1005 lines
44 KiB
Text
1005 lines
44 KiB
Text
@node Contribuer
|
||
@chapter Contribuer
|
||
|
||
Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour
|
||
le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et
|
||
@code{#guix} sur le réseau IRC Freenode. Nous accueillons les idées, les
|
||
rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet.
|
||
Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets
|
||
(@pxref{Consignes d'empaquetage}).
|
||
|
||
@cindex code de conduite, des contributeurs
|
||
@cindex convention de contribution
|
||
Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans
|
||
harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses
|
||
capacités. Pour cela notre projet a une « Convention de contribution »
|
||
adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}. Vous pouvez trouver une
|
||
version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence
|
||
des sources.
|
||
|
||
Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs
|
||
correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe
|
||
quel nom ou pseudonyme de leur choix.
|
||
|
||
@menu
|
||
* Construire depuis Git:: toujours le plus récent.
|
||
* Lancer Guix avant qu'il ne soit installé:: Astuces pour les hackers.
|
||
* La configuration parfaite:: Les bons outils.
|
||
* Consignes d'empaquetage:: Faire grandir la distribution.
|
||
* Style de code:: Hygiène du contributeur.
|
||
* Envoyer des correctifs:: Partager votre travail.
|
||
@end menu
|
||
|
||
@node Construire depuis Git
|
||
@section Construire depuis Git
|
||
|
||
Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser
|
||
la dernière version du dépôt Git :
|
||
|
||
@example
|
||
git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git
|
||
@end example
|
||
|
||
Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont
|
||
requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation
|
||
(@pxref{Prérequis}).
|
||
|
||
@itemize
|
||
@item @url{http://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};
|
||
@item @url{http://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};
|
||
@item @url{http://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};
|
||
@item @url{http://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};
|
||
@item @url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};
|
||
@item @url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}.
|
||
@end itemize
|
||
|
||
La manière la plus simple de configurer un environnement de développement
|
||
pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un
|
||
nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements
|
||
appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :
|
||
|
||
@example
|
||
guix environment guix
|
||
@end example
|
||
|
||
@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette
|
||
commande. On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec
|
||
@option{--ad-hoc} :
|
||
|
||
@example
|
||
guix environment guix --ad-hoc help2man git strace
|
||
@end example
|
||
|
||
Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de
|
||
construction avec Autoconf et Automake. Si vous avez une erreur comme :
|
||
|
||
@example
|
||
configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES
|
||
@end example
|
||
|
||
@noindent
|
||
cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui
|
||
est fournit par pkg-config. Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible.
|
||
C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par
|
||
Guile. Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local},
|
||
il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}. Dans ce
|
||
case vous devez invoquer la commande suivante :
|
||
|
||
@example
|
||
export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal
|
||
@end example
|
||
|
||
@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus
|
||
d'information.
|
||
|
||
Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude. Assurez-vous de
|
||
passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la
|
||
valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle
|
||
(@pxref{Le dépôt} pour plus d'informations à ce propos).
|
||
|
||
Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests
|
||
(@pxref{Lancer la suite de tests}). Si quelque chose échoue, jetez un œil
|
||
aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message
|
||
à la liste @email{guix-devel@@gnu.org}.
|
||
|
||
|
||
@node Lancer Guix avant qu'il ne soit installé
|
||
@section Lancer Guix avant qu'il ne soit installé
|
||
|
||
Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les
|
||
changement localement sans les installer pour de vrai. Pour pouvoir
|
||
distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en
|
||
couleur de « développeur ».
|
||
|
||
Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans
|
||
avoir lancé @code{make install}. Pour cela, vous devez d'abord avoir un
|
||
environnement avec toutes les dépendances disponibles (@pxref{Construire depuis Git}), puis préfixer chaque commande par @command{./pre-inst-env} (le script
|
||
@file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de
|
||
l'arborescence des sources de Guix ; il est généré par
|
||
@command{./configure}) comme cela@footnote{L'option @option{-E} de
|
||
@command{sudo} garantie que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour
|
||
@command{guix-daemon} et pour que les outils qu'il utilise puissent trouver
|
||
les modules Guile dont ils ont besoin.} :
|
||
|
||
@example
|
||
$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild
|
||
$ ./pre-inst-env guix build hello
|
||
@end example
|
||
|
||
@noindent
|
||
De même, pour une session Guile qui utilise les modules Guix :
|
||
|
||
@example
|
||
$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'
|
||
|
||
;;; ("x86_64-linux")
|
||
@end example
|
||
|
||
@noindent
|
||
@cindex REPL
|
||
@cindex read-eval-print loop
|
||
@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile
|
||
Reference Manual})
|
||
|
||
@example
|
||
$ ./pre-inst-env guile
|
||
scheme@@(guile-user)> ,use(guix)
|
||
scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)
|
||
scheme@@(guile-user)> (define snakes
|
||
(fold-packages
|
||
(lambda (package lst)
|
||
(if (string-prefix? "python"
|
||
(package-name package))
|
||
(cons package lst)
|
||
lst))
|
||
'()))
|
||
scheme@@(guile-user)> (length snakes)
|
||
$1 = 361
|
||
@end example
|
||
|
||
Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables
|
||
d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}.
