From 1f3e3c8a452d5b7cca75b18bec1179ca5df788c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Tue, 10 May 2022 18:06:52 +0000 Subject: [PATCH] Update Finnish translation --- po/fi.po | 3212 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 2235 insertions(+), 977 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ed54fed2..b504ea70 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-05 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-22 17:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-09 17:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-10 21:06+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" @@ -16,159 +16,62 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the active room" -msgstr "Sulje aktiivinen huone" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:25 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open main menu" -msgstr "Avaa päävalikko" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open / close the room sidebar search" -msgstr "Avaa/sulje huoneen sivupalkkihaku" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room in the list" -msgstr "Avaa edellinen huone luettelossa" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room in the list" -msgstr "Avaa seuraava huone luetteossa" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the previous room with unread messages in the list" -msgstr "Avaa edellinen lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the next room with unread messages in the list" -msgstr "Avaa seuraava lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the first room of the list" -msgstr "Avaa luettelon ensimmäinen huone" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open the last room of the list" -msgstr "Avaa luettelon viimeinen huone" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View older messages" -msgstr "Näytä vanhemmat viestit" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View newer messages" -msgstr "Näytä uudemmat viestit" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:101 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:110 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Composing a new message" -msgstr "Uuden viestin kirjoittaminen" - -#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut message" -msgid "Write on a new line" -msgstr "Kirjoita uudelle riville" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:5 -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:19 fractal-gtk/src/appop/mod.rs:170 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:4 msgid "" "Fractal is a decentralized, secure messaging client for collaborative group " "communication." msgstr "" "Fractal on hajautettu ja turvallinen viestintäsovellus ryhmäviestintään." -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:5 msgid "Fractal group messaging" msgstr "Fractal-ryhmäviestintä" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 -#| msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;" +#: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;" msgstr "" "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;element;keskustelu;" "pikaviestin;" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13 -msgid "Type of password and token storage" -msgstr "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:6 +msgid "Window width" +msgstr "Ikkunan leveys" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14 -msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" -msgstr "" -"Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi, oletusarvo on: Secret Service" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:10 +msgid "Window height" +msgstr "Ikkunan korkeus" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21 -msgid "If markdown sending is active" -msgstr "Onko markdown-lähettäminen aktiivisena" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22 -msgid "Whether support for sending markdown messages is on" -msgstr "Onko tuki markdown-viestien lähettämiseen päällä" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29 -msgid "X position of the main window on startup" -msgstr "Pääikkunan X-sijainti käynnistyessä" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34 -msgid "Y position of the main window on startup" -msgstr "Pääikkunan Y-sijainti käynnistyessä" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39 -msgid "Width of the main window on startup" -msgstr "Pääikkunan leveys käynnistyksen yhteydessä" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44 -msgid "Height of the main window on startup" -msgstr "Pääikkunan korkeus käynnistyksen yhteydessä" - -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49 -msgid "Whether the main window is maximized on startup" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:14 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the main window is maximized on startup" +msgid "Window maximized state" msgstr "Onko pääikkunna suurennettu käynnistyessä" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Daniel García Moreno" -msgstr "Daniel García Moreno" +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:18 +msgid "Enable markdown formatting" +msgstr "Käytä markdown-muotoilua" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Fractal.gschema.xml.in:19 +msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "Julian Sparber" +msgstr "Julian Sparber" + +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix-ryhmäviestintäsovellus" -#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:11 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " @@ -178,892 +81,2265 @@ msgstr "" "ohjelmointikielellä toteutettuna. Sen käyttöliittymä on optimoitu suuria " "ryhmiä, kuten avoimen lähdekoodin projekteja, varten." -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:14 fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:94 -msgid "Account Settings" -msgstr "Tilin asetukset" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:30 -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:217 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:454 -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:36 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:30 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:92 -msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." -msgstr "" -"Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä tunnisteista." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:115 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:138 -msgid "Type in your name" -msgstr "Kirjoita nimesi" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:167 -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:196 -msgid "Phone" -msgstr "Puhelin" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:225 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:287 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Lisätiedot" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:312 -msgid "Homeserver" -msgstr "Kotipalvelin" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:341 -msgid "Matrix ID" -msgstr "Matrix-tunniste" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:370 -msgid "Device ID" -msgstr "Laitetunniste" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:410 -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:466 -msgid "Deactivate Account" -msgstr "Deaktivoi tili" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:431 -msgid "" -"Deactivating your account means that you will lose all your messages, " -"contacts, and files." -msgstr "" -"Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot ja " -"tiedostot." - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:441 -msgid "" -"To confirm that you really want to deactivate this account type in your " -"password:" -msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:456 -msgid "Also erase all messages" -msgstr "Poista myös kaikki viestit" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:523 -msgid "Check your email" -msgstr "Tarkista sähköpostisi" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:526 -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:83 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:84 -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:71 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:31 -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:24 fractal-gtk/src/appop/account.rs:87 -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:143 fractal-gtk/src/ui/attach.rs:41 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:534 -msgid "Apply" -msgstr "Toteuta" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:8 -msgid "Room Directory" -msgstr "Huonehakemisto" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:12 -msgid "Join Room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:18 -msgid "New Room" -msgstr "Uusi huone" - -#: fractal-gtk/res/ui/add_room_menu.ui:22 -msgid "New Direct Chat" -msgstr "Uusi suorakeskustelu" - -#: fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:34 fractal-gtk/res/ui/audio_player.ui:45 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:80 -msgid "New direct chat" -msgstr "Uusi suorakeskustelu" - -#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:91 -msgid "Start chat" -msgstr "Aloita keskustelu" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:18 -msgid "Invitation" -msgstr "Kutsu" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32 -msgid "Reject" -msgstr "Hylkää" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:40 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:81 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:92 -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:133 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:34 -msgid "ID or Alias" -msgstr "Tunniste tai alias" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:68 -msgid "Join room" -msgstr "Liity huoneeseen" - -#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:79 fractal-gtk/src/ui/directory.rs:245 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:29 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18 -msgid "Leave?" -msgstr "Poistutaanko?" - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:19 -msgid "" -"Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " -"anymore." -msgstr "" -"Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten " -"kanssa." - -#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:39 -msgid "Leave room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:29 -msgid "Welcome to Fractal" -msgstr "Tervetuloa Fractaliin" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:42 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:211 -msgid "_Log In" -msgstr "Ki_rjaudu sisään" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:55 -msgid "_Create Account" -msgstr "_Luo tili" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:84 -msgid "Choose Provider" -msgstr "Valitse palveluntarjoaja" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:107 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:125 -msgid "What is your Provider?" -msgstr "Mikä on palveluntarjoajasi?" