diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 77922533..9e49c35d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fractal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-10 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-29 20:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-03 20:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-04 14:48+0800\n" "Last-Translator: lumingzh \n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" #: data/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3 -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:9 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:7 msgid "Fractal" msgstr "Fractal" @@ -61,14 +61,10 @@ msgid "Whether messages should be processed as markdown when sending them" msgstr "发送消息时是否将其作为 Markdown 处理" #: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:8 -msgid "Julian Sparber" -msgstr "Julian Sparber" - -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Matrix group messaging app" msgstr "Matrix 团组聊天应用" -#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:12 +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:10 msgid "" "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface " "is optimized for collaboration in large groups, such as free software " @@ -77,6 +73,10 @@ msgstr "" "Fractal 是一个用 Rust 为 GNOME 编写的 Matrix 聊天应用。它的界面是为如自由软件" "工程等大型合作团队优化的。" +#: data/org.gnome.Fractal.metainfo.xml.in.in:17 src/application.rs:181 +msgid "The Fractal Team" +msgstr "Fractal 团队" + #: data/resources/ui/account-settings-change-password-subpage.ui:9 #: data/resources/ui/account-settings-user-page.ui:54 msgid "Change Password" @@ -185,9 +185,9 @@ msgstr "通过浏览器认证" #: data/resources/ui/components-auth-dialog.ui:113 #: data/resources/ui/identity-verification-widget.ui:452 -#: src/components/editable_avatar.rs:344 +#: src/components/editable_avatar.rs:343 #: src/session/content/room_history/verification_info_bar.rs:182 -#: src/session/room/event_actions.rs:237 +#: src/session/room/event_actions.rs:270 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "重试" msgid "No rooms matching the search were found" msgstr "未发现匹配搜索的聊天室" -#: data/resources/ui/content-explore.ui:96 +#: data/resources/ui/content-explore.ui:90 msgid "Room List" msgstr "聊天室列表" @@ -274,12 +274,12 @@ msgid "Open" msgstr "打开" #: data/resources/ui/content-message-file.ui:28 -#: src/session/room/event_actions.rs:236 +#: src/session/room/event_actions.rs:269 msgid "Save" msgstr "保存" #: data/resources/ui/content-room-details.ui:4 -#: src/session/content/room_details/mod.rs:265 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:264 msgid "Room Details" msgstr "聊天室详情" @@ -295,75 +295,79 @@ msgstr "聊天室详情(_D)" msgid "_Invite New Member" msgstr "邀请新成员(_I)" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:18 data/resources/ui/sidebar.ui:58 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:16 +msgid "Room _Permalink" +msgstr "聊天室永久链接(_P)" + +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:22 data/resources/ui/sidebar.ui:58 msgid "_Leave Room" msgstr "离开聊天室(_L)" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:27 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:31 msgid "_Location" msgstr "位置(_L)" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:32 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:36 msgid "_Attachment" msgstr "附件(_A)" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:56 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:60 msgid "Back" msgstr "返回" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:81 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:85 msgid "Room Settings" msgstr "聊天室设置" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:89 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:93 msgid "Toggle Room History Search" msgstr "切换聊天室历史搜索" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:107 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:111 msgid "Room History Search" msgstr "聊天室历史搜索" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:142 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 msgid "Unable to load room" msgstr "无法加载聊天室" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:143 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:147 msgid "Check your network connection." msgstr "检查您的网络连接。" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:146 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:150 msgid "Try Again" msgstr "重试" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:171 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:175 msgid "Scroll to bottom" msgstr "滚动到底部" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:183 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:187 msgid "Drop Here to Send" msgstr "拖到这里发送" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:204 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:208 msgid "Room History" msgstr "聊天室历史" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:242 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:246 msgid "Enable Markdown Formatting" msgstr "启用 Markdown 格式化" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:263 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:267 msgid "Message Entry" msgstr "消息条目" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:277 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:281 msgid "Open Emoji Picker" msgstr "打开表情选择器" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:288 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:292 msgid "Open Message Menu" msgstr "打开消息菜单" -#: data/resources/ui/content-room-history.ui:303 +#: data/resources/ui/content-room-history.ui:307 msgid "Send Message" msgstr "发送消息" @@ -450,15 +454,15 @@ msgstr "回复(_R)" msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:106 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:21 data/resources/ui/event-menu.ui:111 msgid "_Forward" msgstr "前进(_F)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:113 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:28 data/resources/ui/event-menu.ui:118 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:120 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:35 data/resources/ui/event-menu.ui:125 msgid "_Copy Text" msgstr "复制文本(_C)" @@ -478,15 +482,16 @@ msgstr "保存视频(_A)" msgid "S_ave Audio" msgstr "保存音频(_A)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:126 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:61 data/resources/ui/event-menu.ui:102 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:131 msgid "_Permalink" msgstr "永久链接(_P)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:131 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:66 data/resources/ui/event-menu.ui:136 msgid "_View Source" msgstr "查看来源(_V)" -#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:138 +#: data/resources/ui/event-menu.ui:73 data/resources/ui/event-menu.ui:143 msgid "Re_move" msgstr "移除(_M)" @@ -501,15 +506,15 @@ msgid "" msgstr "您正在运行早期开发版本。请注意它在开发过程中且远未完成。" #. Fractal is the application name and shouldn't be translated -#: data/resources/ui/greeter.ui:83 +#: data/resources/ui/greeter.ui:101 msgid "Welcome to Fractal" msgstr "欢迎使用 Fractal" -#: data/resources/ui/greeter.ui:108 +#: data/resources/ui/greeter.ui:126 msgid "_Log in" msgstr "登录(_L)" -#: data/resources/ui/greeter.ui:118 +#: data/resources/ui/greeter.ui:136 msgid "_Create Account" msgstr "创建账号(_C)" @@ -579,23 +584,23 @@ msgstr "自动发现(_A)" msgid "_Next" msgstr "下一步(_N)" -#: data/resources/ui/login.ui:130 src/login/mod.rs:341 +#: data/resources/ui/login.ui:148 src/login/mod.rs:360 msgid "Homeserver URL" msgstr "主服务器网址" -#: data/resources/ui/login.ui:153 +#: data/resources/ui/login.ui:171 msgid "Matrix Username" msgstr "Matrix 用户名" -#: data/resources/ui/login.ui:165 +#: data/resources/ui/login.ui:183 msgid "Password" msgstr "密码" -#: data/resources/ui/login.ui:171 +#: data/resources/ui/login.ui:189 msgid "_Forgot Password?" msgstr "忘记了密码?(_F)" -#: data/resources/ui/login.ui:216 +#: data/resources/ui/login.ui:234 msgid "Please follow the steps in the browser." msgstr "请遵循浏览器中的步骤。" @@ -818,11 +823,15 @@ msgstr "聊天室搜索" msgid "Search for a room" msgstr "搜索聊天室" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:148 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:142 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: data/resources/ui/sidebar.ui:162 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: data/resources/ui/sidebar.ui:149 +#: data/resources/ui/sidebar.ui:163 msgid "Allows to navigate between rooms" msgstr "允许在聊天室间导览" @@ -830,44 +839,36 @@ msgstr "允许在聊天室间导览" msgid "Unable to connect to Camera" msgstr "无法连接至摄像头" -#: src/application.rs:167 -msgid "Learn more about Fractal" -msgstr "了解更多关于 Fractal 信息" - -#: src/application.rs:171 -msgid "A Matrix client for GNOME" -msgstr "一个 GNOME Matrix 客户端" - -#: src/application.rs:172 +#: src/application.rs:189 msgid "© 2017-2022 The Fractal Team" msgstr "© 2017-2022 Fractal 团队" -#: src/application.rs:186 +#: src/application.rs:203 msgid "translator-credits" msgstr "lumingzh , 2018-2022" #. This can't be added via the builder -#: src/application.rs:190 +#: src/application.rs:207 msgid "Name by" msgstr "名字" -#: src/components/editable_avatar.rs:334 +#: src/components/editable_avatar.rs:333 msgid "Choose Avatar" msgstr "选择头像" -#: src/components/editable_avatar.rs:343 +#: src/components/editable_avatar.rs:342 msgid "Choose" msgstr "选择" -#: src/components/editable_avatar.rs:364 +#: src/components/editable_avatar.rs:363 msgid "The chosen