|
||
|
||
Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour
|
||
l'arborescence des sources locale ; cela met seulement à jour le lien
|
||
symbolique de @file{~/.config/guix/current} (@pxref{Invoquer guix pull}).
|
||
Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre
|
||
arborescence des source locale.
|
||
|
||
|
||
@node La configuration parfaite
|
||
@section La configuration parfaite
|
||
|
||
The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for
|
||
Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference
|
||
Manual}). First, you need more than an editor, you need
|
||
@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful
|
||
@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:
|
||
|
||
@example
|
||
guix package -i emacs guile emacs-geiser
|
||
@end example
|
||
|
||
Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la
|
||
compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la
|
||
documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte,
|
||
@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre
|
||
code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).
|
||
Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin
|
||
de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt
|
||
:
|
||
|
||
@lisp
|
||
;; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}
|
||
(with-eval-after-load 'geiser-guile
|
||
(add-to-list 'geiser-guile-load-path "~/src/guix"))
|
||
@end lisp
|
||
|
||
Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme.
|
||
Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater
|
||
@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Il fournit des
|
||
fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme
|
||
relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la
|
||
s-expression suivante, etc.
|
||
|
||
@cindex extraits de code
|
||
@cindex modèles
|
||
@cindex réduire la quantité de code commun
|
||
Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs
|
||
et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}. Ces
|
||
modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/,
|
||
YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits
|
||
de texte interactifs. Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la
|
||
variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs.
|
||
|
||
@lisp
|
||
;; @r{Si l'extrait est dans ~/src/guix.}
|
||
(with-eval-after-load 'yasnippet
|
||
(add-to-list 'yas-snippet-dirs "~/src/guix/etc/snippets"))
|
||
@end lisp
|
||
|
||
Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/,
|
||
Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés. Lors de la modification
|
||
d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un
|
||
modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update}
|
||
suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet ;
|
||
tapez @code{https} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour le
|
||
changement à HTTPS de l'URI de la page d'accueil.
|
||
|
||
L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant
|
||
@code{package…} suivi par @kbd{TAB}. Cet extrait insère aussi la chaîne de
|
||
déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue. L'extrait
|
||
@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui
|
||
finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues.
|
||
|
||
|
||
@node Consignes d'empaquetage
|
||
@section Consignes d'empaquetage
|
||
|
||
@cindex paquets, création
|
||
The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite
|
||
packages. This section describes how you can help make the distribution
|
||
grow.
|
||
|
||
Les paquets de logiciels libres sont habituellement distribués sous forme
|
||
@dfn{d'archives de sources} — typiquement des fichiers @file{.tar.gz}
|
||
contenant tous les fichiers sources. Ajouter un paquet à la distribution
|
||
signifie essentiellement deux choses : ajouter une @dfn{recette} qui décrit
|
||
comment construire le paquet, avec une liste d'autres paquets requis pour le
|
||
construire, et ajouter des @dfn{métadonnées de paquet} avec la recette,
|
||
comme une description et une licence.
|
||
|
||
Dans Guix, toutes ces informations sont incorporées dans les
|
||
@dfn{définitions de paquets}. Les définitions de paquets fournissent une
|
||
vue de haut-niveau du paquet. Elles sont écrites avec la syntaxe du langage
|
||
de programmation Scheme ; en fait, pour chaque paquet nous définissons une
|
||
variable liée à la définition et exportons cette variable à partir d'un
|
||
module (@pxref{Modules de paquets}). Cependant, il n'est @emph{pas} nécessaire
|
||
d'avoir une connaissance approfondie du Scheme pour créer des paquets. Pour
|
||
plus d'informations sur les définitions des paquets, @pxref{Définition des paquets}.
|
||
|
||
Une fois une définition de paquet en place, stocké dans un fichier de
|
||
l'arborescence des sources de Guix, il peut être testé avec la commande
|
||
@command{guix build} (@pxref{Invoquer guix build}). Par exemple, en
|
||
supposant que le nouveau paquet s'appelle @code{gnew}, vous pouvez lancer
|
||
cette commande depuis l'arborescence de construction de Guix (@pxref{Lancer Guix avant qu'il ne soit installé}) :
|
||
|
||
@example
|
||
./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed
|
||
@end example
|
||
|
||
Utiliser @code{--keep-failed} rend facile le débogage des échecs car il
|
||
fournit l'accès à l'arborescence de construction qui a échouée. Une autre
|
||
sous-commande utile pour le débogage est @code{--log-file}, pour accéder au
|
||
journal de construction.
|
||
|
||
Si le paquet n'est pas connu de la commande @command{guix}, il se peut que
|
||
le fichier source ait une erreur de syntaxe, ou qu'il manque une clause
|
||
@code{define-public} pour exporter la variable du paquet. Pour comprendre
|
||
cela, vous pouvez charger le module depuis Guile pour avoir plus
|
||
d'informations sur la véritable erreur :
|
||
|
||
@example
|
||
./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'
|
||
@end example
|
||
|
||
Once your package builds correctly, please send us a patch
|
||
(@pxref{Envoyer des correctifs}). Well, if you need help, we will be happy to
|
||
help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new
|
||
package automatically gets built on the supported platforms by
|
||
@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration
|
||
system}.