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:146 -msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" -msgstr "Matrix-palveluntarjoajan verkkotunnus, esim. omapalvelin.fi.com" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:161 -msgid "The domain may not be empty." -msgstr "Verkkotunnus ei voi olla tyhjä." - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:188 -msgid "Log In" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:236 -msgid "_User ID" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:252 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:284 -msgid "User name, email, or phone number" -msgstr "Käyttäjätunnus, sähköposti tai puhelinnumero" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:317 -msgid "_Forgot Password?" -msgstr "_Unohditko salasanasi?" - -#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:335 -msgid "Invalid username or password" -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:103 -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:120 -msgid "Keyboard _Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:129 -msgid "_About Fractal" -msgstr "_Tietoja - Fractal" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:56 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:82 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:111 -msgid "Room search" -msgstr "Huonehaku" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:282 -msgid "Room Menu" -msgstr "Huonevalikko" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:349 -msgid "No Room Selected" -msgstr "Ei huonetta valittuna" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:350 -msgid "Join a room to start chatting." -msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun." - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:354 -msgid "No room" -msgstr "Ei huonetta" - -#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:494 -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:51 -#: fractal-gtk/src/ui/connect/directory.rs:117 -msgid "Default Matrix Server" -msgstr "Oletusarvoinen Matrix-palvelin" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:23 -msgid "Markdown" -msgstr "Markdown" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:52 -msgid "> quote" -msgstr "> lainaus" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:63 -msgid "**bold**" -msgstr "**lihavoitu**" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:78 -msgid "`code`" -msgstr "`koodi`" - -#: fractal-gtk/res/ui/markdown_popover.ui:90 -msgid "*italic*" -msgstr "*kursivoitu*" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:63 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Koko näyttö päälle/pois" - -#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:226 -msgid "Loading more media" -msgstr "Ladataan lisää mediaa" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:22 -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:29 -msgid "Open With…" -msgstr "Avaa sovelluksella…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:37 -msgid "Save Image As…" -msgstr "Tallenna kuva nimellä…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:45 -msgid "Save Video As…" -msgstr "Tallenna video nimellä…" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:53 -msgid "Copy Image" -msgstr "Kopioi kuva" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:61 -msgid "Copy Selection" -msgstr "Kopioi valinta" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:69 -msgid "Copy Text" -msgstr "Kopioi teksti" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:79 -msgid "View Source" -msgstr "Näytä lähde" - -#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:94 -msgid "Delete Message" -msgstr "Poista viesti" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:21 -msgid "Message Source" -msgstr "Viestin lähde" - -#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:24 -msgid "Copy To Clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:21 -msgid "Create new room" -msgstr "Luo uusi huone" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:32 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:71 -msgid "Room name" -msgstr "Huoneen nimi" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:100 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:114 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:125 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22 -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12 -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:33 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:35 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Vaihda" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:125 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:143 -msgid "_Verify New Password" -msgstr "_Vahvista uusi salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:160 -msgid "_New Password" -msgstr "_Uusi salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:204 -msgid "Current _Password" -msgstr "_Nykyinen salasana" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:8 -msgid "Room Details" -msgstr "Huoneen tiedot" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:12 -msgid "Invite to This Room" -msgstr "Kutsu tähän huoneeseen" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_menu.ui:18 -msgid "Leave Room" -msgstr "Poistu huoneesta" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:14 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:112 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:133 -msgid "Add name" -msgstr "Lisää nimi" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:160 -msgid "Add topic" -msgstr "Lisää aihe" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:179 -msgid "Type in your room topic" -msgstr "Kirjoita huoneesi aihe" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:202 -msgid "No room description" -msgstr "Ei huoneen kuvausta" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:230 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:258 -msgid "Notification sounds" -msgstr "Ilmoitusäänet" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:290 -msgid "For all messages" -msgstr "Kaikille viesteille" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:322 -msgid "Only for mentions" -msgstr "Vain maininnoille" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:352 -msgid "Shared Media" -msgstr "Jaettu media" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:394 -msgid "photos" -msgstr "kuvat" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:424 -msgid "videos" -msgstr "videot" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:454 -msgid "documents" -msgstr "asiakirjat" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:475 -msgid "New members can see" -msgstr "Uudet jäsenet voivat nähdä" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:507 -msgid "All room history" -msgstr "Huoneen koko historian" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:539 -msgid "History after they were invited" -msgstr "Historian kutsumisen jälkeen" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:569 -msgid "Room Visibility" -msgstr "Huoneen näkyvyys" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:604 -msgid "Allow guests" -msgstr "Salli vieraat" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:635 -msgid "Allow joining without invite" -msgstr "Salli liittyminen ilman kutsua" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:666 -msgid "Publish in room directory" -msgstr "Julkaise huonehakemistossa" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:695 -msgid "Join addresses" -msgstr "Liittymisosoitteet" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:749 -msgid "members" -msgstr "jäsenet" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:761 -msgid "Invite New Member" -msgstr "Kutsu uusi jäsen" - -#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:786 -msgid "Search for room members" -msgstr "Etsi huoneen jäseniä" - -#: fractal-gtk/res/ui/scroll_widget.ui:63 -msgid "Scroll to bottom" -msgstr "Vieritä alas" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:30 -msgid "Show rooms from:" -msgstr "Näytä huoneet:" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65 -msgid "Your homeserver" -msgstr "Kotipalvelimeltasi" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:93 -msgid "Other Protocol" -msgstr "Muu protokolla" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:139 -msgid "Other Homeserver" -msgstr "Muu kotipalvelin" - -#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:156 -msgid "Homeserver URL" -msgstr "Kotipalvelimen osoite" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32 -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:39 -msgid "Select a new avatar" -msgstr "Valitse uusi avatar" - -#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:320 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:57 -msgid "This message has no source." -msgstr "Tällä viestillä ei ole lähdettä." - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:131 -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:162 -msgid "Could not download the file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" - -#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:138 -msgid "Couldn’t save file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" - -#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:53 -msgid "Couldn’t open file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:65 -msgid "The validation code is not correct." -msgstr "Vahvistuskoodi ei ole oikein." - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:73 -msgid "Enter the code received via SMS" -msgstr "Anna tekstiviestitse saatu koodi" - -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:88 fractal-gtk/src/appop/account.rs:144 +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 +msgid "Change Password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:76 +msgid "New Password" +msgstr "Uusi salasana" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:81 +msgid "Confirm New Password" +msgstr "Vahvista uusi salasana" + +#: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:94 +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:92 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:181 msgid "Continue" msgstr "Jatka" -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:134 -msgid "" -"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you " -"received. Once you’ve done that, click Continue." +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:115 +msgid "Deactivate Account" +msgstr "Deaktivoi tili" + +#: data/resources/ui/account-settings-deactivate-account-subpage.ui:79 +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:80 +msgid "Matrix User ID" +msgstr "Matrix-käyttäjätunniste" + +#: data/resources/ui/account-settings-device-row.ui:59 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:494 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:499 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:503 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:523 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:526 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:530 +msgid "Verify Session" +msgstr "Vahvista istunto" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:5 +msgid "Sessions" +msgstr "Istunnot" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:9 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:13 +msgid "Current Session" +msgstr "Nykyinen istunto" + +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:24 +#: data/resources/ui/account-settings-devices-page.ui:28 +msgid "Other Active Sessions" +msgstr "Muut aktiiviset istunnot" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:5 +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:38 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Lisätiedot" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:66 +msgid "Homeserver" +msgstr "Kotipalvelin" + +#: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:94 +msgid "Session ID" msgstr "" -"Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla " -"vastaanottamaasi linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka." -#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:348 -msgid "Are you sure you want to delete your account?