisää kertakirjautumisen palveluntarjoajia" + +#: src/login/mod.rs:524 +msgid "Unable to store session" +msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" + +#: src/login/mod.ui:91 +msgid "Login Complete" +msgstr "Kirjautuminen valmis" + +#: src/login/mod.ui:107 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:520 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" +"Tämä istunto on valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." + +#: src/login/mod.ui:112 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Aloita keskustelu" + +#: src/login/sso_page.ui:25 +msgid "Single Sign-On" +msgstr "Kertakirjautuminen" + +#: src/login/sso_page.ui:36 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "Seuraa vaiheita selaimessa." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/secret.rs:62 msgid "Found stored session with unsupported version {version_nb}" msgstr "" -#: src/secret.rs:89 +#: src/secret.rs:93 msgid "The secret storage file is corrupted." msgstr "" -#: src/secret.rs:93 +#: src/secret.rs:97 #, fuzzy #| msgid "Could not download the file" msgid "Could not access the secret storage file location." msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/secret.rs:96 +#: src/secret.rs:100 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgid "An unknown error occurred when accessing the secret storage file." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/secret.rs:99 +#: src/secret.rs:103 msgid "The secret storage file has been changed by another process." msgstr "" -#: src/secret.rs:102 +#: src/secret.rs:106 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Portal " "backend." msgstr "" -#: src/secret.rs:105 +#: src/secret.rs:109 msgid "" "The request to the Flatpak Secret Portal was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret.rs:108 +#: src/secret.rs:112 msgid "" "The Flatpak Secret Portal is not available. Make sure xdg-desktop-portal is " "installed, and it is at least at version 1.5.0." msgstr "" -#: src/secret.rs:111 +#: src/secret.rs:115 msgid "The Flatpak Secret Portal provided a key that is too weak to be secure." msgstr "" -#: src/secret.rs:123 +#: src/secret.rs:127 msgid "The item was deleted." msgstr "" -#: src/secret.rs:126 +#: src/secret.rs:130 msgid "" "The request to the D-Bus Secret Service was cancelled. Make sure to accept " "any prompt asking to access it." msgstr "" -#: src/secret.rs:129 +#: src/secret.rs:133 msgid "" "Could not access the default collection. Make sure a keyring was created and " "set as default." msgstr "" -#: src/secret.rs:133 +#: src/secret.rs:137 msgid "" "An unknown error occurred when interacting with the D-Bus Secret Service." msgstr "" -#: src/secret.rs:172 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to store session" +#: src/secret.rs:176 msgid "Malformed version in stored session" -msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" +msgstr "Virheellisesti muodostettu versio talletetussa istunnossa" -#: src/secret.rs:196 +#: src/secret.rs:200 msgid "Could not find profile in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:210 +#: src/secret.rs:214 msgid "Malformed homeserver in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:217 +#: src/secret.rs:221 msgid "Could not find homeserver in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:228 +#: src/secret.rs:232 msgid "Malformed user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:235 +#: src/secret.rs:239 msgid "Could not find user ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:244 +#: src/secret.rs:248 msgid "Could not find device ID in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:253 +#: src/secret.rs:257 msgid "Could not find database path in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:266 src/secret.rs:277 +#: src/secret.rs:270 src/secret.rs:281 msgid "Malformed secret in stored session" msgstr "" -#: src/secret.rs:287 +#: src/secret.rs:291 msgid "Could not get secret in stored session" msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/secret.rs:529 +#: src/secret.rs:406 msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" msgstr "Fractal: Matrix-kirjautumistiedot käyttäjälle {user_id}" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 +#: src/session/model/session.rs:487 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "Uloskirjautuminen istunnosta epäonnistui." + +#: src/session/model/room/member.rs:38 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:39 +msgid "Joined" +msgstr "Liitytty" + +#: src/session/model/room/member.rs:40 +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:30 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:291 +msgid "Invited" +msgstr "Kutsuttu" + +#: src/session/model/room/member.rs:41 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:289 +msgid "Banned" +msgstr "Porttikiellossa" + +#: src/session/model/room/member.rs:42 +msgid "Knocked" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member.rs:43 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:50 +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:51 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderaattori" + +#: src/session/model/room/member_role.rs:52 +msgid "Normal user" +msgstr "Normaali käyttäjä" + +#: src/session/model/room/mod.rs:941 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/model/room/mod.rs:969 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "Tyhjä huone (oli {user})" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/model/room/mod.rs:971 +msgid "Empty Room" +msgstr "Tyhjä huone" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/model/room_list.rs:347 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "" +"Huoneeseen {room_name} liittyminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:29 +msgid "Verifications" +msgstr "Vahvistukset" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:31 +msgid "Favorites" +msgstr "Suosikit" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:32 +msgid "Rooms" +msgstr "Huoneet" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:33 +msgid "Low Priority" +msgstr "Matala prioriteetti" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:34 +msgid "Historical" +msgstr "Historiallinen" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:36 +msgid "Outdated" +msgstr "Vanhentunut" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:37 +msgid "Spaces" +msgstr "Avaruudet" + +#: src/session/model/sidebar/category/category_type.rs:38 +msgid "People" +msgstr "Ihmiset" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:18 +msgid "Explore" +msgstr "Tutki" + +#: src/session/model/sidebar/entry/entry_type.rs:19 +msgid "Forget Room" +msgstr "Unohda huone" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:134 msgid "Failed to load connected device." msgstr "" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_list.rs:180 msgid "Failed to load the list of connected devices." msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui." -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:101 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:103 msgid "Disconnect Session" msgstr "Katkaise istunnon yhteys" +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:105 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:112 +msgid "Log Out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:214 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" msgstr "Laitteen “{device_name}” yhteyden katkaisu epäonnistui" #. Translators: Time in 24h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:255 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:257 msgid "Last seen at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %H.%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:258 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:260 msgid "Last seen at %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi nähty %l:%M %p" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:267 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:269 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:272 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:274 #, no-c-format msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" msgstr "" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:281 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:283 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %H:%M" msgstr "Viimeksi nähty %A klo %H.%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:286 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 #, no-c-format msgid "Last seen %A at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1356,15 +673,15 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:294 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:296 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta klo %H.%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. by the abbreviated month name followed by a time in #. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:302 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" msgstr "" @@ -1372,323 +689,743 @@ msgstr "" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:307 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:309 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi nähty %-e. %Bta %Y klo %H.%M" #. Translators: this is the day number followed #. by the abbreviated month name followed by the year followed #. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" -#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:313 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.rs:315 #, no-c-format msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:174 -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:187 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/device_row.ui:63 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Verify Session" +msgstr "Vahvista istunto" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:9 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "Nykyinen istunto" + +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:24 +#: src/session/view/account_settings/devices_page/mod.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Muut aktiiviset istunnot" + +#: src/session/view/account_settings/mod.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "Tilin asetukset" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:177 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:190 msgid "Could not load notifications settings. Try again later" msgstr "" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:288 -#, fuzzy -#| msgid "Could not deactivate account" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:291 msgid "Could not enable account notifications" -msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" +msgstr "Tili-ilmoitusten ottaminen käyttöön ei onnistunut" -#: src/session/account_settings/notifications_page.rs:290 -#, fuzzy -#| msgid "Could not deactivate account" +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.rs:293 msgid "Could not disable account notifications" -msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" +msgstr "Tili-ilmoitusten poistaminen käytöstä ei onnistunut" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:5 +msgid "Notifications" +msgstr "Ilmoitukset" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:11 +msgid "Enable for this account" +msgstr "Ota käyttöön tälle tilille" + +#: src/session/view/account_settings/notifications_page.ui:34 +msgid "Enable for this session" +msgstr "Ota käyttöön tässä istunnossa" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:212 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:12 +msgid "Export Room Encryption Keys" +msgstr "Vie huoneen salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:214 msgid "" "Exporting your room encryption keys allows you to make a backup to be able " "to decrypt your messages in end-to-end encrypted rooms on another device or " "with another Matrix client." msgstr "" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:215 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:217 msgid "" "The backup must be stored in a safe place and must be protected with a " "strong passphrase that will be used to encrypt the data." msgstr "" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:218 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:220 msgid "Export Keys" msgstr "Vie avaimet" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:19 +msgid "Import Room Encryption Keys" +msgstr "Tuo huoneen salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:224 msgid "" "Importing your room encryption keys allows you to decrypt your messages in " "end-to-end encrypted rooms with a previous backup from a Matrix client." msgstr "" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:225 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:227 msgid "Enter the passphrase provided when the backup file was created." msgstr "" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:228 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:230 msgid "Import Keys" msgstr "Tuo avaimet" #. Translators: Do no translate "fractal" as it is the application #. name. -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:254 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:256 msgid "fractal-encryption-keys" msgstr "fractal-salausavaimet" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:259 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:261 msgid "Save Encryption Keys To…" msgstr "Tallenna salausavaimet sijaintiin…" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:262 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:264 msgid "Import Encryption Keys From…" msgstr "Tuo salausavaimet sijainnista…" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:275 -#: src/utils/media.rs:222 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:277 +#: src/utils/media.rs:218 #, fuzzy #| msgid "Couldn’t save file" msgid "Could not access file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:301 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:303 msgid "Passphrases do not match" msgstr "Tunnuslauseet eivät täsmää" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:375 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:377 msgid "Room encryption keys exported successfully" msgstr "Huoneen salausavaimet vietiin onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:380 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:382 msgid "Imported 1 room encryption key" msgid_plural "Imported {n} room encryption keys" msgstr[0] "Tuotiin 1 huoneen salausavain" msgstr[1] "Tuotiin {n} huoneen salausavainta" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:393 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:395 msgid "Could not export the keys" msgstr "Avaimia ei voitu viedä" -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:403 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:405 msgid "The passphrase doesn't match the one used to export the keys." msgstr "" "Salasana ei täsmää siihen salasanaan, jota käytettiin avaimia vietäessä." -#: src/session/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:407 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.rs:409 msgid "Could not import the keys" msgstr "Avaimia ei voitu tuoda" -#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:170 +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:80 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:269 +msgid "Passphrase" +msgstr "Tunnuslause" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:97 +msgid "Confirm Passphrase" +msgstr "Vahvista tunnuslause" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:128 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:168 +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:280 +msgid "File" +msgstr "Tiedosto" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/import_export_keys_subpage.ui:132 +msgid "Choose…" +msgstr "Valitse…" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:170 msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä" -#: src/session/account_settings/security_page/mod.rs:174 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.rs:174 msgid "Not available" +msgstr "Ei käytettävissä" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:5 +msgid "Security" +msgstr "Turvallisuus" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:9 +msgid "Room Encryption Keys" +msgstr "Huoneen salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:28 +msgid "Cross-Signing" msgstr "" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:31 +msgid "Master key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:41 +msgid "Self-signing key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/security_page/mod.ui:51 +msgid "User-signing key" +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:174 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:175 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:177 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi pieni kirjain" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:179 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:181 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi iso kirjain" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:182 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "Salasanan tulee sisältää vähintään yksi numero" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:184 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:186 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "Salasanassa tulee olla vähintään yksi merkki" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:214 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 msgid "Passwords do not match" msgstr "Salasanat eivät täsmää" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:272 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:269 msgid "Password changed successfully" msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:283 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:280 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "Salasana hylättiin, koska se on liian heikko" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:287 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:284 msgid "Could not change password" msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:172 +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:51 +msgid "Change Password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:60 +msgid "Changing your password will log you out of your other sessions." +msgstr "Salasanan vaihtaminen kirjaa sinut ulos muista istunnoista." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:71 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys before proceeding." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:94 +msgid "New Password" +msgstr "Uusi salasana" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:134 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Vahvista uusi salasana" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/change_password_subpage.ui:164 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:92 +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:94 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:175 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "Tili deaktivoitu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:180 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:184 msgid "Could not deactivate account" msgstr "Tiliä ei voitu deaktivoida" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:219 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:231 +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:12 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:126 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Deaktivoi tili" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:60 +msgid "" +"Deactivating your account means you will lose access to all your messages, " +"contacts, files, and more, forever." +msgstr "" +"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot, " +"tiedostot ja muut tiedot lopullisesti." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.ui:71 +msgid "" +"To confirm that you really want to deactivate this account, type in your " +"Matrix user ID:" +msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla Matrix-käyttäjätunnisteesi:" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:12 +msgid "Log Out of this Session" +msgstr "Kirjaudu ulos tästä istunnosta" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:60 +msgid "" +"Fractal doesn’t support online backup of room encryption keys so you might " +"lose access to your encrypted message history." +msgstr "" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:71 +msgid "It is recommended to backup your encryption keys before proceeding." +msgstr "Salausavainten varmuuskopiointi on suositeltavaa ennen jatkamista." + +#: src/session/view/account_settings/user_page/log_out_subpage.ui:85 +msgid "Backup Encryption Keys" +msgstr "Varmuuskopioi salausavaimet" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:220 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:233 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "Avatar poistettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:221 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:233 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:235 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "Avatar vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:234 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:252 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:235 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:255 msgid "Could not load file" msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:249 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:273 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:250 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:276 msgid "Could not upload avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu lähettää" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:278 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:293 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:296 msgid "Could not change avatar" msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:312 -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:323 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:313 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:327 #, fuzzy #| msgid "Could not save the file" msgid "Could not remove avatar" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:351 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:352 msgid "Name changed successfully" msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:392 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.rs:393 msgid "Could not change display name" msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa" -#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:209 -#: src/session/content/room_history/state_row/tombstone.rs:121 +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:5 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:27 +#: src/session/view/room_creation.ui:66 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:60 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:77 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" + +#: src/session/view/account_settings/user_page/mod.ui:91 +msgid "Session ID" +msgstr "Istunnon ID-tunniste" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:70 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Hakua vstaavia huoneita ei löytynyt" + +#: src/session/view/content/explore/mod.ui:111 +msgid "Room List" +msgstr "Huoneluettelo" + +#. Translators: This is a verb, as in 'View Room'. +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:208 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1586 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:123 msgid "View" msgstr "Näytä" -#: src/session/content/invite.rs:115 +#: src/session/view/content/explore/public_room_row.rs:210 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1589 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.rs:125 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/session/view/content/explore/servers_popover.ui:35 +msgid "Add server…" +msgstr "Lisää palvelin…" + +#: src/session/view/content/invite.rs:116 msgid "{user} invited you" msgstr "{user} kutsui sinut" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:416 +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:244 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/view/content/invite.rs:275 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgid "Failed to decline invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" +"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#: src/session/view/content/invite.ui:26 src/session/view/content/invite.ui:51 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:69 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" + +#: src/session/view/content/invite.ui:111 +msgid "_Decline" +msgstr "_Kieltäydy" + +#: src/session/view/content/invite.ui:121 src/session/view/sidebar/mod.ui:32 +msgid "_Accept" +msgstr "Hy_väksy" + +#: src/session/view/content/mod.ui:36 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Ei huonetta valittuna" + +#: src/session/view/content/mod.ui:37 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun." + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:420 msgid "Room name saved successfully" msgstr "Huoneen nimi tallennettiin" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:441 -#, fuzzy -#| msgid "Name changed successfully" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:445 msgid "Room topic saved successfully" -msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" +msgstr "Huoneen nimi tallennettiin" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:514 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:519 msgid "Could not change room name" msgstr "Huoneen nimeä ei voitu muuttaa" -#: src/session/content/room_details/general_page/mod.rs:538 -#, fuzzy -#| msgid "Could not change avatar" +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.rs:543 msgid "Could not change room topic" -msgstr "Avatarkuvaa ei voitu vaihtaa" +msgstr "Huoneen aihetta ei voitu vaihtaa" -#: src/session/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:67 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:107 +msgid "Edit Details" +msgstr "Muokkaa tietoja" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:115 +msgid "Save Details" +msgstr "Tallenna tiedot" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:127 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" + +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:153 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/media.ui:21 +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:264 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#. Translators: As in 'Audio file'. +#: src/session/view/content/room_details/general_page/mod.ui:184 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio.ui:12 +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:297 +msgid "Audio" +msgstr "Ääni" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/audio_row.rs:121 msgid "Unknown duration" msgstr "Tuntematon kesto" -#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:109 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:110 #: src/utils/media.rs:191 msgid "Save File" msgstr "Tallenna tiedosto" -#: src/session/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:159 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/file.ui:25 +#: src/utils/media.rs:193 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" + +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file_row.rs:160 msgid "Unknown size" msgstr "Tuntematon koko" -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:287 +#: src/session/view/content/room_details/history_viewer/file.ui:11 +msgid "Files" +msgstr "Tiedostot" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:288 msgid "Member" msgstr "Jäsen" -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:288 -#: src/session/room/member.rs:45 -msgid "Banned" -msgstr "Porttikiellossa" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these +#. are variable names. +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.rs:341 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgid_plural "Failed to invite {n} users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +"Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin " +"uudelleen." +msgstr[1] "" +"Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin " +"uudelleen." -#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:290 -#: src/session/room/member.rs:44 -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:30 -msgid "Invited" -msgstr "Kutsuttu" +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:12 +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:14 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:9 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:287 +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:18 +msgid "I_nvite" +msgstr "_Kutsu" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:85 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:64 +msgid "Search" +msgstr "Etsi" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:86 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "Etsi käyttäjiä kutsuaksesi heidät tähän huoneeseen." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:130 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:100 +msgid "No Users Found" +msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:131 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt." + +#: src/session/view/content/room_details/invite_subpage/mod.ui:138 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "An error occurred while searching for matches." +msgstr "Virhe huoneita etsiessä" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_Vahvista" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:20 +msgid "Make _Admin" +msgstr "Aseta _ylläpitäjäksi" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/member_menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "_Potki" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:285 msgid "Invited Room Members" msgstr "Kutsutut huoneen jäsenet" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:288 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:286 msgid "Banned Room Members" msgstr "Porttikieltoon asetetut huoneen jäsenet" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:289 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:236 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.rs:287 +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:232 msgid "Room Members" msgstr "Huoneen jäsenet" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:252 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:19 +msgid "Search for Room Members" +msgstr "Etsi huoneen jäseniä" + +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:35 +#: src/session/view/content/room_details/member_page/mod.ui:39 +msgid "Search for room members" +msgstr "Etsi huoneen jäseniä" + +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:216 +#: src/session/view/content/room_details/mod.ui:4 +msgid "Room Details" +msgstr "Huoneen tiedot" + +#: src/session/view/content/room_details/mod.rs:248 msgid "Invite new Members" msgstr "Kutsu uusia jäseniä" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:308 +#: src/session/view/content/room_history/attachment_dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:966 +#: src/session/view/media_viewer.rs:570 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "Pysyväislinkki kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:115 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:970 +#: src/session/view/media_viewer.rs:574 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "Pysyväislinkin kopiointi epäonnistui" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:218 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:255 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:282 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "Viesti kopioitu leikepöydälle" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.rs:294 +msgid "Thumbnail copied to clipboard" +msgstr "Pikkukuva kopioitu leikepöydälle" + +#. Translators: In this string, 'Reply' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:12 +msgid "_Reply" +msgstr "_Vastaa" + +#. Translators: In this string, 'Edit' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:18 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#. Translators: In this string, 'Forward' is a verb. +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:24 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:86 +msgid "_Forward" +msgstr "_Välitä" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:31 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:93 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:38 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:100 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopioi teksti" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:44 +msgid "_Copy Thumbnail" +msgstr "_Kopioi pikkukuva" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:49 +#: src/session/view/media_viewer.ui:11 +msgid "S_ave Image" +msgstr "Tallenna _kuva" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:54 +#: src/session/view/media_viewer.ui:16 +msgid "S_ave Video" +msgstr "_Tallenna video" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:59 +#: src/session/view/media_viewer.ui:21 +msgid "S_ave Audio" +msgstr "_Tallenna ääni" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:64 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:106 +#: src/session/view/media_viewer.ui:26 +msgid "_Permalink" +msgstr "_Pysyväislinkki" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:69 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:111 +msgid "_View Source" +msgstr "Näytä _lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:76 +#: src/session/view/content/room_history/event_actions.ui:118 +msgid "Re_move" +msgstr "_Poista" + +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:292 msgid "This is the start of the visible history" msgstr "Tämä on näkyvän historian alku" #. Translators: This is a date format in the day divider without the #. year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:331 -#, fuzzy -#| msgid "%B %e" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:313 msgid "%A, %B %e" -msgstr "%e. %Bta" +msgstr "%A %e. %Bta" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:334 -#, fuzzy -#| msgid "%B %e, %Y" +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:316 msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" +msgstr "%A %e. %Bta %Y" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:340 +#: src/session/view/content/room_history/item_row.rs:322 msgid "New Messages" msgstr "Uudet viestit" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:222 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:226 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:224 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:228 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "Äänitiedostoa ei voitu noutaa" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:239 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/audio.rs:241 msgid "Error reading audio file" msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:343 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:319 msgid "Identity verification was started" msgstr "Identiteetin vahvistaminen aloitettiin" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:356 -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:392 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:330 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:363 msgid "Unsupported event" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma ei tuettu" -#: src/session/content/room_history/message_row/content.rs:380 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/content.rs:352 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." @@ -1696,92 +1433,194 @@ msgstr "" "Viestin salauksen purkaminen ei onnistunut. Salauksen purkamista yritetään " "uudelleen, kun avaimet ovat saatavilla." -#: src/session/content/room_history/message_row/location.rs:98 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/location.rs:100 msgid "Location is invalid and cannot be displayed" msgstr "Sijainti on virheellinen eikä sitä voida näyttää" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:434 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:436 msgid "Image file not supported" msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:471 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:476 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:473 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/media.rs:478 msgid "Could not retrieve media" msgstr "Mediaa ei voitu noutaa" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:222 +#: src/session/view/content/room_history/message_row/mod.ui:61 +msgid "Edited" +msgstr "Muokattu" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:233 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu." -#: src/session/content/room_history/mod.rs:226 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:237 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "Nykyisen sijainnin määrittäminen epäonnistui." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. In this string, 'Reply' is a noun. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:682 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:734 msgid "Reply to {user}" msgstr "Vastaus käyttäjälle {user}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:795 src/session/media_viewer.rs:573 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:111 -msgid "Permalink copied to clipboard" -msgstr "Pysyväislinkki kopioitu leikepöydälle" +#. Translators: In this string, 'Edit' is a noun. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:785 +msgctxt "room-history" +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:799 src/session/media_viewer.rs:577 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:115 -msgid "Failed to copy the permalink" -msgstr "Pysyväislinkin kopiointi epäonnistui" +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:950 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:389 +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:410 src/session/view/sidebar/row.rs:335 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1008 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1179 msgid "Your Location" msgstr "Sijaintisi" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1020 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1191 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "Käyttäjän sijainti {geo_uri} {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1065 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1236 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1067 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1238 msgid "Select" msgstr "Valitse" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1086 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1253 msgid "Could not open file" msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1131 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1298 msgid "Error reading file" msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1157 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1324 #, fuzzy #| msgid "Error searching for rooms" msgid "Error getting file from drop" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1189 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1356 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "Virhe saataessa kuvaa leikepöydältä" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:1206 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1373 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "Virhe saataessa tiedostoa leikepöydältä" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:66 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1584 +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1588 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room" +msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.rs:1591 +msgid "This room was closed" +msgstr "Huone suljettiin" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "Huoneen _tiedot" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:11 +msgid "_Invite New Member" +msgstr "_Kutsu uusi jäsen" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:16 +msgid "Room _Permalink" +msgstr "Huoneen _pysyväislinkki" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:22 +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:66 +msgid "_Leave Room" +msgstr "_Poistu huoneesta" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:31 +msgid "_Location" +msgstr "_Sijainti" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:36 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:59 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:84 +msgid "Room Settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:123 +msgid "Unable to load room" +msgstr "Huoneen lataaminen ei onnistu" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:124 +msgid "Check your network connection." +msgstr "Tarkista internetyhteyden tila." + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:127 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:152 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Vieritä alas" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:164 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:184 +msgid "Room History" +msgstr "Huonehistoria" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:276 +#, fuzzy +#| msgid "_Attachment" +msgid "Browse Attachment" +msgstr "_Liite" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:286 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Avaa emojivalitsin" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:307 +#, fuzzy +#| msgid "Message Source" +msgid "Message Entry" +msgstr "Viestin lähde" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:322 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Avaa viestivalikko" + +#: src/session/view/content/room_history/mod.ui:337 +msgid "Send Message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:68 msgid "This is the continuation of an upgraded room." msgstr "" -#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:71 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.rs:73 msgid "This is the beginning of this room." msgstr "Tämä on huoneen alku." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "Edellinen huone" + +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:96 msgid "This room is encrypted from this point on." msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." @@ -1789,12 +1628,12 @@ msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." #. variable name. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:109 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:225 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:111 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:227 msgid "{user} was invited to this room." msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:121 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:123 msgid "An unsupported state event was received." msgstr "" @@ -1803,38 +1642,38 @@ msgstr "" #. We don't know what changed so fall back to the membership. #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:197 -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:350 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:199 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:352 msgid "{user} joined this room." msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', #. this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:202 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:204 msgid "{user} left the room." msgstr "{user} poistui huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:209 msgid "{user} was banned." msgstr "Käyttäjälle {user} asetettiin porttikielto." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:213 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:215 msgid "{user} was unbanned." msgstr "Käyttäjän {user} porttikielto poistettiin." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and #. '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:219 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:221 msgid "{user} was kicked out of the room." msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is #. a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:231 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:233 #, fuzzy #| msgid "{user} was kicked out of the room." msgid "{user} was kicked out of the room and banned." @@ -1842,32 +1681,31 @@ msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:237 -#| msgid "{user} rejected the invite." +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:239 msgid "{user} accepted the invite." msgstr "{user} hyväksyi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:243 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:245 msgid "{user} rejected the invite." msgstr "{user} hylkäsi kutsun." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:249 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:251 msgid "The invitation for {user} has been revoked." msgstr "Käyttäjän {user} kutsu on kumottu." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:258 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:260 msgid "{user} requested to be invited to this room." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:265 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:267 #, fuzzy #| msgid "{user} requested to be invited to this room." msgid "{user} retracted their request to be invited to this room." @@ -1875,71 +1713,67 @@ msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:271 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:273 #, fuzzy #| msgid "{user} requested to be invited to this room." msgid "{user}’s request to be invited to this room was denied." msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:279 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:281 msgid "An unsupported room member event was received." msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:298 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:300 msgid "{previous_user_name} removed their display name." msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:305 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:307 msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:316 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:318 msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:328 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:330 msgid "{user} set their avatar." msgstr "{user} asetti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:335 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:337 msgid "{user} removed their avatar." msgstr "{user} poisti avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between #. '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:342 +#: src/session/view/content/room_history/state_row/mod.rs:344 msgid "{user} changed their avatar." msgstr "{user} vaihtoi avatarkuvansa." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:173 -#| msgid "{} is typing…" -#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:173 msgid "{user} is typing…" msgstr "{user} kirjoittaa…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:183 -#| msgid "{} is typing…" -#| msgid_plural "{} and {} are typing…" +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:183 msgid "{user1} and {user2} are typing…" msgstr "{user1} ja {user2} kirjoittavat…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', these are #. variable names. -#: src/session/content/room_history/typing_row.rs:190 +#: src/session/view/content/room_history/typing_row.rs:190 msgid "{user1}, {user2} and 1 other are typing…" msgid_plural "{user1}, {user2} and {n} others are typing…" msgstr[0] "{user1}, {user2} ja yksi muu kirjoittavat…" @@ -1947,94 +1781,116 @@ msgstr[1] "{user1}, {user2} ja {n} muuta kirjoittavat…" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:164 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:169 msgid "{user_name} wants to be verified" msgstr "{user_name} haluaa tulla vahvistetuksi" -#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:174 +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:175 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:56 +msgid "Verify" +msgstr "Vahvista" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:46 +msgid "Decline" +msgstr "Kieltäydy" + +#: src/session/view/content/room_history/verification_info_bar.rs:179 msgid "Verification in progress" msgstr "Vahvistaminen meneillään" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:506 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:529 msgid "Verify the new session from the current session." msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:508 msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:510 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 msgid "" "You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " "verification from the other session." msgstr "" +"Skannasit QR-koodin onnistuneesti. Vahvistus tulee mahdollisesti varmentaa " +"toisesta istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:514 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 msgid "Scan this QR code from the other session." msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:517 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:541 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:516 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." msgstr "" +"Tarkista näkyvätkö seuraavat emojit samassa järjestyksessä toisella " +"laittella." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:518 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:542 msgid "Request Complete" msgstr "Pyyntö valmistui" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 -#, fuzzy -#| msgid "Does the other session show a confirmation shield?" +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:552 msgid "Does the other session show a confirmation?" -msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuskilven?" +msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuksen?" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:527 msgid "Login Request From Another Session" msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:533 -#, fuzzy -#| msgid "Scan this QR code from the other session." +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 msgid "Scan the QR code displayed by the other session." -msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta." +msgstr "Skannaa QR-koodi toisesta istunnosta." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:537 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." msgstr "" -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:545 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:544 msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." msgstr "" "Uusi istunto on nyt valmis lähettämään ja vastaanottamaan salattuja viestejä." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:565 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:576 -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:583 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:547 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:28 +msgid "Get Another Device" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:549 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:39 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "Hyväksy vahvistuspyyntö toisesta istunnosta tai toiselta laitteelta." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:557 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:582 msgid "Verification Request" msgstr "Vahvistuspyyntö" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:562 msgid "" "{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " "conversation." msgstr "" +"{user} pyysi vahvistusta. Käyttäjän vahvistaminen parantaa keskustelun " +"turvallisuutta." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:569 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." msgstr "Skannaa käyttäjän {user} laitteella näkyvä QR-koodi." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:574 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:573 msgid "" "You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " "verification." @@ -2042,75 +1898,137 @@ msgstr "" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:580 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:579 msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgstr "Pyydä käyttäjää {user} skannaamaan tämä QR-koodi istunnostaan." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:587 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:586 msgid "" "Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " "screen." msgstr "" +"Kysy käyttäjältä {user}, näkeekö hän seuraavien emojit samassa " +"järjestyksessä omalla näytöllään." -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:590 msgid "Verification Complete" msgstr "Vahvistus valmistui" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:594 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:593 msgid "" "{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " "private." msgstr "" +"{user} on vahvistettu ja voit olla nyt varma, että yhteydenpito on " +"yksityistä." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:598 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 msgid "Waiting for {user}" msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:604 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:603 msgid "Ask {user} to accept the verification request." msgstr "Pyydä käyttäjää {user} hyväksymään vahvistuspyynnön." #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:610 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:609 #, fuzzy #| msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." msgid "Does {user} see a confirmation on their session?" msgstr "Pyydä käyttäjää {user} skannaamaan tämä QR-koodi istunnostaan." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:269 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:650 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "Peruit vahvistusprosessin." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:652 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "Vahvistusprosessi epäonnistui aikakatkaisun vuoksi." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:655 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "Hyväksyit pyynnön toisesta istunnosta." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:658 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emoji ei täsmännyt." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.rs:667 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "Vahvistuksen aikana tapahtui tuntematon virhe." + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:109 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:213 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:117 +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:230 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Vertaa emojia" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Skannaus valmistui" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:222 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:290 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Ei täsmää" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:300 +msgid "Match" +msgstr "Täsmää" + +#: src/session/view/content/verification/identity_verification_widget.ui:409 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Vahvista skannaus" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:271 msgid "" "You need to set up an encryption identity, since this is the first time you " "logged into your account." msgstr "" +"Sinun tulee määrittää salausidentiteetti, sillä tämä on ensimmäinen kerta " +"kun kirjauduit tilillesi." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:272 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:274 msgid "Set Up" -msgstr "" +msgstr "Määritä" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:277 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:279 msgid "" "No other devices are available to verify this session. You can either " "restore cross-signing from another device and restart this process or reset " "the encryption identity." msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:285 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:282 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:290 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:70 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:287 msgid "" "If you lost access to all other sessions, you can create a new encryption " "identity. Be careful because this will cancel the verifications of all users " "and sessions." msgstr "" -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:433 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:435 #, fuzzy #| msgid "" #| "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." @@ -2118,276 +2036,377 @@ msgid "" "You cancelled the authentication needed to create the encryption identity." msgstr "Peruit salausavainten luontiin tarvittavan tunnistautumisen." -#: src/session/content/verification/session_verification.rs:439 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.rs:441 #, fuzzy #| msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgid "An error occurred during the creation of the encryption identity." msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." -#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:165 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:52 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:60 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:165 +msgid "Recovery" +msgstr "Palautus" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:109 +msgid "Set Up Encryption Identity" +msgstr "Määritä salausidentiteetti" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:136 +msgid "Restart verification" +msgstr "Aloita vahvistus alusta" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:176 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:184 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:239 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Palautuksen tunnuslause" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:193 +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:303 +msgid "Recovery Key" +msgstr "Palautusavain" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:202 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:211 +msgid "Reset Identity" +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:250 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:258 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:314 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" +"Palautusavaimesi määritettiin, kun loit tämän tilin ensimmäisen kerran." + +#: src/session/view/content/verification/session_verification.ui:322 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:162 msgid "An error occurred while searching for users" msgstr "Käyttäjiä etsittäessä tapahtui virhe" -#: src/session/create_dm_dialog/mod.rs:194 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.rs:204 msgid "Failed to create a new Direct Chat" msgstr "Uuden suorakeskustelun luominen epäonnistui" -#: src/session/join_room_dialog.rs:143 +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:4 +msgid "Direct Chat" +msgstr "Suorakeskustelu" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:41 +msgid "New Direct Chat" +msgstr "Uusi suorakeskustelu" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:65 +msgid "Search for people to start a new chat with" +msgstr "" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:101 +msgid "No users matching the search pattern were found" +msgstr "Hakuehtoa vastaavia käyttäjiä ei löytynyt" + +#: src/session/view/create_dm_dialog/mod.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "An error occurred while searching for matches" +msgstr "Virhe huoneita etsiessä" + +#: src/session/view/event_source_dialog.ui:5 +msgid "Event Source" +msgstr "Tapahtuman lähde" + +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:143 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: src/session/media_viewer.rs:531 +#: src/session/view/join_room_dialog.rs:145 +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:10 +msgid "_Join" +msgstr "_Liity" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:4 +msgid "Join a Room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/session/view/join_room_dialog.ui:5 +msgid "Enter a room ID, room alias, or permalink." +msgstr "Anna huoneen ID-tunniste, aliasnimi tai pysyväislinkki." + +#: src/session/view/media_viewer.rs:528 msgid "Image copied to clipboard" msgstr "Kuva kopioitu leikepöydälle" -#: src/session/mod.rs:720 -msgid "Failed to logout the session." -msgstr "Uloskirjautuminen istunnosta epäonnistui." +#: src/session/view/media_viewer.ui:6 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopioi kuva" -#: src/session/room/event/event_actions.rs:217 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:238 -#: src/session/room/event/event_actions.rs:249 -msgid "Message copied to clipboard" -msgstr "Viesti kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/room/event/event_actions.rs:261 -#, fuzzy -#| msgid "Permalink copied to clipboard" -msgid "Thumbnail copied to clipboard" -msgstr "Pysyväislinkki kopioitu leikepöydälle" - -#: src/session/room/member.rs:42 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/session/room/member.rs:43 -msgid "Joined" -msgstr "Liitytty" - -#: src/session/room/member.rs:46 -msgid "Knocked" -msgstr "" - -#: src/session/room/member.rs:47 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: src/session/room/member_role.rs:48 -msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: src/session/room/member_role.rs:49 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderaattori" - -#: src/session/room/member_role.rs:50 -msgid "Normal user" -msgstr "Normaali käyttäjä" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:377 -msgid "Failed to forget {room}." -msgstr "Huoneen {room} unohtaminen epäonnistui." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:630 -msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." -msgstr "" - -#: src/session/room/mod.rs:976 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. -#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1004 -msgid "Empty Room (was {user})" -msgstr "Tyhjä huone (oli {user})" - -#. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1006 -msgid "Empty Room" -msgstr "Tyhjä huone" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1312 -msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" -"Kutsun hyväksyminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1341 -msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1567 -msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." -msgstr "" -"Käyttäjän {user} kutsuminen huoneeseen {room} epäonnistui. Yritä myöhemmin " -"uudelleen." - -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this -#. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1579 -msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." -msgid_plural "" -"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:231 +#: src/session/view/room_creation.rs:232 msgid "The address is already taken." msgstr "Osoite on jo käytössä." -#: src/session/room_creation/mod.rs:264 +#: src/session/view/room_creation.rs:265 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "Ei voi sisältää “:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:269 +#: src/session/view/room_creation.rs:270 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "Ei voi sisältää “#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:274 +#: src/session/view/room_creation.rs:275 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." -#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room_list.rs:340 -msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." -msgstr "" -"Huoneeseen {room_name} liittyminen epäonnistui. Yritä myöhemmin uudelleen." +#: src/session/view/room_creation.ui:49 +msgid "New Room" +msgstr "Uusi huone" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:154 +#: src/session/view/room_creation.ui:73 +msgid "Topic (Optional)" +msgstr "Aihe (valinnainen)" + +#: src/session/view/room_creation.ui:81 +msgid "Room Visibility" +msgstr "Huoneen näkyvyys" + +#: src/session/view/room_creation.ui:84 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: src/session/view/room_creation.ui:85 +msgid "Only invited people can join this room" +msgstr "Vain kutsutut ihmiset voivat liittyä tähän huoneeseen" + +#: src/session/view/room_creation.ui:98 +msgid "Public" +msgstr "Julkinen" + +#: src/session/view/room_creation.ui:99 +msgid "Anyone can find and join this room" +msgstr "Kuka tahansa voi löytää ja liittyä tähän huoneeseen" + +#: src/session/view/room_creation.ui:117 +msgid "End-to-End Encryption" +msgstr "Päästä päähän -salaus" + +#: src/session/view/room_creation.ui:118 +msgid "Cannot be disabled later" +msgstr "Ei mahdollista poistaa käytöstä myöhemmin" + +#: src/session/view/room_creation.ui:136 +msgid "" +"Fractal does not support online backup for encryption keys yet, so you will " +"need to back them up manually or your message history will be lost if you " +"lose access to all your sessions." +msgstr "" + +#: src/session/view/room_creation.ui:150 +msgid "Room Address" +msgstr "Huoneen osoite" + +#: src/session/view/room_creation.ui:200 +msgid "_Create Room" +msgstr "_Luo huone" + +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:154 msgid "Join Room as Favorite" msgstr "Liity huoneeseen suosikkina" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:155 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:155 