file is not an image" msgstr "选择的文件不是图像" -#: src/components/editable_avatar.rs:370 +#: src/components/editable_avatar.rs:369 msgid "Could not determine the type of the chosen file" msgstr "无法判断选择文件的类型" -#: src/components/editable_avatar.rs:375 +#: src/components/editable_avatar.rs:374 msgid "No file was chosen" msgstr "未选择文件" @@ -875,19 +876,19 @@ msgstr "未选择文件" msgid "Location at latitude {latitude} and longitude {longitude}" msgstr "位置在纬度 {latitude} 和经度 {longitude}" -#: src/components/media_content_viewer.rs:161 +#: src/components/media_content_viewer.rs:176 msgid "Image not Viewable" msgstr "图像无法查看" -#: src/components/media_content_viewer.rs:162 +#: src/components/media_content_viewer.rs:177 msgid "Audio Clip not Playable" msgstr "音频片段无法播放" -#: src/components/media_content_viewer.rs:163 +#: src/components/media_content_viewer.rs:178 msgid "Video not Playable" msgstr "视频无法播放" -#: src/components/media_content_viewer.rs:164 +#: src/components/media_content_viewer.rs:179 msgid "File not Viewable" msgstr "文件无法查看" @@ -899,23 +900,31 @@ msgstr "会话已成功移除。" msgid "Could not remove session from secret storage" msgstr "无法从秘密存储移除会话" -#: src/login/mod.rs:336 +#: src/greeter.rs:82 src/login/mod.rs:663 src/window.rs:347 +msgid "No network connection" +msgstr "无网络连接" + +#: src/greeter.rs:88 src/login/mod.rs:671 src/window.rs:352 +msgid "No Internet connection" +msgstr "没有互联网连接" + +#: src/login/mod.rs:355 msgid "Domain Name" msgstr "域名" -#: src/login/mod.rs:338 +#: src/login/mod.rs:357 msgid "The domain of your Matrix homeserver, for example gnome.org" msgstr "您的 Matrix 主服务器域名,比如 gnome.org" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a #. variable name. -#: src/login/mod.rs:345 +#: src/login/mod.rs:364 msgid "The URL of your Matrix homeserver, for example {address}" msgstr "您的 Matrix 主服务器网址,比如 {address}" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable #. name. -#: src/login/mod.rs:471 +#: src/login/mod.rs:490 msgid "Connecting to {domain_name}" msgstr "正在连接至 {domain_name}" @@ -1069,75 +1078,75 @@ msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M" msgid "Last seen %B %-e %Y at %l:%M %p" msgstr "上次见于 %Y 年 %m 月 %d 日 %l:%M %p" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:217 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:216 msgid "Password must be at least 8 characters long" msgstr "密码长度必须至少 8 个字符" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:220 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:219 msgid "Password must have at least one lower-case letter" msgstr "密码必须包含至少一个小写字母" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:224 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:223 msgid "Password must have at least one upper-case letter" msgstr "密码必须包含至少一个大写字母" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:227 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:226 msgid "Password must have at least one digit" msgstr "密码必须包含至少一个数字" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:229 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:228 msgid "Password must have at least one symbol" msgstr "密码必须包含至少一个符号" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:255 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:254 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不匹配" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:311 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:310 msgid "Password changed successfully" msgstr "密码已成功修改" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:326 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:325 msgid "Password rejected for being too weak" msgstr "密码因太弱已被拒绝" -#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:330 +#: src/session/account_settings/user_page/change_password_subpage.rs:329 msgid "Could not change password" msgstr "无法修改密码" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:197 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:196 msgid "Account successfully deactivated" msgstr "账户已成功停用" -#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:205 +#: src/session/account_settings/user_page/deactivate_account_subpage.rs:204 msgid "Could not deactivate account" msgstr "无法停用账户" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:225 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:224 msgid "Avatar removed successfully" msgstr "头像已成功移除" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:240 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:239 msgid "Avatar changed successfully" msgstr "头像已成功更改" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:283 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:282 msgid "Could not upload avatar" msgstr "无法上传头像" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:305 