|
||
|
||
@cindex substitution
|
||
Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix
|
||
pull} (@pxref{Invoquer guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}
|
||
is done building the package, installing the package automatically downloads
|
||
binaries from there (@pxref{Substituts}). The only place where human
|
||
intervention is needed is to review and apply the patch.
|
||
|
||
|
||
@menu
|
||
* Liberté logiciel:: Ce que la distribution peut contenir.
|
||
* Conventions de nommage:: Qu'est-ce qu'un bon nom ?
|
||
* Numéros de version:: Lorsque le nom n'est pas suffisant.
|
||
* Synopsis et descriptions:: Aider les utilisateurs à trouver le bon
|
||
paquet.
|
||
* Modules python:: Un peu de comédie anglaise.
|
||
* Modules perl:: Petites perles.
|
||
* Paquets java:: Pause café.
|
||
* Polices de caractères:: À fond les fontes.
|
||
@end menu
|
||
|
||
@node Liberté logiciel
|
||
@subsection Liberté logiciel
|
||
|
||
@c ===========================================================================
|
||
@c
|
||
@c This file was generated with po4a. Translate the source file.
|
||
@c
|
||
@c ===========================================================================
|
||
@c Adapted from http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html.
|
||
@cindex logiciel libre
|
||
Le système d'exploitation GNU a été développé pour que les utilisateurs
|
||
puissent utiliser leur ordinateur en toute liberté. GNU est un
|
||
@dfn{logiciel libre}, ce qui signifie que les utilisateur ont les
|
||
@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html,quatre libertés
|
||
essentielles} : exécuter le programmer, étudier et modifier le programme
|
||
sous sa forme source, redistribuer des copies exactes et distribuer les
|
||
versions modifiées. Les paquets qui se trouvent dans la distribution GNU ne
|
||
fournissent que des logiciels qui respectent ces quatre libertés.
|
||
|
||
En plus, la distribution GNU suit les
|
||
@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,recommandations
|
||
pour les distributions systèmes libres}. Entre autres choses, ces
|
||
recommandations rejettent les microgiciels non libres, les recommandations
|
||
de logiciels non libres et discute des façon de gérer les marques et les
|
||
brevets.
|
||
|
||
Certaines sources amont autrement parfaitement libres contiennent une petite
|
||
partie facultative qui viole les recommandations ci-dessus, par exemple car
|
||
cette partie est du code non-libre. Lorsque cela arrive, les éléments en
|
||
question sont supprimés avec des correctifs ou des bouts de codes appropriés
|
||
dans la forme @code{origin} du paquet (@pxref{Définition des paquets}). De cette
|
||
manière, @code{guix build --source} renvoie la source « libérée » plutôt que
|
||
la source amont sans modification.
|
||
|
||
|
||
@node Conventions de nommage
|
||
@subsection Conventions de nommage
|
||
|
||
@cindex nom du paquet
|
||
Un paquet a en fait deux noms qui lui sont associés : d'abord il y a le nom
|
||
de la @emph{variable Scheme}, celui qui suit @code{define-public}. Par ce
|
||
nom, le paquet peut se faire connaître par le code Scheme, par exemple comme
|
||
entrée d'un autre paquet. Deuxièmement, il y a la chaîne dans le champ
|
||
@code{name} d'une définition de paquet. Ce nom est utilisé par les
|
||
commandes de gestion des paquets comme @command{guix package} et
|
||
@command{guix build}.
|
||
|
||
Les deux sont habituellement les mêmes et correspondent à la conversion en
|
||
minuscule du nom du projet choisi en amont, où les underscores sont
|
||
remplacés par des tirets. Par exemple, GNUnet est disponible en tant que
|
||
@code{gnunet} et SDL_net en tant que @code{sdl-net}.
|
||
|
||
Nous n'ajoutons pas de préfixe @code{lib} au bibliothèques de paquets, à
|
||
moins qu'il ne fasse partie du nom officiel du projet. Mais @pxref{Modules python} et @ref{Modules perl} pour des règles spéciales concernant les
|
||
modules pour les langages Python et Perl.
|
||
|
||
Les noms de paquets de polices sont gérés différemment, @pxref{Polices de caractères}.
|
||
|
||
|
||
@node Numéros de version
|
||
@subsection Numéros de version
|
||
|
||
@cindex version du paquet
|
||
Nous n'incluons en général que la dernière version d'un projet de logiciel
|
||
libre donné. Mais parfois, par exemple pour des versions incompatibles de
|
||
bibliothèques, deux (ou plus) versions du même paquet sont requises. Elles
|
||
ont besoin d'un nom de variable Scheme différent. Nous utilisons le nom
|
||
défini dans @ref{Conventions de nommage} pour la version la plus récente ; les
|
||
versions précédentes utilisent le même nom, suffixé par @code{-} et le plus
|
||
petit préfixe du numéro de version qui permet de distinguer deux versions.
|
||
|
||
Le nom dans la définition du paquet est le même pour toutes les versions
|
||
d'un paquet et ne contient pas de numéro de version.