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?" +#: data/resources/ui/account-settings.ui:4 +msgid "Account Settings" +msgstr "Tilin asetukset" -#: fractal-gtk/src/appop/mod.rs:176 -msgid "Fractal [{}]" -msgstr "Fractal [{}]" +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:14 +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:12 +#: data/resources/ui/room-creation.ui:16 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Peru" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:18 -msgid "An audio file has been added to the conversation." -msgstr "Äänitiedosto on lisätty keskusteluun." +#: data/resources/ui/attachment-dialog.ui:21 +msgid "_Send" +msgstr "_Lähetä" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:19 -msgid "An image has been added to the conversation." -msgstr "Kuva on lisätty keskusteluun." +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:20 +msgid "Authentication" +msgstr "Tunnistautuminen" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:20 -msgid "A video has been added to the conversation." -msgstr "Video on lisätty keskusteluun." +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:43 +msgid "Please authenticate the operation with your password" +msgstr "" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:21 -msgid "A file has been added to the conversation." -msgstr "Tiedosto on lisätty keskusteluun." +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:70 +msgid "" +"Please authenticate the operation via the browser and once completed press " +"confirm." +msgstr "" -#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:26 -msgid " (direct message)" -msgstr " (suoraviesti)" +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:80 +msgid "Authenticate via Browser" +msgstr "Tunnistaudu selaimen kautta" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:352 -msgid "Leave {room_name}?" -msgstr "Poistutaanko huoneesta {room_name}?" +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:449 +#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 +#: src/session/room/event_actions.rs:210 +msgid "Cancel" +msgstr "Peru" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:539 -msgid "The room ID is malformed" -msgstr "Huoneen tunniste on muotoiltu väärin" +#: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:118 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:439 +msgid "Confirm" +msgstr "Vahvista" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:607 -msgid "EMPTY ROOM" -msgstr "TYHJÄ HUONE" +#: data/resources/ui/components-loading-listbox-row.ui:32 +msgid "Try again" +msgstr "Yritä uudelleen" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:609 -msgid "{m1} and {m2}" -msgstr "{m1} ja {m2}" +#: data/resources/ui/content-explore.ui:64 +msgid "No rooms matching the search were found" +msgstr "Hakua vstaavia huoneita ei löytynyt" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:610 -msgid "{m1} and Others" -msgstr "{m1} ja muita" +#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 +msgid "Room List" +msgstr "Huoneluettelo" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:710 -msgid "Several users are typing…" -msgstr "Useat käyttäjät kirjoittavat…" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:18 +msgid "I_nvite" +msgstr "_Kutsu" -#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:713 -msgid "{} is typing…" -msgid_plural "{} and {} are typing…" -msgstr[0] "{} kirjoittaa…" -msgstr[1] "{} ja {} kirjoittavat…" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:87 +msgid "Search for users to invite them to this room." +msgstr "" -#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:24 -msgid "Syncing, this could take a while" -msgstr "Synkronoidaan, tässä voi kestää hetki" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:123 +msgid "No users matching the search were found." +msgstr "Hakua vastaavia jäseniä ei löytynyt." -#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:35 -#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:81 -msgid "Error searching for rooms" +#: data/resources/ui/content-invite-subpage.ui:132 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "An error occurred while searching for matches" msgstr "Virhe huoneita etsiessä" -#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:42 -msgid "Can’t login, try again" -msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, yritä uudelleen" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:26 +#: data/resources/ui/content-invite.ui:51 +msgid "Invite" +msgstr "Kutsu" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:403 -msgid "Error deleting message" -msgstr "Virhe viestiä poistaessa" +#: data/resources/ui/content-invite.ui:108 data/resources/ui/sidebar.ui:33 +msgid "_Reject" +msgstr "H_ylkää" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:443 -msgid "Can’t join the room, try again." -msgstr "Huoneeseen ei voitu liittyä, yritä uudelleen." +#: data/resources/ui/content-invite.ui:118 data/resources/ui/sidebar.ui:28 +msgid "_Accept" +msgstr "Hy_väksy" -#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:675 fractal-gtk/src/backend/room.rs:727 -msgid "Can’t create the room, try again" -msgstr "Huonetta ei voitu luoda, yritä uudelleen" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:17 +msgid "_Markdown" +msgstr "_Markdown" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:113 -msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." -msgstr "Valitettavasti tilin asetuksia ei voitu ladata." +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:37 +msgid "> quote" +msgstr "> lainaus" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:141 -msgid "Email is already in use" -msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä" +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:46 +msgid "**bold**" +msgstr "**lihavoitu**" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:144 -msgid "Please enter a valid email address." -msgstr "Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite." +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:59 +msgid "`code`" +msgstr "`koodi`" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:147 -msgid "Couldn’t add the email address." -msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä." +#: data/resources/ui/content-markdown-popover.ui:69 +msgid "*italic*" +msgstr "*kursivoitu*" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:184 -msgid "Phone number is already in use" -msgstr "Puhelinnumero on jo käytössä" +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:5 +msgid "Members" +msgstr "Jäsenet" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:188 -msgid "" -"Please enter your phone number in the format: \n" -" + your country code and your phone number." -msgstr "" -"Kirjoita puhelinnumero seuraavassa muodossa: \n" -" + maakoodi ja puhelinnumerosi." +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:24 +msgid "Invite new member" +msgstr "Kutsu uusi jäsen" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:192 -msgid "Couldn’t add the phone number." -msgstr "Puhelinnumeroa ei voitu lisätä." +#: data/resources/ui/content-member-page.ui:33 +msgid "Search for room members" +msgstr "Etsi huoneen jäseniä" -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:330 -msgid "Couldn’t change the password" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" - -#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:383 -msgid "Couldn’t delete the account" -msgstr "Tiliä ei voitu poistaa" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:12 -msgid "A Matrix.org client for GNOME" -msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:14 -msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." -msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:21 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "Lisätietoja Fractalista" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:22 -msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos" - -#: fractal-gtk/src/ui/about.rs:37 -msgid "Name by" -msgstr "Nimennyt" - -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:26 -msgid "Image from Clipboard" -msgstr "Kuva leikepöydältä" - -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:42 -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" - -#. Filename for the attached image -#: fractal-gtk/src/ui/attach.rs:90 -msgid "image" -msgstr "kuva" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:131 -msgid "Invite to {name}" -msgstr "Kutsu huoneeseen {name}" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:183 -msgid "Join {room_name}?" -msgstr "Liitytäänkö huoneeseen {room_name}?" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:187 -msgid "" -"You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" -msgstr "" -"Sinut on kutsuttu huoneeseen {room_name} henkilön {sender_name} toimesta" - -#: fractal-gtk/src/ui/invite.rs:192 -msgid "You’ve been invited to join {room_name}" -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen {room_name}" - -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:77 -msgid "You don’t have permission to post to this room" -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää tähän huoneeseen" - -#: fractal-gtk/src/ui/mod.rs:159 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:264 -msgid "Room · {} member" -msgid_plural "Room · {} members" -msgstr[0] "Huone · {} jäsen" -msgstr[1] "Huone · {} jäsentä" - -#: fractal-gtk/src/ui/room_settings.rs:699 -msgid "{} member" -msgid_plural "{} members" -msgstr[0] "{} jäsen" -msgstr[1] "{} jäsentä" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:8 -msgid "Save media as" -msgstr "Tallenna media nimellä" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:11 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:32 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:513 -msgid "Could not retrieve file URI" -msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa" - -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46 -msgid "You have been kicked from {}" -msgstr "Sinut on potkittu huoneesta {}" - -#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50 -msgid "" -"Kicked by: {}\n" -" “{}”" -msgstr "" -"Potkun suoritti: {}\n" -" “{}”" - -#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:95 -msgid "Malformed server URL" -msgstr "Palvelimen osoite on muotoiltu väärin" - -#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1026 -msgid "Error while loading previous media" -msgstr "Virhe aiempaa mediaa ladatessa" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:50 -msgid "No matching members found" -msgstr "Vastaavia jäseniä ei löytynyt" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:146 -msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:147 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderaattori" - -#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:148 -msgid "Privileged" -msgstr "Etuoikeutettu" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:471 -#, c-format -msgid "Last edited %c" -msgstr "Viimeksi muokattu %c" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:665 -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:832 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:847 +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:21 