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:304 msgid "Could not change avatar" msgstr "无法更改头像" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:334 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:333 msgid "Could not remove avatar" msgstr "无法移除头像" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:380 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:379 msgid "Name changed successfully" msgstr "名字已成功更改" -#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:416 +#: src/session/account_settings/user_page/mod.rs:415 msgid "Could not change display name" msgstr "无法更改展示名字" @@ -1153,98 +1162,121 @@ msgstr "加入" msgid "{user} invited you" msgstr "{user} 邀请了您" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:237 +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:314 +msgid "Member" +msgstr "成员" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:315 +msgid "Banned" +msgstr "已封禁" + +#: src/session/content/room_details/invite_subpage/invitee_list.rs:317 +#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 +msgid "Invited" +msgstr "邀请" + +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:236 msgid "1 Member" msgid_plural "{n} Members" msgstr[0] "{n} 个成员" -#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:296 +#: src/session/content/room_details/member_page/mod.rs:295 msgid "1 Invited" msgid_plural "{n} Invited" msgstr[0] "{n} 个邀请" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:175 msgid "Save Details" msgstr "保存详情" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:177 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:176 msgid "Edit Details" msgstr "编辑详情" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:228 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:227 msgid "Choose avatar" msgstr "选择头像" -#: src/session/content/room_details/mod.rs:259 +#: src/session/content/room_details/mod.rs:258 msgid "Invite new Members" msgstr "邀请新成员" -#: src/session/content/room_history/item_row.rs:255 +#: src/session/content/room_history/item_row.rs:257 msgid "New Messages" msgstr "新消息" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:245 -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:249 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:244 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:248 msgid "Could not retrieve audio file" msgstr "无法找回音频文件" -#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:262 +#: src/session/content/room_history/message_row/audio.rs:261 msgid "Error reading audio file" msgstr "读取音频文件时出错" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:445 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:444 msgid "Image file not supported" msgstr "不支持该图像文件" -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:484 -#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:489 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:483 +#: src/session/content/room_history/message_row/media.rs:488 msgid "Could not retrieve media" msgstr "无法找回媒体文件" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:377 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:382 msgid "Identity verification was started" msgstr "身份验证已开始" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:390 -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:437 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:395 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:441 msgid "Unsupported event" msgstr "不支持的事件" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:415 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:419 msgid "" "Unable to decrypt this message, decryption will be retried once the keys are " "available." msgstr "无法解密该消息,但将在密钥可用时重试。" -#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:426 +#: src/session/content/room_history/message_row/mod.rs:430 msgid "This message was removed." msgstr "该消息已移除。" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:155 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:160 msgid "The location request has been cancelled." msgstr "定位请求已取消。" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:159 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:164 msgid "Failed to retrieve current location." msgstr "找回当前位置失败。" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:735 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:574 +#: src/session/room/event_actions.rs:108 +msgid "Permalink copied to clipboard" +msgstr "永久链接已复制到剪贴板" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:578 +#: src/session/room/event_actions.rs:112 +msgid "Failed to copy the permalink" +msgstr "复制该永久链接失败" + +#: src/session/content/room_history/mod.rs:757 msgid "User Location {geo_uri} at {iso8601_datetime}" msgstr "用户定位 {geo_uri} 于 {iso8601_datetime}" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:839 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:861 msgid "Error reading file" msgstr "读取文件时出错" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:865 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:887 msgid "Error getting file from drop" msgstr "从拖放获取文件时出错" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:897 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:919 msgid "Error getting image from clipboard" msgstr "从剪贴板获取图像时出错" -#: src/session/content/room_history/mod.rs:914 +#: src/session/content/room_history/mod.rs:936 msgid "Error getting file from clipboard" msgstr "从剪贴板获取文件时出错" @@ -1522,15 +1554,19 @@ msgstr "您取消了创建加密密钥需要的认证。" msgid "An error occurred during the creation of the encryption keys." msgstr "创建加密密钥过程中发生了错误。" -#: src/session/mod.rs:468 +#: src/session/mod.rs:494 msgid "Unable to store session" msgstr "无法存储会话" -#: src/session/mod.rs:760 +#: src/session/mod.rs:831 msgid "Failed to logout the session." msgstr "登出该会话失败。" -#: src/session/room/event_actions.rs:232 +#: src/session/room/event_actions.rs:174 src/session/room/event_actions.rs:205 +msgid "Message copied to clipboard" +msgstr "消息已复制到剪贴板" + +#: src/session/room/event_actions.rs:265 msgid "Save File" msgstr "保存文件" @@ -1547,51 +1583,51 @@ msgid "Normal user" msgstr "普通用户" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:466 +#: src/session/room/mod.rs:462 msgid "Failed to forget {room}." msgstr "忘记 {room} 失败。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:704 +#: src/session/room/mod.rs:700 msgid "Failed to move {room} from {previous_category} to {new_category}." msgstr "将 {room} 从 {previous_category} 移至 {new_category} 失败。" -#: src/session/room/mod.rs:1001 +#: src/session/room/mod.rs:995 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Translators: This is the name of a room that is empty but had another user before. #. Do NOT translate the content between '{' and '}', this is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1028 +#: src/session/room/mod.rs:1022 msgid "Empty Room (was {user})" msgstr "空聊天室(曾有成员 {user})" #. Translators: This is the name of a room without other users. -#: src/session/room/mod.rs:1030 +#: src/session/room/mod.rs:1024 msgid "Empty Room" msgstr "空聊天室" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1437 +#: src/session/room/mod.rs:1428 msgid "Failed to accept invitation for {room}. Try again later." msgstr "接受 {room} 的邀请失败。请稍后重试。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1466 +#: src/session/room/mod.rs:1457 msgid "Failed to reject invitation for {room}. Try again later." msgstr "拒绝 {room} 的邀请失败。请稍后重试。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1632 +#: src/session/room/mod.rs:1623 msgid "Failed to invite {user} to {room}. Try again later." msgstr "邀请 {user} 到 {room} 失败。请稍后重试。" #. Translators: Do NOT translate the content between '{' and '}', this #. is a variable name. -#: src/session/room/mod.rs:1644 +#: src/session/room/mod.rs:1635 msgid "Failed to invite {user} and 1 other user to {room}. Try again later." msgid_plural "" "Failed to invite {user} and {n} other users to {room}. Try again later." @@ -1607,27 +1643,19 @@ msgstr "%m 月 %d 日,%A" msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日,%A" -#: src/session/room_creation/mod.rs:276 +#: src/session/room_creation/mod.rs:266 msgid "The address is already taken." msgstr "该地址已被使用。" -#: src/session/room_creation/mod.rs:299 -msgid "Too long. Use a shorter name." -msgstr "太长了。请使用短一点的名字。" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:306 -msgid "Invalid room name." -msgstr "无效的聊天室名称。" - -#: src/session/room_creation/mod.rs:333 +#: src/session/room_creation/mod.rs:295 msgid "Can’t contain “:”" msgstr "不能包含“:”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:338 +#: src/session/room_creation/mod.rs:300 msgid "Can’t contain “#”" msgstr "不能包含“#”" -#: src/session/room_creation/mod.rs:343 +#: src/session/room_creation/mod.rs:305 msgid "Too long. Use a shorter address." msgstr "太长了。请使用短一点的地址。" @@ -1707,10 +1735,6 @@ msgstr "重新加入聊天室并设为联系人" msgid "Verifications" msgstr "验证" -#: src/session/sidebar/category_type.rs:35 -msgid "Invited" -msgstr "邀请" - #: src/session/sidebar/category_type.rs:36 msgid "Favorites" msgstr "最爱" @@ -1839,10 +1863,25 @@ msgstr "音频" msgid "file" msgstr "文件" -#: src/window.rs:230 +#: src/window.rs:246 msgid "Failed to restore previous sessions" msgstr "恢复上次会话失败" +#~ msgid "Julian Sparber" +#~ msgstr "Julian Sparber" + +#~ msgid "Learn more about Fractal" +#~ msgstr "了解更多关于 Fractal 信息" + +#~ msgid "A Matrix client for GNOME" +#~ msgstr "一个 GNOME Matrix 客户端" + +#~ msgid "Too long. Use a shorter name." +#~ msgstr "太长了。请使用短一点的名字。" + +#~ msgid "Invalid room name." +#~ msgstr "无效的聊天室名称。" + #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "首选项(_P)"