|
||
|
||
Par exemple, les version 2.24.20 et 3.9.12 de GTK+ peuvent être inclus de
|
||
cette manière :
|
||
|
||
@example
|
||
(define-public gtk+
|
||
(package
|
||
(name "gtk+")
|
||
(version "3.9.12")
|
||
...))
|
||
(define-public gtk+-2
|
||
(package
|
||
(name "gtk+")
|
||
(version "2.24.20")
|
||
...))
|
||
@end example
|
||
Si nous voulons aussi GTK+ 3.8.2, cela serait inclus de cette manière :
|
||
@example
|
||
(define-public gtk+-3.8
|
||
(package
|
||
(name "gtk+")
|
||
(version "3.8.2")
|
||
...))
|
||
@end example
|
||
|
||
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-01/msg00425.html>,
|
||
@c for a discussion of what follows.
|
||
@cindex numéro de version, pour les instantanés des systèmes de contrôle de version
|
||
Parfois, nous incluons des paquets provenant d'instantanés de systèmes de
|
||
contrôle de version (VCS) au lieu de versions publiées formellement. Cela
|
||
devrait rester exceptionnel, car c'est le rôle des développeurs amont de
|
||
spécifier quel est la version stable. Cependant, c'est parfois nécessaire.
|
||
Donc, que faut-il mettre dans le champ @code{version} ?
|
||
|
||
Clairement, nous devons rendre l'identifiant de commit de l'instantané du
|
||
VCS visible dans la version, mais nous devons aussi nous assurer que la
|
||
version augmente de manière monotone pour que @command{guix package
|
||
--upgrade} puisse déterminer quelle version est la plus récente. Comme les
|
||
identifiants de commits, notamment avec Git, n'augmentent pas, nous ajoutons
|
||
un numéro de révision qui nous augmentons à chaque fois que nous mettons à
|
||
jour vers un nouvel instantané. La chaîne qui en résulte ressemble à cela :
|
||
|
||
@example
|
||
2.0.11-3.cabba9e
|
||
^ ^ ^
|
||
| | `-- ID du commit en amont
|
||
| |
|
||
| `--- révision du paquet Guix
|
||
|
|
||
dernière version en amont
|
||
@end example
|
||
|
||
C'est une bonne idée de tronquer les identifiants dans le champ
|
||
@code{version} à disons 7 caractères. Cela évite un problème esthétique (en
|
||
supposant que l'esthétique ait un rôle à jouer ici) et des problèmes avec
|
||
les limites de l'OS comme la longueur maximale d'un shebang (127 octets pour
|
||
le noyau Linux). Il vaut mieux utilise l'identifiant de commit complet dans
|
||
@code{origin} cependant, pour éviter les ambiguïtés. Une définition de
|
||
paquet peut ressembler à ceci :
|
||
|
||
@example
|
||
(define my-package
|
||
(let ((commit "c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7")
|
||
(revision "1")) ;révision du paquet Guix
|
||
(package
|
||
(version (git-version "0.9" revision commit))
|
||
(source (origin
|
||
(method git-fetch)
|
||
(uri (git-reference
|
||
(url "git://example.org/my-package.git")
|
||
(commit commit)))
|
||
(sha256 (base32 "1mbikn@dots{}"))
|
||
(file-name (git-file-name name version))))
|
||
;; @dots{}
|
||
)))
|
||
@end example
|
||
|
||
@node Synopsis et descriptions
|
||
@subsection Synopsis et descriptions
|
||
|
||
@cindex description du paquet
|
||
@cindex résumé du paquet
|
||
Comme nous l'avons vu avant, chaque paquet dans GNU@tie{}Guix contient un
|
||
résumé et une description (@pxref{Définition des paquets}). Les résumés et les
|
||
descriptions sont importants : ce sont eux que recherche @command{guix
|
||
package --search}, et c'est une source d'informations cruciale pour aider
|
||
les utilisateurs à déterminer si un paquet donner correspond à leurs
|
||
besoins. En conséquence, les mainteneurs doivent prêter attention à leur
|
||
contenu.
|
||
|
||
Les résumés doivent commencer par une lettre capitale et ne doit pas finir
|
||
par un point. Ils ne doivent pas commencer par « a » ou « the » (« un » ou
|
||
« le/la »), ce qui n'apporte généralement rien ; par exemple, préférez «
|
||
File-frobbing tool » (« Outil de frobage de fichier ») à « A tool that frobs
|
||
file » (« Un outil qui frobe les fichiers »). Le résumé devrait dire ce que
|
||
le paquet est — p.@: ex.@: « Utilitaire du cœur de GNU (fichier, text,
|
||
shell) » — ou ce à quoi il sert — p.@: ex.@: le résumé de grep est « Affiche
|
||
des lignes correspondant à un motif ».
|
||
|
||
Gardez à l'esprit que le résumé doit avoir un sens pour une large audience.
|
||
Par exemple « Manipulation d'alignements au format SAM » peut avoir du sens
|
||
pour un bioinformaticien chevronné, mais n'aidera pas ou pourra perdre une
|
||
audience de non-spécialistes. C'est une bonne idée de créer un résumé qui
|
||
donne une idée du domaine d'application du paquet. Dans cet exemple, cela
|
||
donnerait « Manipulation d'alignements de séquences de nucléotides », ce qui
|
||
devrait donner une meilleure idée à l'utilisateur pour savoir si c'est ce
|
||
qu'il recherche.