msgid "Open" msgstr "Avaa" -#. Use 12h time format (AM/PM) -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:990 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" +#: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 +#: src/session/room/event_actions.rs:209 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna" -#. Use 24 time format -#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:993 -msgid "%R" -msgstr "%R" +#: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:250 +msgid "Room Details" +msgstr "Huoneen tiedot" -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:108 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:6 +msgid "Room _Details" +msgstr "Huoneen _tiedot" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:11 +msgid "_Invite New Member" +msgstr "_Kutsu uusi jäsen" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:62 +msgid "_Leave Room" +msgstr "_Poistu huoneesta" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +msgid "_Location" +msgstr "_Sijainti" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +msgid "_Attachment" +msgstr "_Liite" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +msgid "Room Settings" +msgstr "Huoneen asetukset" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +msgid "Toggle Room History Search" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +msgid "Room History Search" +msgstr "Huonehistorian haku" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 +msgid "Unable to load room" +msgstr "Huoneen lataaminen ei onnistu" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 +msgid "Check your network connection." +msgstr "Tarkista internetyhteyden tila." + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +msgid "Try Again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 +msgid "Scroll to bottom" +msgstr "Vieritä alas" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 +msgid "Drop Here to Send" +msgstr "Pudota tähän lähettääksesi" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 +msgid "Room History" +msgstr "Huonehistoria" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +msgid "Enable Markdown Formatting" +msgstr "Käytä Markdown-muotoilua" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +#, fuzzy +#| msgid "Message Source" +msgid "Message Entry" +msgstr "Viestin lähde" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +msgid "Open Emoji Picker" +msgstr "Avaa emojivalitsin" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +msgid "Open Message Menu" +msgstr "Avaa viestivalikko" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +msgid "Send Message" +msgstr "Lähetä viesti" + +#: data/resources/ui/content-state-creation.ui:19 +msgid "Previous room" +msgstr "Edellinen huone" + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:14 +msgid "There is a newer version of this room." +msgstr "Tästä huoneesta on uudempi versio." + +#: data/resources/ui/content-state-tombstone.ui:19 +msgid "Go there" +msgstr "Siirry sinne" + +#: data/resources/ui/content.ui:36 +msgid "No Room Selected" +msgstr "Ei huonetta valittuna" + +#: data/resources/ui/content.ui:37 +msgid "Join a room to start chatting." +msgstr "Liity huoneeseen aloittaaksesi keskustelun." + +#: data/resources/ui/error-page.ui:40 +msgid "" +"It seems like one of the Fractal sessions stored in the Secret Service is " +"corrupted. If you know how to fix it you should do so." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:51 +msgid "" +"Alternatively, we could disconnect this session for you. This means you will " +"have to login again and you will lose access to your encrypted messages, " +"unless you have a session open in another client or you have already backed " +"up your encryption keys." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:74 +msgid "Clicking this button might disconnect more than one session!" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:86 +msgid "Disconnect the corrupted session" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:109 +msgid "" +"Fractal relies on a Secret Service Provider to manage your sensitive session " +"information and an error occurred while we were trying to store or get your " +"session." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:124 +msgid "" +"Here are a few things that might help you fix issues with the Secret Service:" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:147 +msgid "" +"Make sure you have a Secret Service Provider installed, like gnome-keyring." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:172 +msgid "Check that you have a default keyring and that it is unlocked." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/error-page.ui:187 +msgid "" +"Check the application logs and your distribution’s documentation for more " +"details." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:11 +msgid "_Reply" +msgstr "_Vastaa" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_Muokkaa" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:86 +msgid "_Forward" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:93 +msgid "_Select" +msgstr "_Valitse" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:100 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopioi teksti" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:41 data/resources/ui/event-menu.ui:72 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopioi kuva" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:46 data/resources/ui/event-menu.ui:77 +msgid "S_ave Image" +msgstr "Tallenna _kuva" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:51 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +msgid "_Permalink" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:56 data/resources/ui/event-menu.ui:111 +msgid "_View Source" +msgstr "Näytä _lähde" + +#: data/resources/ui/event-menu.ui:63 data/resources/ui/event-menu.ui:118 +msgid "Re_move" +msgstr "_Poista" + +#: data/resources/ui/event-source-dialog.ui:5 +#, fuzzy +#| msgid "View Source" +msgid "Event Source" +msgstr "Näytä lähde" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:43 +msgid "" +"You are running an early stage development version. Be aware it is a work in " +"progress and far from complete yet." +msgstr "" + +#. Fractal is the application name and shouldn't be translated +#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +msgid "Welcome to Fractal" +msgstr "Tervetuloa Fractaliin" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +msgid "_Log in" +msgstr "Ki_rjaudu sisään" + +#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +msgid "_Create Account" +msgstr "_Luo tili" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:46 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:177 +msgid "Decline" +msgstr "Kieltäydy" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:56 +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:176 +msgid "Verify" +msgstr "Vahvista" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:109 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:210 +msgid "Can’t scan QR code?" +msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia?" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:117 +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:227 +msgid "Compare Emoji" +msgstr "Vertaa emojia" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:144 +msgid "Scan Complete" +msgstr "Skannaus valmistui" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:219 +msgid "Scan QR code with this session" +msgstr "Skannaa QR-koodi tässä istunnossa" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:287 +msgid "Do Not Match" +msgstr "Ei täsmää" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:297 +msgid "Match" +msgstr "Täsmää" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:347 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:416 +msgid "Confirm Scan" +msgstr "Vahvista skannaus" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:5 +msgid "Homeserver Discovery" +msgstr "Kotipalvelimen etsintä" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:14 +msgid "" +"Auto-discovery, also known as “well-known lookup”, allows to discover the " +"URL of a Matrix homeserver from a domain name. This should only be disabled " +"if your homeserver doesn’t support auto-discovery or if you want to provide " +"the URL yourself." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/login-advanced-dialog.ui:17 +msgid "_Auto-discovery" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/login.ui:23 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +msgid "Homeserver URL" +msgstr "Kotipalvelimen osoite" + +#: data/resources/ui/login.ui:153 +msgid "Matrix Username" +msgstr "Matrix-käyttäjänimi" + +#: data/resources/ui/login.ui:165 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: data/resources/ui/login.ui:171 +msgid "_Forgot Password?" +msgstr "_Unohditko salasanasi?" + +#: data/resources/ui/login.ui:216 +msgid "Please follow the steps in the browser." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:6 +msgid "_Verify" +msgstr "_Vahvista" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:14 +msgid "Make _Mod" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:20 +#, fuzzy +#| msgid "Admin" +msgid "Make _Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: data/resources/ui/member-menu.ui:26 +msgid "_Kick" +msgstr "_Potki" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:4 +msgid "Create new Room" +msgstr "Luo uusi huone" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:22 +msgid "C_reate" +msgstr "_Luo" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:58 +msgid "Room Name" +msgstr "Huoneen nimi" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:93 +msgid "Visibility" +msgstr "Näkyvyys" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:103 +msgid "_Private" +msgstr "_Yksityinen" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:110 +msgid "P_ublic" +msgstr "_Julkinen" + +#: data/resources/ui/room-creation.ui:122 +msgid "Room Address" +msgstr "Huoneen osoite" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:49 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:538 +msgid "Get Another Device" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:60 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:540 +msgid "Accept the verification request from another session or device." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:73 +msgid "No other devices logged into this account?" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:81 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:176 +msgid "Recovery" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:91 +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:240 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:128 +msgid "Setup Encryption Identity" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:139 +msgid "" +"You need to setup an encryption identity, since this is the first time you " +"logged into your account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:147 +msgid "Setup" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:187 +msgid "" +"Without another device you need a recovery passphrase or key to access your " +"messages" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:195 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:250 +msgid "Recovery Passphrase" +msgstr "Palautuksen tunnuslause" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:204 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:314 +msgid "Recovery Key" +msgstr "Palautusavain" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:213 +msgid "" +"If you don’t have any of these you can reset your identity, but be aware " +"this makes your old messages inaccessible forever." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:222 +msgid "Reset Identity" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:261 +msgid "" +"Your Recovery Passphrase was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:269 +msgid "If you opted for a Recovery Key instead go back and choose that option." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:280 +msgid "Passphrase" +msgstr "Tunnuslause" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:285 +#: data/resources/ui/session-verification.ui:350 +msgid "Next" +msgstr "Seuraava" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:325 +msgid "Your Recovery Key was set up when you first created this account." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/session-verification.ui:333 +msgid "" +"If you opted for a Recovery Passphrase instead go back and choose that " +"option." +msgstr "" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Room List" +msgstr "Etsi huoneluettelosta" + +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Room" +msgstr "Sulje huone" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:6 +msgid "_New Room" +msgstr "_Uusi huone" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:20 +msgid "_About Fractal" +msgstr "_Tietoja - Fractal" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:40 +msgid "Move to _Favorites" +msgstr "Siirrä _suosikkeihin" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "Invite to This Room" +msgid "Move to _Rooms" +msgstr "Kutsu tähän huoneeseen" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:50 +msgid "Move to _People" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:55 +msgid "Move to Low _Priority" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:67 +msgid "Re_join Room" +msgstr "Liity _uudelleen huoneeseen" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:72 +msgid "_Forget Room" +msgstr "_Unohda huone" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:91 +msgid "Switch Accounts" +msgstr "Vaihda tilejä" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:113 +#, fuzzy +#| msgid "Account Settings" +msgid "App Settings Menu" +msgstr "Tilin asetukset" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:123 +#, fuzzy +#| msgid "Room search" +msgid "Toggle Room Search" +msgstr "Huonehaku" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:135 +msgid "Room Search" +msgstr "Huonehaku" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:136 +msgid "Search for a room" +msgstr "Etsi huonetta" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:152 +msgid "Sidebar" +msgstr "Sivupalkki" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:153 +msgid "Allows to navigate between rooms" +msgstr "" + +#: data/resources/ui/qr-code-scanner.ui:21 +msgid "Unable to connect to Camera" +msgstr "Kameraan ei voi yhdistää" + +#: src/application.rs:167 +msgid "Learn more about Fractal" +msgstr "Lisätietoja Fractalista" + +#: src/application.rs:171 +msgid "A Matrix client for GNOME" +msgstr "Matrix-sovellus Gnomelle" + +#: src/application.rs:172 +msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" +msgstr "© 2017-2022 Fractal-tiimi" + +#: src/application.rs:186 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jiri Grönroos" + +#. This can't be added via the builder +#: src/application.rs:190 +msgid "Name by" +msgstr "Nimennyt" + +#: src/components/editable_avatar.rs:334 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Provider" +msgid "Choose Avatar" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja" + +#: src/components/editable_avatar.rs:343 +msgid "Choose" +msgstr "Valitse" + +#: src/components/editable_avatar.rs:366 +msgid "The chosen file is not an image" +msgstr "Valittu tiedosto ei ole kuva" + +#: src/components/editable_avatar.rs:374 +msgid "Could not determine the type of the chosen file" +msgstr "" + +#: src/components/editable_avatar.rs:383 +msgid "No file was chosen" +msgstr "Tiedostoa ei valittu" + +#: src/components/location_viewer.rs:95 +msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" +msgstr "" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +msgid "Image not Viewable" +msgstr "Kuva ei ole katseltavissa" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +msgid "Audio Clip not Playable" +msgstr "Äänileike ei ole toistettavissa" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +msgid "Video not Playable" +msgstr "Video ei ole toistettavissa" + +#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +msgid "File not Viewable" +msgstr "Tiedosto ei ole katseltavissa" + +#: src/error_page.rs:108 +msgid "Session removed successfully." +msgstr "Istunto poistettu onnistuneesti." + +#: src/error_page.rs:120 +msgid "Could not remove session from secret storage" +msgstr "" + +#: src/login/mod.rs:336 +msgid "Domain Name" +msgstr "" + +#: src/login/mod.rs:338 +msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" +msgstr "Matrix-kotipalvelimesi verkkotunnus, esimerkiksi gnome.org" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/login/mod.rs:345 +msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" +msgstr "Kotipalvelimesi URL-osoite, esimerkiksi {address}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/login/mod.rs:471 +msgid "Connecting to {domain_name}" +msgstr "Yhdistetään kohteeseen {domain_name}" + +#: src/secret.rs:52 +#, fuzzy +#| msgid "Could not download the file" +msgid "Could not unlock the secret storage" +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" + +#: src/secret.rs:55 src/secret.rs:59 +msgid "An unknown error occurred when interacting with the secret storage" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:88 +msgid "Malformed homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:95 +msgid "Could not find homeserver in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:109 +msgid "Malformed user ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:116 +msgid "Could not find user ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:125 +msgid "Could not find device ID in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:134 +msgid "Could not find database path in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:145 +msgid "Malformed secret in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:152 +msgid "No secret in stored session" +msgstr "" + +#: src/secret.rs:159 +msgid "Could not get secret in stored session" +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable +#. name. +#: src/secret.rs:272 +msgid "Fractal: Matrix credentials for {user_id}" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:147 +msgid "Failed to load connected device." +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_list.rs:192 +msgid "Failed to load the list of connected devices." +msgstr "Yhdistettyjen laitteiden luettelon lataaminen epäonnistui." + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:110 +msgid "Disconnect Session" +msgstr "Katkaise istunnon yhteys" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:112 +msgid "Log Out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:216 +msgid "Failed to disconnect device “{device_name}”" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:230 +msgid "" +"Fractal’s support for encryption is unstable so you might lose access to " +"your encrypted message history. It is recommended to backup your encryption " +"keys from another Matrix client before proceeding." +msgstr "" + +#. Translators: Time in 24h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:288 +msgid "Last seen at %H:%M" +msgstr "Viimeksi nähty %H.%M" + +#. Translators: Time in 12h format +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:291 +msgid "Last seen at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Yesterday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:300 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %H:%M" +msgstr "Viimeksi nähty eilen %H.%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Yesterday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:305 +#, no-c-format +msgid "Last seen Yesterday at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the name of the week day followed by +#. a time in 24h format. i.e. "Last seen Monday at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:314 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the week day name followed by +#. a time in 12h format. i.e. "Last seen Monday at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:319 +#, no-c-format +msgid "Last seen %A at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 24h format i.e. "Last seen February 3 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:327 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day of the month followed +#. by the abbreviated month name followed by a time in +#. 12h format i.e. "Last seen February 3 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:333 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e at %l:%M %p" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 24h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 23:04" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:340 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %H:%M" +msgstr "" + +#. Translators: this is the day number followed +#. by the abbreviated month name followed by the year followed +#. by a time in 12h format i.e. "Last seen February 3 2015 at 9:04 PM" +#: src/session/account_settings/devices_page/device_row.rs:346 +#, no-c-format +msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +msgid "Password must be at least 8 characters long" +msgstr "Salasanan tulee olla vähintään 8 merkkiä pitkä" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +msgid "Password must have at least one lower-case letter" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +msgid "Password must have at least one upper-case letter" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +msgid "Password must have at least one digit" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +msgid "Password must have at least one symbol" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Salasanat eivät täsmää" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:313 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:331 +msgid "Password rejected for being too weak" +msgstr "Salasana hylättiin, koska se on liian heikko" + +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:338 +msgid "Could not change password" +msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" + +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:200 +msgid "Account successfully deactivated" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:210 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t delete the account" +msgid "Could not deactivate account" +msgstr "Tiliä ei voitu poistaa" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:227 +msgid "Avatar removed successfully" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:245 +msgid "Avatar changed successfully" +msgstr "" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:291 +#, fuzzy +#| msgid "Could not download the file" +msgid "Could not upload avatar" +msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:316 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn’t change the password" +msgid "Could not change