msgid "Join Room" msgstr "Liity huoneeseen" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:156 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:156 msgid "Join Room as Low Priority" msgstr "Liity huoneeseen matalalla prioriteetilla" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:157 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:157 msgid "Reject Invite" msgstr "Hylkää ktusu" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:158 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:158 msgid "Join Room as People" msgstr "Liity huoneeseen ihmisinä" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:162 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:177 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:191 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:162 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:191 msgid "Move to Rooms" msgstr "Siirrä huoneisiin" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:163 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:170 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:192 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:163 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:192 msgid "Move to Low Priority" msgstr "Siirrä matalaan prioriteettiin" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:164 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:171 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:178 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:193 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:164 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:193 msgid "Leave Room" msgstr "Poistu huoneesta" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:165 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:172 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:179 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:165 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:179 msgid "Move to People" msgstr "Siirrä ihmisiin" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:169 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:176 -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:190 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:190 msgid "Move to Favorites" msgstr "Siirrä suosikkeihin" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:183 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:183 msgid "Rejoin Room as Favorites" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:184 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:184 msgid "Rejoin Room" msgstr "Liity uudelleen huoneeseen" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:185 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:185 msgid "Rejoin Room as Low Priority" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category/category_row.rs:186 +#: src/session/view/sidebar/category_row.rs:186 msgid "Rejoin Room as People" msgstr "" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:29 -msgid "Verifications" -msgstr "Vahvistukset" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:6 +msgid "New _Direct Chat" +msgstr "Uusi _suorakeskustelu" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:31 -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:10 +msgid "_New Room" +msgstr "_Uusi huone" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:32 -msgid "Rooms" -msgstr "Huoneet" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:14 +msgid "_Join Room" +msgstr "Liity _huoneeseen" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:33 -msgid "Low Priority" -msgstr "Matala prioriteetti" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:20 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:34 -msgid "Historical" -msgstr "Historiallinen" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:24 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Tietoja - Fractal" -#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:36 -msgid "Outdated" -msgstr "Vanhentunut" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:37 +msgid "_Reject" +msgstr "H_ylkää" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:37 -msgid "Spaces" -msgstr "Avaruudet" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:44 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "Siirrä _suosikkeihin" -#: src/session/sidebar/category/category_type.rs:38 -msgid "People" -msgstr "Ihmiset" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:49 +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Siirrä _huoneisiin" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:18 -msgid "Explore" -msgstr "Tutki" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:54 +msgid "Move to _People" +msgstr "Siirrä _ihmisiin" -#: src/session/sidebar/entry_type.rs:19 -msgid "Forget Room" -msgstr "Unohda huone" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:59 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "Siirrä _matalaan prioriteettiin" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:637 -msgid "You cancelled the verification process." -msgstr "Peruit vahvistusprosessin." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:71 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Liity _uudelleen huoneeseen" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:639 -msgid "The verification process failed because it reached a timeout." -msgstr "" +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:76 +msgid "_Forget Room" +msgstr "_Unohda huone" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:642 -msgid "You accepted the request from an other session." -msgstr "Hyväksyit pyynnön toisesta istunnosta." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:95 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Vaihda tilejä" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:645 -msgid "The emoji did not match." -msgstr "Emoji ei täsmännyt." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:117 +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Sovellusasetusten valikko" -#: src/session/verification/identity_verification.rs:654 -msgid "An unknown error occurred during the verification process." -msgstr "Vahvistuksen aikana tapahtui tuntematon virhe." +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:127 +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Näytä/piilota huonehaku" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:139 +msgid "Room Search" +msgstr "Huonehaku" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:140 +msgid "Search for a room" +msgstr "Etsi huonetta" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:146 +msgid "Offline" +msgstr "Ei verkossa" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:161 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sivupalkki" + +#: src/session/view/sidebar/mod.ui:162 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "Mahdollistaa liikkumisen huoneiden välillä" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/view/sidebar/room_row.rs:429 src/session/view/sidebar/row.rs:350 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "Huoneen {room} unohtaminen epäonnistui." + +#: src/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: src/shortcuts.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#: src/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Etsi huoneluettelosta" + +#: src/shortcuts.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Sulje huone" #: src/user_facing_error.rs:25 msgid "The connection timed out. Try again later." @@ -2463,51 +2482,44 @@ msgstr "ääni" msgid "file" msgstr "tiedosto" -#: src/utils/media.rs:214 +#: src/utils/media.rs:210 msgid "Could not save file" msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" -#: src/utils/matrix.rs:93 -#| msgid "Error reading audio file" +#: src/utils/matrix.rs:109 msgid "{user} sent an audio file." msgstr "{user} lähetti äänitiedoston." -#: src/utils/matrix.rs:96 src/utils/matrix.rs:107 src/utils/matrix.rs:111 -#: src/utils/matrix.rs:115 +#: src/utils/matrix.rs:112 src/utils/matrix.rs:123 src/utils/matrix.rs:127 +#: src/utils/matrix.rs:131 msgid "{user}: {message}" msgstr "{user}: {message}" -#: src/utils/matrix.rs:99 -#| msgid "{user} was banned." +#: src/utils/matrix.rs:115 msgid "{user} sent a file." msgstr "{user} lähetti tiedoston." -#: src/utils/matrix.rs:101 -#| msgid "{user} was banned." +#: src/utils/matrix.rs:117 msgid "{user} sent an image." msgstr "{user} lähetti kuvan." -#: src/utils/matrix.rs:104 -#| msgid "{user} set their avatar." +#: src/utils/matrix.rs:120 msgid "{user} sent their location." msgstr "{user} lähetti sijaintinsa." -#: src/utils/matrix.rs:119 -#| msgid "{user} rejected the invite." +#: src/utils/matrix.rs:135 msgid "{user} sent a video." msgstr "{user} lähetti videon." -#: src/utils/matrix.rs:122 -#| msgid "Ask {user} to accept the verification request." +#: src/utils/matrix.rs:138 msgid "{user} sent a verification request." msgstr "{user} lähetti vahvistuspyynnön." -#: src/utils/matrix.rs:130 -#| msgid "{user} set their avatar." +#: src/utils/matrix.rs:146 msgid "{user} sent a sticker." msgstr "{user} lähetti tarran." -#: src/window.rs:294 +#: src/window.rs:326 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" @@ -2883,9 +2895,6 @@ msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" #~ msgid "Leave {room_name}?" #~ msgstr "Poistutaanko huoneesta {room_name}?" -#~ msgid "The room ID is malformed" -#~ msgstr "Huoneen tunniste on muotoiltu väärin" - #~ msgid "EMPTY ROOM" #~ msgstr "TYHJÄ HUONE"