|
||
|
||
Les descriptions devraient faire entre cinq et dix lignes. Utilisez des
|
||
phrases complètes, et évitez d'utiliser des acronymes sans les introduire
|
||
d'abord. Évitez les phrases marketings comme « world-leading », «
|
||
industrial-strength » et « next-generation » et évitez les superlatifs comme
|
||
« the most advanced » — ils ne sont pas utiles pour les utilisateurs qui
|
||
cherchent un paquet et semblent même un peu suspects. À la place, essayez
|
||
d'être factuels, en mentionnant les cas d'utilisation et les
|
||
fonctionnalités.
|
||
|
||
@cindex balisage texinfo, dans les descriptions de paquets
|
||
Les descriptions peuvent inclure du balisage Texinfo, ce qui est utile pour
|
||
introduire des ornements comme @code{@@code} ou @code{@@dfn}, des listes à
|
||
points ou des hyperliens (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).
|
||
Cependant soyez prudents lorsque vous utilisez certains symboles, par
|
||
exemple @samp{@@} et les accolades qui sont les caractères spéciaux de base
|
||
en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Les
|
||
interfaces utilisateurs comme @command{guix package --show} prennent en
|
||
charge le rendu.
|
||
|
||
Les résumés et les descriptions sont traduits par des volontaires
|
||
@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, sur le projet
|
||
de traduction} pour que le plus d'utilisateurs possible puissent les lire
|
||
dans leur langue natale. Les interfaces utilisateurs les recherchent et les
|
||
affichent dans la langue spécifiée par le paramètre de régionalisation
|
||
actuel.
|
||
|
||
Pour permettre à @command{xgettext} de les extraire comme des chaînes
|
||
traduisibles, les résumés et les descriptions @emph{doivent être des chaînes
|
||
litérales}. Cela signifie que vous ne pouvez pas utiliser
|
||
@code{string-append} ou @code{format} pour construire ces chaînes :
|
||
|
||
@lisp
|
||
(package
|
||
;; @dots{}
|
||
(synopsis "Ceci est traduisible")
|
||
(description (string-append "Ceci n'est " "*pas*" " traduisible.")))
|
||
@end lisp
|
||
|
||
La traduction demande beaucoup de travail, donc en tant que packageur,
|
||
faîtes encore plus attention à vos résumés et descriptions car chaque
|
||
changement peut demander d'autant plus de travail de la part des
|
||
traducteurs. Pour les aider, il est possible de donner des recommandations
|
||
ou des instructions qu'ils pourront voir en insérant des commentaires
|
||
spéciaux comme ceci (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}) :
|
||
|
||
@example
|
||
;; TRANSLATORS: "X11 resize-and-rotate" should not be translated.
|
||
(description "ARandR is designed to provide a simple visual front end
|
||
for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}")
|
||
@end example
|
||
|
||
|
||
@node Modules python
|
||
@subsection Modules python
|
||
|
||
@cindex python
|
||
Nous incluons actuellement Python 2 et Python 3, sous les noms de variables
|
||
Scheme @code{python-2} et @code{python} comme expliqué dans @ref{Numéros de version}. Pour éviter la confusion et les problèmes de noms avec d'autres
|
||
langages de programmation, il semble désirable que le nom d'un paquet pour
|
||
un module Python contienne le mot @code{python}.
|
||
|
||
Certains modules ne sont compatibles qu'avec une version de Python, d'autres
|
||
avec les deux. Si le paquet Foo ne compile qu'avec Ptyhon 3, on le nomme
|
||
@code{python-foo} ; s'il ne compile qu'avec Python 2, on le nome
|
||
@code{python2-foo}. S'il est compatible avec les deux versions, nous créons
|
||
deux paquets avec les noms correspondant.
|
||
|
||
If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for
|
||
instance, the module python-dateutil is packaged under the names
|
||
@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name
|
||
starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as
|
||
described above.
|
||
|
||
@subsubsection Spécifier les dépendances
|
||
@cindex entrées, pour les paquets Python
|
||
|
||
Les informations de dépendances pour les paquets Python se trouvent
|
||
généralement dans l'arborescence des source du paquet, avec plus ou moins de
|
||
précision : dans le fichier @file{setup.py}, dans @file{requirements.txt} ou
|
||
dans @file{tox.ini}.
|
||
|
||
Votre mission, lorsque vous écrivez une recette pour un paquet Python, est
|
||
de faire correspondre ces dépendances au bon type « d'entrée »
|
||
(@pxref{Référence de paquet, inputs}). Bien que l'importeur @code{pypi} fasse
|
||
du bon boulot (@pxref{Invoquer guix import}), vous devriez vérifier la liste
|
||
suivant pour déterminer où va telle dépendance.
|
||
|
||
@itemize
|
||
|
||
@item
|
||
Nous empaquetons Python 2 avec @code{setuptools} et @code{pip} installé
|
||
comme Python 3.4 par défaut. Ainsi, vous n'avez pas à spécifié ces
|
||
entrées. @command{guix lint} vous avertira si vous faîtes cela.
