f0df84607b
* etc/news.scm: Add 'nl' translation.
161 lines
8.6 KiB
Scheme
161 lines
8.6 KiB
Scheme
;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
|
||
;;
|
||
;; Copyright © 2019 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
|
||
;;
|
||
;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
|
||
;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
|
||
;; this notice are preserved.
|
||
|
||
(channel-news
|
||
(version 0)
|
||
|
||
(entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
|
||
(title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions")
|
||
(nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten"))
|
||
(body
|
||
(en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
|
||
@file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
|
||
@file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
|
||
@command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
|
||
|
||
On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
|
||
that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
|
||
Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
|
||
up running attacker-provided code. See
|
||
@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
|
||
|
||
This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
|
||
behalf of users and removing the world-writable permissions on
|
||
@code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
|
||
To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
|
||
@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
|
||
both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
|
||
@code{systemctl}.")
|
||
(nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
|
||
naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
|
||
in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
|
||
toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
|
||
|
||
Op systemen met meerdere gebuikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
|
||
@code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
|
||
was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
|
||
kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
|
||
Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
|
||
|
||
Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
|
||
meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
|
||
gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
|
||
@code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
|
||
@code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
|
||
met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
|
||
@code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
|
||
|
||
(entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
|
||
(title (en "GNU C Library upgraded")
|
||
(de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
|
||
(fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
|
||
(nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
|
||
(body
|
||
(en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
|
||
run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
|
||
install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
|
||
|
||
@example
|
||
guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
|
||
@end example
|
||
|
||
On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
|
||
@code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
|
||
info.")
|
||
(de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
|
||
aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
|
||
worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
|
||
2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
|
||
|
||
@example
|
||
guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
|
||
@end example
|
||
|
||
Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
|
||
@code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
|
||
Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
|
||
(fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
|
||
2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
|
||
tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
|
||
régionalisation pour la version 2.29 :
|
||
|
||
@example
|
||
guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
|
||
@end example
|
||
|
||
Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
|
||
@code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
|
||
plus de détails.")
|
||
(nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
|
||
Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
|
||
gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
|
||
versie 2.29 installeren:
|
||
|
||
@example
|
||
guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
|
||
@end example
|
||
|
||
Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
|
||
@code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
|
||
uit voor verdere uitleg." )))
|
||
(entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
|
||
(title (en "New reduced binary seed bootstrap")
|
||
(de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
|
||
(fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
|
||
(nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
|
||
(body
|
||
(en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
|
||
@dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
|
||
packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
|
||
used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
|
||
the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
|
||
(de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
|
||
Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
|
||
Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
|
||
130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
|
||
Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
|
||
auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
|
||
(fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
|
||
source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
|
||
binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
|
||
130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
|
||
@code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
|
||
présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
|
||
(nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
|
||
een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
|
||
van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
|
||
groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
|
||
Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
|
||
@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
|
||
|
||
(entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
|
||
(title (en "New channel news mechanism")
|
||
(de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
|
||
(fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
|
||
(nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
|
||
(body
|
||
(en "You are reading this message through the new channel news
|
||
mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
|
||
@dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
|
||
Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
|
||
(de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
|
||
Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
|
||
Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
|
||
Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
|
||
anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
|
||
von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
|
||
(fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
|
||
des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
|
||
fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
|
||
--news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
|
||
détails.")
|
||
(nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
|
||
@dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
|
||
mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
|
||
lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
|
||
informatie."))))
|