avatar" +msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:348 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not remove avatar" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:397 +msgid "Name changed successfully" +msgstr "Nimi vaihdettu onnistuneesti" + +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:436 +msgid "Could not change display name" +msgstr "Näyttönimeä ei voitu vaihtaa" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:222 +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +#: src/session/content/explore/public_room_row.rs:224 +msgid "Join" +msgstr "Liity" + +#: src/session/content/invite.rs:136 +msgid "{user} invited you" +msgstr "{user} kutsui sinut" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 +msgid "1 Member" +msgid_plural "{n} Members" +msgstr[0] "1 jäsen" +msgstr[1] "{n} jäsentä" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 +msgid "1 Invited" +msgid_plural "{n} Invited" +msgstr[0] "1 kutsuttu" +msgstr[1] "{n} kutsuttu" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:169 +msgid "Save Details" +msgstr "Tallenna tiedot" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:170 +msgid "Edit Details" +msgstr "Muokkaa tietoja" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:213 +#, fuzzy +#| msgid "Choose Provider" +msgid "Choose avatar" +msgstr "Valitse palveluntarjoaja" + +#: src/session/content/room_details/mod.rs:244 +msgid "Invite new Members" +msgstr "Kutsu uusia jäseniä" + +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257 msgid "New Messages" msgstr "Uudet viestit" +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not retrieve audio file" +msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa" + +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 +msgid "Error reading audio file" +msgstr "Virhe äänitiedostoa luettaessa" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 +msgid "Image file not supported" +msgstr "Kuvatiedosto ei ole tuettu" + +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 +#, fuzzy +#| msgid "Could not retrieve file URI" +msgid "Could not retrieve media" +msgstr "Tiedoston URI:a ei voitu noutaa" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:380 +msgid "Identity verification was started" +msgstr "Identiteetin vahvistaminen aloitettiin" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:393 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:440 +msgid "Unsupported event" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:418 +msgid "Fractal couldn’t decrypt this message." +msgstr "Fractal ei voinut purkaa tämän viestin salausta." + +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:429 +msgid "This message was removed." +msgstr "Tämä viesti poistettiin." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:156 +msgid "The location request has been cancelled." +msgstr "Sijaintipyyntö on peruttu." + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:160 +msgid "Failed to retrieve current location." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:742 +msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:852 +msgid "Error reading file" +msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:884 +#, fuzzy +#| msgid "Error searching for rooms" +msgid "Error getting file from drop" +msgstr "Virhe huoneita etsiessä" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:922 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting image from clipboard" +msgstr "Kuva leikepöydältä" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:945 +#, fuzzy +#| msgid "Image from Clipboard" +msgid "Error getting file from clipboard" +msgstr "Kuva leikepöydältä" + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:62 +msgid "This is the continuation of an upgraded room." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/creation.rs:68 +msgid "This is the beginning of this room." +msgstr "Tämä on huoneen alku." + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:68 +msgid "This room is encrypted from this point on." +msgstr "Tämä huone on salattu tästä hetkestä lähtien." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:87 +msgid "{previous_user_name} removed their display name." +msgstr "{previous_user_name} poisti näyttönimen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:94 +msgid "{previous_user_name} changed their display name to {new_user_name}." +msgstr "{previous_user_name} asetti uudeksi näyttönimekseen {new_user_name}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:103 +msgid "{user_id} set their display name to {new_user_name}." +msgstr "{user_id} asetti näyttönimekseen {new_user_name}." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:116 +msgid "{user} set their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:123 +msgid "{user} removed their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:130 +msgid "{user} changed their avatar." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:141 +msgid "{user} joined this room." +msgstr "{user} liittyi tähän huoneeseen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:147 +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:224 +#| msgid "Invite to This Room" +msgid "{user} was invited to this room." +msgstr "{user} kutsuttiin tähän huoneeseen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:155 +msgid "{user} requested to be invited to this room." +msgstr "{user} pyysi kutsua tähän huoneeseen." + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:166 +msgid "{user} rejected the invite." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:173 +msgid "The invitation for {user} has been revoked." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between +#. '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:182 +msgid "{user} was unbanned." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:193 +msgid "{user} left the room." +msgstr "{user} poistui huoneesta." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and +#. '}', this is a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:198 +msgid "{user} was kicked out of the room." +msgstr "{user} potkittiin pois tästä huoneesta." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is +#. a variable name. +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:207 +msgid "{user} was banned." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:212 +msgid "An unsupported room member event was received." +msgstr "" + +#: src/session/content/room_history/state_row/mod.rs:233 +msgid "An unsupported state event was received." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:170 +msgid "{user_name} wants to be verified" +msgstr "{user_name} haluaa tulla vahvistetuksi" + +#: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:180 +msgid "Verification in progress" +msgstr "Vahvistaminen meneillään" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:493 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:522 +msgid "Verify the new session from the current session." +msgstr "Vahvista uusi istunto nykyisestä istunnosta." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:496 +msgid "Scan the QR code from another session logged into this account." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:498 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:525 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. You may need to confirm the " +"verification from the other session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:502 +msgid "Scan this QR code from the other session." +msgstr "Skannaa tämä QR-koodi toisesta istunnosta." + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:505 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:532 +msgid "Check if the same emoji appear in the same order on the other device." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:507 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:534 +msgid "Request Complete" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:509 +msgid "This session is ready to send and receive secure messages." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:511 +msgid "Get Started" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:513 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:543 +msgid "Does the other session show a confirmation shield?" +msgstr "Näyttääkö toinen istunto vahvistuskilven?" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:519 +msgid "Login Request From Another Session" +msgstr "Kirjautumispyyntö toisesta istunnosta" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:524 +msgid "" +"Scan the QR code from this session from another session logged into this " +"account." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:528 +msgid "Scan this QR code from the newly logged in session." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:536 +msgid "The new session is now ready to send and receive secure messages." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:548 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:554 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:564 +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:571 +msgid "Verification Request" +msgstr "Vahvistuspyyntö" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:553 +msgid "" +"{user} asked to be verified. Verifying a user increases the security of the " +"conversation." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:558 +msgid "Scan the QR code shown on the device of {user}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:563 +msgid "" +"You scanned the QR code successfully. {user} may need to confirm the " +"verification." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:568 +msgid "Ask {user} to scan this QR code from their session." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:575 +msgid "" +"Ask {user} if they see the following emoji appear in the same order on their " +"screen." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:578 +msgid "Verification Complete" +msgstr "Vahvistus valmistui" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:581 +msgid "" +"{user} is verified and you can now be sure that your communication will be " +"private." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:585 +msgid "Waiting for {user}" +msgstr "Odotetaan käyttäjää {user}" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:591 +msgid "Ask {user} to accept the verification request." +msgstr "Pyydä käyttäjää {user} hyväksymään vahvistuspyynnön." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a +#. variable name. +#: src/session/content/verification/identity_verification_widget.rs:597 +msgid "Does {user} see a confirmation shield on their session?" +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:237 +msgid "" +"If you lost access to all other sessions you can create a new crypto " +"identity. Be careful because this will reset all verified users and make " +"previously encrypted conversations unreadable." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:320 +msgid "You cancelled the authentication needed to create the encryption keys." +msgstr "" + +#: src/session/content/verification/session_verification.rs:324 +msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." +msgstr "Salausavainten luomisen aikana tapahtui virhe." + +#: src/session/mod.rs:465 +msgid "Unable to store session" +msgstr "Istuntoa ei voi tallettaa" + +#: src/session/mod.rs:757 +msgid "Failed to logout the session." +msgstr "" + +#: src/session/room/event_actions.rs:205 +msgid "Save File" +msgstr "Tallenna tiedosto" + +#: src/session/room/member_role.rs:48 +msgid "Admin" +msgstr "Ylläpitäjä" + +#: src/session/room/member_role.rs:49 +msgid "Moderator" +msgstr "Moderaattori" + +#: src/session/room/member_role.rs:50 +msgid "Normal user" +msgstr "Normaali käyttäjä" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:452 +msgid "Failed to forget {room}." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:645 +msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." +msgstr "" + +#: src/session/room/mod.rs:945 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. +#. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:972 +msgid "Empty Room (was {user})" +msgstr "" + +#. Translators: This is the name of a room without other users. +#: src/session/room/mod.rs:974 +msgid "Empty Room" +msgstr "Tyhjä huone" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1381 +msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1415 +msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1585 +msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this +#. is a variable name. +#: src/session/room/mod.rs:1593 +msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." +msgid_plural "" +"Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #. Translators: This is a date format in the day divider without the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:798 -msgid "%B %e" +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:106 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e" +msgid "%A, %B %e" msgstr "%e. %Bta" #. Translators: This is a date format in the day divider with the year -#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801 -msgid "%B %e, %Y" +#: src/session/room/timeline/timeline_day_divider.rs:109 +#, fuzzy +#| msgid "%B %e, %Y" +msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%e. %Bta %Y" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480 -msgid "Invites" -msgstr "Kutsut" +#: src/session/room_creation/mod.rs:276 +msgid "The address is already taken." +msgstr "Osoite on jo käytössä." -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481 -msgid "You don’t have any invitations" -msgstr "Sinulla ei ole yhtäkään kutsua" +#: src/session/room_creation/mod.rs:299 +msgid "Too long. Use a shorter name." +msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää nimeä." -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485 +#: src/session/room_creation/mod.rs:306 +msgid "Invalid room name." +msgstr "Virheellinen huoneen nimi" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:333 +msgid "Can’t contain “:”" +msgstr "Ei voi sisältää “:”" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:338 +msgid "Can’t contain “#”" +msgstr "Ei voi sisältää “#”" + +#: src/session/room_creation/mod.rs:343 +msgid "Too long. Use a shorter address." +msgstr "Liian pitkä. Käytä lyhyempää osoitetta." + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. +#: src/session/room_list.rs:326 +msgid "Failed to join room {room_name}. Try again later." +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:161 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Join Room as Favorite" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:162 +msgid "Join Room" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:163 +msgid "Join Room as Low Priority" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:164 +msgid "Reject Invite" +msgstr "Hylkää ktusu" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:165 +#, fuzzy +#| msgid "Join Room" +msgid "Join Room as People" +msgstr "Liity huoneeseen" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:169 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:184 +msgid "Move to Rooms" +msgstr "Siirrä huoneisiin" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:170 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:177 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:199 +msgid "Move to Low Priority" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:171 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:178 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:185 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:200 +msgid "Leave Room" +msgstr "Poistu huoneesta" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:172 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:179 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:186 +msgid "Move to People" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:176 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:183 +#: src/session/sidebar/category_row.rs:197 +msgid "Move to Favorites" +msgstr "Siirrä suosikkeihin" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:190 +msgid "Rejoin Room as Favorites" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:191 +msgid "Rejoin Room" +msgstr "Liity uudelleen huoneeseen" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:192 +msgid "Rejoin Room as Low Priority" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:193 +msgid "Rejoin Room as People" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_row.rs:198 +msgid "Mov to Rooms" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:34 +msgid "Verifications" +msgstr "Vahvistukset" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 +msgid "Invited" +msgstr "Kutsuttu" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486 -msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" -msgstr "Vedä ja pudota huoneet tänne lisätäksesi ne suosikkeihisi" - -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:37 msgid "Rooms" msgstr "Huoneet" -#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491 -msgid "You don’t have any rooms yet" -msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" +#: src/session/sidebar/category_type.rs:38 +msgid "Low Priority" +msgstr "" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:39 +msgid "Historical" +msgstr "" + +#. Translators: This shouldn't ever be visible to the user, +#: src/session/sidebar/category_type.rs:41 +msgid "Outdated" +msgstr "Vanhentunut" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:42 +msgid "Spaces" +msgstr "Avaruudet" + +#: src/session/sidebar/category_type.rs:43 +msgid "People" +msgstr "Ihmiset" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:23 +msgid "Explore" +msgstr "Tutki" + +#: src/session/sidebar/entry_type.rs:24 +msgid "Forget Room" +msgstr "Unohda huone" + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:680 +msgid "You cancelled the verification process." +msgstr "Peruit vahvistusprosessin." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:682 +msgid "The verification process failed because it reached a timeout." +msgstr "" + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:685 +msgid "You accepted the request from an other session." +msgstr "" + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:688 +msgid "The emoji did not match." +msgstr "Emoji ei täsmännyt." + +#: src/session/verification/identity_verification.rs:697 +msgid "An unknown error occurred during the verification process." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:23 +msgid "The connection timed out. Try again later." +msgstr "Yhteys aikakatkaistiin. Yritä myöhemmin uudelleen." + +#: src/user_facing_error.rs:25 +msgid "Unable to connect to the homeserver." +msgstr "Kotipalvelimeen ei voi yhdistää." + +#: src/user_facing_error.rs:32 +msgid "The provided username or password is invalid." +msgstr "Annettu käyttäjänimi tai salasana on virheellinen." + +#: src/user_facing_error.rs:33 +msgid "The account is deactivated." +msgstr "" + +#. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', +#. this is a variable name. +#: src/user_facing_error.rs:40 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in 1 second." +msgid_plural "You exceeded the homeserver’s rate limit, retry in {n} seconds." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/user_facing_error.rs:46 +msgid "You exceeded the homeserver’s rate limit, try again later." +msgstr "" + +#: src/user_facing_error.rs:56 +msgid "An unknown connection error occurred." +msgstr "Tapahtui tuntematon yhteysvirhe." + +#: src/user_facing_error.rs:64 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not decrypt the event" +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#: src/user_facing_error.rs:66 src/user_facing_error.rs:86 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." + +#: src/user_facing_error.rs:73 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save the file" +msgid "Could not open the store." +msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#: src/user_facing_error.rs:80 +msgid "This is not a valid URL" +msgstr "Tämä ei ole kelvollinen URL-osoite" + +#: src/user_facing_error.rs:82 +msgid "Homeserver auto-discovery failed. Try entering the full URL manually." +msgstr "" + +#. Translators: Default name for image files. +#: src/utils.rs:192 +msgid "image" +msgstr "kuva" + +#. Translators: Default name for video files. +#: src/utils.rs:194 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: Default name for audio files. +#: src/utils.rs:196 +msgid "audio" +msgstr "ääni" + +#. Translators: Default name for files. +#: src/utils.rs:198 +msgid "file" +msgstr "tiedosto" + +#: src/window.rs:230 +msgid "Failed to restore previous sessions" +msgstr "Aiempien istuntojen palauttaminen epäonnistui" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Close the active room" +#~ msgstr "Sulje aktiivinen huone" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open / close the room sidebar search" +#~ msgstr "Avaa/sulje huoneen sivupalkkihaku" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room in the list" +#~ msgstr "Avaa edellinen huone luettelossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room in the list" +#~ msgstr "Avaa seuraava huone luetteossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the previous room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Avaa edellinen lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the next room with unread messages in the list" +#~ msgstr "Avaa seuraava lukemattomia viestejä sisältävä huone luettelossa" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the first room of the list" +#~ msgstr "Avaa luettelon ensimmäinen huone" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "Open the last room of the list" +#~ msgstr "Avaa luettelon viimeinen huone" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View older messages" +#~ msgstr "Näytä vanhemmat viestit" + +#~ msgctxt "shortcut window" +#~ msgid "View newer messages" +#~ msgstr "Näytä uudemmat viestit" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Composing a new message" +#~ msgstr "Uuden viestin kirjoittaminen" + +#~ msgctxt "shortcut message" +#~ msgid "Write on a new line" +#~ msgstr "Kirjoita uudelle riville" + +#~ msgid "Type of password and token storage" +#~ msgstr "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi" + +#~ msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service" +#~ msgstr "" +#~ "Salasanan ja poletin tallennustilan tyyppi, oletusarvo on: Secret Service" + +#~ msgid "If markdown sending is active" +#~ msgstr "Onko markdown-lähettäminen aktiivisena" + +#~ msgid "Whether support for sending markdown messages is on" +#~ msgstr "Onko tuki markdown-viestien lähettämiseen päällä" + +#~ msgid "X position of the main window on startup" +#~ msgstr "Pääikkunan X-sijainti käynnistyessä" + +#~ msgid "Y position of the main window on startup" +#~ msgstr "Pääikkunan Y-sijainti käynnistyessä" + +#~ msgid "Width of the main window on startup" +#~ msgstr "Pääikkunan leveys käynnistyksen yhteydessä" + +#~ msgid "Height of the main window on startup" +#~ msgstr "Pääikkunan korkeus käynnistyksen yhteydessä" + +#~ msgid "Daniel García Moreno" +#~ msgstr "Daniel García Moreno" + +#~ msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers." +#~ msgstr "" +#~ "Muut ihmiset voivat löytää sinut etsimällä mitä tahansa näistä " +#~ "tunnisteista." + +#~ msgid "Type in your name" +#~ msgstr "Kirjoita nimesi" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Sähköposti" + +#~ msgid "Phone" +#~ msgstr "Puhelin" + +#~ msgid "Device ID" +#~ msgstr "Laitetunniste" + +#~ msgid "" +#~ "Deactivating your account means that you will lose all your messages, " +#~ "contacts, and files." +#~ msgstr "" +#~ "Tilin deaktivointi tarkoittaa, että menetät kaikki viestit, yhteystiedot " +#~ "ja tiedostot." + +#~ msgid "" +#~ "To confirm that you really want to deactivate this account type in your " +#~ "password:" +#~ msgstr "Vahvista tilin deaktivointi antamalla salasanasi:" + +#~ msgid "Also erase all messages" +#~ msgstr "Poista myös kaikki viestit" + +#~ msgid "Check your email" +#~ msgstr "Tarkista sähköpostisi" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Toteuta" + +#~ msgid "New Direct Chat" +#~ msgstr "Uusi suorakeskustelu" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Toista" + +#~ msgid "New direct chat" +#~ msgstr "Uusi suorakeskustelu" + +#~ msgid "Start chat" +#~ msgstr "Aloita keskustelu" + +#~ msgid "Invitation" +#~ msgstr "Kutsu" + +#~ msgid "ID or Alias" +#~ msgstr "Tunniste tai alias" + +#~ msgid "Join room" +#~ msgstr "Liity huoneeseen" + +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Sulje" + +#~ msgid "Leave?" +#~ msgstr "Poistutaanko?" + +#~ msgid "" +#~ "Once you leave, you won’t be able to interact with people in the room " +#~ "anymore." +#~ msgstr "" +#~ "Kun olet poistunut, et voi enää keskustella huoneessa olevien ihmisten " +#~ "kanssa." + +#~ msgid "What is your Provider?" +#~ msgstr "Mikä on palveluntarjoajasi?" + +#~ msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co" +#~ msgstr "Matrix-palveluntarjoajan verkkotunnus, esim. omapalvelin.fi.com" + +#~ msgid "The domain may not be empty." +#~ msgstr "Verkkotunnus ei voi olla tyhjä." + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Kirjaudu sisään" + +#~ msgid "_User ID" +#~ msgstr "_Käyttäjätunnus" + +#~ msgid "_Password" +#~ msgstr "_Salasana" + +#~ msgid "User name, email, or phone number" +#~ msgstr "Käyttäjätunnus, sähköposti tai puhelinnumero" + +#~ msgid "Invalid username or password" +#~ msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" + +#~ msgid "Keyboard _Shortcuts" +#~ msgstr "_Pikanäppäimet" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Käyttäjä" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Lisää" + +#~ msgid "Room Menu" +#~ msgstr "Huonevalikko" + +#~ msgid "No room" +#~ msgstr "Ei huonetta" + +#~ msgid "Default Matrix Server" +#~ msgstr "Oletusarvoinen Matrix-palvelin" + +#~ msgid "Toggle fullscreen" +#~ msgstr "Koko näyttö päälle/pois" + +#~ msgid "Loading more media" +#~ msgstr "Ladataan lisää mediaa" + +#~ msgid "Open With…" +#~ msgstr "Avaa sovelluksella…" + +#~ msgid "Save Video As…" +#~ msgstr "Tallenna video nimellä…" + +#~ msgid "Copy Selection" +#~ msgstr "Kopioi valinta" + +#~ msgid "Delete Message" +#~ msgstr "Poista viesti" + +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#~ msgid "Ch_ange" +#~ msgstr "_Vaihda" + +#~ msgid "Add name" +#~ msgstr "Lisää nimi" + +#~ msgid "Add topic" +#~ msgstr "Lisää aihe" + +#~ msgid "Type in your room topic" +#~ msgstr "Kirjoita huoneesi aihe" + +#~ msgid "No room description" +#~ msgstr "Ei huoneen kuvausta" + +#~ msgid "For all messages" +#~ msgstr "Kaikille viesteille" + +#~ msgid "Only for mentions" +#~ msgstr "Vain maininnoille" + +#~ msgid "Shared Media" +#~ msgstr "Jaettu media" + +#~ msgid "photos" +#~ msgstr "kuvat" + +#~ msgid "documents" +#~ msgstr "asiakirjat" + +#~ msgid "New members can see" +#~ msgstr "Uudet jäsenet voivat nähdä" + +#~ msgid "All room history" +#~ msgstr "Huoneen koko historian" + +#~ msgid "History after they were invited" +#~ msgstr "Historian kutsumisen jälkeen" + +#~ msgid "Room Visibility" +#~ msgstr "Huoneen näkyvyys" + +#~ msgid "Allow guests" +#~ msgstr "Salli vieraat" + +#~ msgid "Allow joining without invite" +#~ msgstr "Salli liittyminen ilman kutsua" + +#~ msgid "Publish in room directory" +#~ msgstr "Julkaise huonehakemistossa" + +#~ msgid "Show rooms from:" +#~ msgstr "Näytä huoneet:" + +#~ msgid "Your homeserver" +#~ msgstr "Kotipalvelimeltasi" + +#~ msgid "Other Protocol" +#~ msgstr "Muu protokolla" + +#~ msgid "Other Homeserver" +#~ msgstr "Muu kotipalvelin" + +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Kuvat" + +#~ msgid "Select a new avatar" +#~ msgstr "Valitse uusi avatar" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Valitse tiedosto" + +#~ msgid "Couldn’t save file" +#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" + +#~ msgid "Couldn’t open file" +#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu avata" + +#~ msgid "The validation code is not correct." +#~ msgstr "Vahvistuskoodi ei ole oikein." + +#~ msgid "Enter the code received via SMS" +#~ msgstr "Anna tekstiviestitse saatu koodi" + +#~ msgid "" +#~ "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link " +#~ "you received. Once you’ve done that, click Continue." +#~ msgstr "" +#~ "Lisää tämä sähköpostiosoite menemällä postilaatikkoosi ja seuraamalla " +#~ "vastaanottamaasi linkkiä. Kun olet tehnyt sen, napsauta Jatka." + +#~ msgid "Are you sure you want to delete your account?" +#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tilisi?" + +#~ msgid "Fractal [{}]" +#~ msgstr "Fractal [{}]" + +#~ msgid "An audio file has been added to the conversation." +#~ msgstr "Äänitiedosto on lisätty keskusteluun." + +#~ msgid "An image has been added to the conversation." +#~ msgstr "Kuva on lisätty keskusteluun." + +#~ msgid "A video has been added to the conversation." +#~ msgstr "Video on lisätty keskusteluun." + +#~ msgid "A file has been added to the conversation." +#~ msgstr "Tiedosto on lisätty keskusteluun." + +#~ msgid " (direct message)" +#~ msgstr " (suoraviesti)" + +#~ msgid "Leave {room_name}?" +#~ msgstr "Poistutaanko huoneesta {room_name}?" + +#~ msgid "The room ID is malformed" +#~ msgstr "Huoneen tunniste on muotoiltu väärin" + +#~ msgid "EMPTY ROOM" +#~ msgstr "TYHJÄ HUONE" + +#~ msgid "{m1} and {m2}" +#~ msgstr "{m1} ja {m2}" + +#~ msgid "{m1} and Others" +#~ msgstr "{m1} ja muita" + +#~ msgid "Several users are typing…" +#~ msgstr "Useat käyttäjät kirjoittavat…" + +#~ msgid "{} is typing…" +#~ msgid_plural "{} and {} are typing…" +#~ msgstr[0] "{} kirjoittaa…" +#~ msgstr[1] "{} ja {} kirjoittavat…" + +#~ msgid "Syncing, this could take a while" +#~ msgstr "Synkronoidaan, tässä voi kestää hetki" + +#~ msgid "Can’t login, try again" +#~ msgstr "Kirjautuminen ei onnistu, yritä uudelleen" + +#~ msgid "Error deleting message" +#~ msgstr "Virhe viestiä poistaessa" + +#~ msgid "Can’t join the room, try again." +#~ msgstr "Huoneeseen ei voitu liittyä, yritä uudelleen." + +#~ msgid "Can’t create the room, try again" +#~ msgstr "Huonetta ei voitu luoda, yritä uudelleen" + +#~ msgid "Sorry, account settings can’t be loaded." +#~ msgstr "Valitettavasti tilin asetuksia ei voitu ladata." + +#~ msgid "Email is already in use" +#~ msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "Kirjoita kelvollinen sähköpostiosoite." + +#~ msgid "Couldn’t add the email address." +#~ msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu lisätä." + +#~ msgid "Phone number is already in use" +#~ msgstr "Puhelinnumero on jo käytössä" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your phone number in the format: \n" +#~ " + your country code and your phone number." +#~ msgstr "" +#~ "Kirjoita puhelinnumero seuraavassa muodossa: \n" +#~ " + maakoodi ja puhelinnumerosi." + +#~ msgid "Couldn’t add the phone number." +#~ msgstr "Puhelinnumeroa ei voitu lisätä." + +#~ msgid "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." +#~ msgstr "© 2017–2020 Daniel García Moreno, et al." + +#~ msgid "Join {room_name}?" +#~ msgstr "Liitytäänkö huoneeseen {room_name}?" + +#~ msgid "" +#~ "You’ve been invited to join {room_name} room by {sender_name}" +#~ msgstr "" +#~ "Sinut on kutsuttu huoneeseen {room_name} henkilön {sender_name}" +#~ " toimesta" + +#~ msgid "You’ve been invited to join {room_name}" +#~ msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään huoneeseen {room_name}" + +#~ msgid "You don’t have permission to post to this room" +#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeutta lähettää tähän huoneeseen" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "Room · {} member" +#~ msgid_plural "Room · {} members" +#~ msgstr[0] "Huone · {} jäsen" +#~ msgstr[1] "Huone · {} jäsentä" + +#~ msgid "Save media as" +#~ msgstr "Tallenna media nimellä" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Tallenna" + +#~ msgid "You have been kicked from {}" +#~ msgstr "Sinut on potkittu huoneesta {}" + +#~ msgid "" +#~ "Kicked by: {}\n" +#~ " “{}”" +#~ msgstr "" +#~ "Potkun suoritti: {}\n" +#~ " “{}”" + +#~ msgid "Malformed server URL" +#~ msgstr "Palvelimen osoite on muotoiltu väärin" + +#~ msgid "Error while loading previous media" +#~ msgstr "Virhe aiempaa mediaa ladatessa" + +#~ msgid "Privileged" +#~ msgstr "Etuoikeutettu" + +#, c-format +#~ msgid "Last edited %c" +#~ msgstr "Viimeksi muokattu %c" + +#~ msgid "%l∶%M %p" +#~ msgstr "%l∶%M %p" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#~ msgid "Invites" +#~ msgstr "Kutsut" + +#~ msgid "You don’t have any invitations" +#~ msgstr "Sinulla ei ole yhtäkään kutsua" + +#~ msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites" +#~ msgstr "Vedä ja pudota huoneet tänne lisätäksesi ne suosikkeihisi" + +#~ msgid "You don’t have any rooms yet" +#~ msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" #~ msgid "Select room image file" #~ msgstr "Valitse huoneen kuvatiedosto" @@ -1080,9 +2356,6 @@ msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" #~ msgid "Private Chat" #~ msgstr "Yksitynen keskustelu" -#~ msgid "The identity server is invalid." -#~ msgstr "Identiteettipalvelin on virheellinen." - #~ msgid "Uploading video." #~ msgstr "Lähetetään videota." @@ -1092,21 +2365,12 @@ msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" #~ msgid "Uploading image." #~ msgstr "Lähetetään kuvaa." -#~ msgid "Uploading file." -#~ msgstr "Lähetetään tiedostoa." - #~ msgid "Save as…" #~ msgstr "Tallenna nimellä…" -#~ msgid "Error sending message" -#~ msgstr "Virhe viestiä lähettäessä" - #~ msgid "Media is not loaded yet." #~ msgstr "Media ei ole vielä latautunut." -#~ msgid "Could not save the file" -#~ msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa" - #~ msgid "Passwords didn’t match, try again" #~ msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen" @@ -1128,9 +2392,6 @@ msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" #~ msgid "Identity server URL" #~ msgstr "Identiteettipalvelimen osoite" -#~ msgid "Matrix Server" -#~ msgstr "Matrix-palvelin" - #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Lisäasetukset" @@ -1170,9 +2431,6 @@ msgstr "Sinulla ei ole vielä yhtäkään huonetta" #~ msgid "Pick a new room avatar" #~ msgstr "Valitse uusi huoneavatar" -#~ msgid "Attach files" -#~ msgstr "Liitä tiedostoja" - #~ msgid "Text formatting" #~ msgstr "Tekstin muotoilu"