|
||
|
||
@item
|
||
Les dépendances Python requises à l'exécutions vont dans
|
||
@code{propagated-inputs}. Elles sont typiquement définies dans le mot-clef
|
||
@code{install_requires} dans @file{setup.py} ou dans le fichier
|
||
@file{requirements.txt}.
|
||
|
||
@item
|
||
Les paquets Python requis uniquement à la construction — p.@: ex.@: ceux
|
||
listés dans le mot-clef @code{setup_requires} de @file{setup.py} — ou
|
||
seulement pour les tests — p.@: ex.@: ceux dans @code{tests_require} — vont
|
||
dans @code{native-inputs}. La raison est qu'ils n'ont pas besoin d'être
|
||
propagés car ils ne sont pas requis à l'exécution et dans le cas d'une
|
||
compilation croisée, c'est l'entrée « native » qu'il nous faut.
|
||
|
||
Les cadriciels de tests @code{pytest}, @code{mock} et @code{nose} sont des
|
||
exemples. Bien sûr si l'un de ces paquets est aussi requis à l'exécution,
|
||
il doit aller dans @code{propagated-inputs}.
|
||
|
||
@item
|
||
Tout ce qui ne tombe pas dans les catégories précédentes va dans
|
||
@code{inputs}, par exemple des programmes pour des bibliothèques C requises
|
||
pour construire des paquets Python avec des extensions C.
|
||
|
||
@item
|
||
Si un paquet Python a des dépendances facultatives (@code{extras_require}),
|
||
c'est à vous de décider de les ajouter ou non, en fonction du ratio entre
|
||
utilité et complexité (@pxref{Envoyer des correctifs, @command{guix size}}).
|
||
|
||
@end itemize
|
||
|
||
|
||
@node Modules perl
|
||
@subsection Modules perl
|
||
|
||
@cindex perl
|
||
Les programmes Perl utiles en soit sont nommés comme les autres paquets,
|
||
avec le nom amont en minuscule. Pour les paquets Perl contenant une seule
|
||
classe, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les
|
||
occurrences de @code{::} par des tirets et en préfixant le tout par
|
||
@code{perl-}. Donc la classe @code{XML::Parser} devient
|
||
@code{perl-xml-parser}. Les modules contenant plusieurs classes gardent
|
||
leur nom amont en minuscule et sont aussi préfixés par @code{perl-}. Ces
|
||
modules tendent à avoir le mot @code{perl} quelque part dans leur nom, que
|
||
nous supprimons en faveur du préfixe. Par exemple, @code{libwww-perl}
|
||
devient @code{perl-libwww}.
|
||
|
||
|
||
@node Paquets java
|
||
@subsection Paquets java
|
||
|
||
@cindex java
|
||
Le programmes Java utiles en soit sont nommés comme les autres paquets, avec
|
||
le nom amont en minuscule.
|
||
|
||
Pour éviter les confusions et les problèmes de nom avec d'autres langages de
|
||
programmation, il est désirable que le nom d'un paquet Java soit préfixé par
|
||
@code{java-}. Si un projet contient déjà le mot @code{java}, nous le
|
||
supprimons, par exemple le paquet @code{ngsjava} est empaqueté sous le nom
|
||
@code{java-ngs}.
|
||
|
||
Pour les paquets java contenant une seul classe ou une petite hiérarchie de
|
||
classes, nous utilisons le nom de la classe en minuscule, en remplaçant les
|
||
occurrences de @code{.} par des tirets et en préfixant le tout par
|
||
@code{java-}. Donc la classe @code{apache.commons.cli} devient
|
||
@code{java-apache-commons-cli}.
|
||
|
||
|
||
@node Polices de caractères
|
||
@subsection Polices de caractères
|
||
|
||
@cindex polices
|
||
Pour les polices qui n esont en général par installées par un utilisateurs
|
||
pour du traitement de texte, ou qui sont distribuées en tant que partie d'un
|
||
paquet logiciel plus gros, nous nous appuyons sur les règles générales pour
|
||
les logiciels ; par exemple, cela s'applique aux polices livrées avec le
|
||
système X.Org ou les polices qui font partie de TeX Live.
|
||
|
||
Pour rendre plus facile la recherche par l'utilisateur, les noms des autres
|
||
paquets contenant seulement des polices sont construits ainsi,
|
||
indépendamment du nom du paquet en amont.
|
||
|
||
Le nom d'un paquet contenant une unique famille de polices commence par
|
||
@code{font-} ; il est suivi du nom du fondeur et d'un tiret @code{-} si le
|
||
fondeur est connu, et du nom de la police, dont les espaces sont remplacés
|
||
par des tirets (et comme d'habitude, toutes les lettres majuscules sont
|
||
transformées en minuscules). Par exemple, la famille de polices Gentium de
|
||
SIL est empaqueté sous le nom @code{font-sil-gentium}.
|
||
|
||
Pour un paquet contenant plusieurs familles de polices, le nom de la
|
||
collection est utilisée à la place du nom de la famille. Par exemple les
|
||
polices Liberation consistent en trois familles, Liberation Sans, Liberation
|
||
Serif et Liberation Mono. Elles pourraient être empaquetées séparément sous
|
||
les noms @code{font-liberation-sans} etc, mais comme elles sont distribuées
|
||
ensemble sous un nom commun, nous préférons les empaqueter ensemble en tant
|
||
que @code{font-liberation}.
|
||
|
||
Dans le cas où plusieurs formats de la même famille ou collection sont
|
||
empaquetés séparément, une forme courte du format, préfixé d'un tiret est
|
||
ajouté au nom du paquet. Nous utilisont @code{-ttf} pour les polices
|
||
TrueType, @code{-otf} pour les polices OpenType et @code{-type1} pour les
|
||
polices Type 1 de PostScript.
|
||
|
||
|
||
@node Style de code
|
||
@section Style de code
|
||
|
||
En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards,
|
||
GNU Coding Standards}). Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc
|
||
voici quelques règles supplémentaires.
|
||
|
||
@menu
|
||
* Paradigme de programmation:: Comment composer vos éléments.
|
||
* Modules:: Où stocker votre code ?
|
||
* Types de données et reconnaissance de motif:: Implémenter des
|
||
structures de données.
|
||
* Formatage du code:: Conventions d'écriture.
|
||
@end menu
|
||
|
||
@node Paradigme de programmation
|
||
@subsection Paradigme de programmation
|
||
|
||
Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel. Le
|
||
code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les
|
||
procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure
|
||
@code{memoize}.
|
||
|
||
@node Modules
|
||
@subsection Modules
|
||
|
||
Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction
|
||
doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}. Ils ne
|
||
doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@. Cependant il est
|
||
correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté
|
||
construction.
|
||
|
||
Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans
|
||
l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}.
|
||
|
||
@node Types de données et reconnaissance de motif
|
||
@subsection Types de données et reconnaissance de motif
|
||
|
||
La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout
|
||
représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr},
|
||
@code{cadr} et compagnie. Il y a plusieurs problèmes avec ce style,
|
||
notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux
|
||
rapports d'erreur bien typés.
|
||
|
||
Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par
|
||
exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes.
|
||
En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile
|
||
@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes.
|
||
|
||
@node Formatage du code
|
||
@subsection Formatage du code
|
||
|
||
@cindex formater le code
|
||
@cindex style de code
|
||
Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux
|
||
programmeurs Scheme. En général, nous suivons les
|
||
@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de
|
||
Riastradh}. Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code
|
||
de Guile. Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire.
|
||
|
||
Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro
|
||
@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques. Elles sont
|
||
définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise
|
||
automatiquement. Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode
|
||
@code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement
|
||
(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}).
|
||
|
||
@cindex indentation, du code
|
||
@cindex formatage, du code
|
||
Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces
|
||
règles. Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez
|
||
aussi lancer :
|
||
|
||
@example
|
||
./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}
|
||
@end example
|
||
|
||
@noindent
|
||
Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans
|
||
@file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande. Pour
|
||
indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :
|
||
|
||
@example
|
||
./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm
|
||
@end example
|
||
|
||
@cindex Vim, édition de code Scheme
|
||
Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set
|
||
autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où
|
||
vous l'entrez. En plus,
|
||
@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998,
|
||
@code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses.
|
||
|
||
Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une
|
||
chaîne de documentation. Ce prérequis peut être relâché pour les procédures
|
||
privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant.
|
||
|
||
Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres
|
||
positionnés. Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui
|
||
prennent plus de quatre paramètres.
|
||
|
||
|
||
@node Envoyer des correctifs
|
||
@section Envoyer des correctifs
|
||
|
||
Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git. Ainsi,
|
||
l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire. Nous accueillons les
|
||
contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch}
|
||
envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}.
|
||
|
||
Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à
|
||
l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de
|
||
suivre les soumissions. Chaque message envoyé à cette liste se voit
|
||
attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette
|
||
soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où
|
||
@var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs}).
|
||
|
||
Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog
|
||
(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez
|
||
regarder l'historique des commits pour trouver des exemples.
|
||
|
||
Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un
|
||
paquet, veuillez vérifier cette check-list :
|
||
|
||
@enumerate
|
||
@item
|
||
Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique
|
||
pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive.
|
||
Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande
|
||
@code{gpg --verify}.
|
||
|
||
@item
|
||
Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats
|
||
pour le paquet. Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes
|
||
directrices.
|
||
|
||
@item
|
||
Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau
|
||
paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte
|
||
(@pxref{Invoquer guix lint}).
|
||
|
||
@item
|
||
Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec
|
||
@code{guix build @var{paquet}}.
|
||
|
||
@item
|
||
We recommend you also try building the package on other supported
|
||
platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we
|
||
recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In
|
||
order to enable it, add the following service to the list of services in
|
||
your @code{operating-system} configuration:
|
||
|
||
@example
|
||
(service qemu-binfmt-service-type
|
||
(qemu-binfmt-configuration
|
||
(platforms (lookup-qemu-platforms "arm" "aarch64" "ppc" "mips64el"))
|
||
(guix-support? #t)))
|
||
@end example
|
||
|
||
Then reconfigure your system.
|
||
|
||
You can then build packages for different platforms by specifying the
|
||
@code{--system} option. For example, to build the "hello" package for the
|
||
armhf, aarch64, powerpc, or mips64 architectures, you would run the
|
||
following commands, respectively:
|
||
@example
|
||
guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello
|
||
guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello
|
||
guix build --system=powerpc-linux --rounds=2 hello
|
||
guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello
|
||
@end example
|
||
|
||
@item
|
||
@cindex construction groupée
|
||
Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà
|
||
disponible dans un paquet séparé.
|
||
|
||
Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances
|
||
pour le confort de leurs utilisateurs. Cependant, en tant que distribution,
|
||
nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que
|
||
nous avons déjà dans la distribution si elles existent. Cela améliore
|
||
l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée
|
||
qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements
|
||
transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné
|
||
depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce
|
||
qu'empêchent les copies groupées.
|
||
|
||
@item
|
||
Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoquer guix size}). This will allow you to notice references to other packages
|
||
unwillingly retained. It may also help determine whether to split the
|
||
package (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}), and which optional
|
||
dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as
|
||
a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or
|
||
@code{texlive-union} instead.
|
||
|
||
@item
|
||
Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent
|
||
(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh
|
||
--list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh}).
|
||
|
||
@c See <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-10/msg00933.html>.
|
||
@cindex stratégie de branche
|
||
@cindex stratégie de planification des reconstructions
|
||
Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction
|
||
induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces
|
||
principes :
|
||
|
||
@table @asis
|
||
@item 300 paquets dépendants ou moins
|
||
branche @code{master} (changements non-disruptifs).
|
||
|
||
@item entre 300 et 1 200 paquets dépendants
|
||
branche @code{staging} (changements non-disruptifs). Cette branche devrait
|
||
être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines. Les changements par
|
||
thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une
|
||
branche spécifique (disons, @code{gnome-updates}).
|
||
|
||
@item plus de 1 200 paquets dépendants
|
||
branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et
|
||
potentiellement disruptifs). Cette branche devrait être fusionnée dans
|
||
@code{master} tous les 2,5 mois environ.
|
||
@end table
|
||
|
||
Toutes ces branches sont @uref{https://hydra.gnu.org/project/gnu, gérées par
|
||
notre ferme de construction} et fusionnées dans @code{master} une fois que
|
||
tout a été construit correctement. Cela nous permet de corriger des
|
||
problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre
|
||
pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles.
|
||
|
||
@c TODO: It would be good with badges on the website that tracks these
|
||
@c branches. Or maybe even a status page.
|
||
Généralement les autres branches que @code{master} sont considérées comme
|
||
@emph{gelées} s'il y a eu une évaluation récente ou qu'il y a une branche
|
||
@code{-next} correspondante. Demandez sur la liste de diffusion ou sur IRC
|
||
si vous n'êtes pas sûr de savoir où pousser votre correctif.
|
||
|
||
@item
|
||
@cindex déterminisme, du processus de construction
|
||
@cindex construction reproductibles, vérification
|
||
Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe. Cela
|
||
signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet
|
||
renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit.
|
||
|
||
Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois
|
||
à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :
|
||
|
||
@example
|
||
guix build --rounds=2 mon-paquet
|
||
@end example
|
||
|
||
Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune,
|
||
comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de
|
||
la construction.
|
||
|
||
Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built
|
||
by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same
|
||
result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and
|
||
run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely
|
||
different from yours, this can catch non-determinism issues related to the
|
||
hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the
|
||
operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc}
|
||
files.
|
||
|
||
@item
|
||
Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre
|
||
neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le
|
||
@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{}
|
||
``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais).
|
||
|
||
@item
|
||
Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements
|
||
liés. Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus
|
||
difficile et plus lente.
|
||
|
||
Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections
|
||
dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport.
|
||
|
||
@item
|
||
Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script
|
||
@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage
|
||
du code}).
|
||
|
||
@item
|
||
Si possible, utilisez des miroirs dans l'URL des sources (@pxref{Invoquer guix download}). Utilisez des URL stable, pas des URL générées. Par
|
||
exemple, les archives GitHub ne sont pas nécessairement identiques d'une
|
||
génération à la suivante, donc il vaut mieux dans ce cas cloner le dépôt.
|
||
N'utilisez pas le champ @command{name} dans l'URL : ce n'est pas très utile
|
||
et si le nom change, l'URL sera probablement erronée.
|
||
|
||
@end enumerate
|
||
|
||
Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez
|
||
@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet. Vous pouvez utiliser votre client de
|
||
courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série
|
||
de correctifs}). Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit
|
||
en ligne, soit en pièce-jointe MIME@. Nous vous conseillons de faire
|
||
attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la
|
||
ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs.
|
||
|
||
Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à
|
||
@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}.
|
||
|
||
@unnumberedsubsec Envoyer une série de correctifs
|
||
@anchor{Envoyer une série de correctifs}
|
||
@cindex série de correctifs
|
||
@cindex @code{git send-email}
|
||
@cindex @code{git-send-email}
|
||
|
||
@c Debbugs bug: https://debbugs.gnu.org/db/15/15361.html
|
||
Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec @code{git
|
||
send-email}), envoyez d'abord une premier message à
|
||
@email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à
|
||
@email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés
|
||
ensemble. Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la
|
||
documentation de Debbugs} pour plus d'informations.
|