3108 lines
72 KiB
Text
3108 lines
72 KiB
Text
# guix in zh_CN
|
||
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix package.
|
||
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2016.
|
||
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix 0.14.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-28 08:56+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 16:47+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||
|
||
#: gnu.scm:82
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "module ~a not found"
|
||
msgstr "未找到模块 ~a"
|
||
|
||
#: gnu.scm:100
|
||
msgid ""
|
||
"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
|
||
"for the location of package @code{foo}.\n"
|
||
"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
|
||
"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu.scm:108
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu.scm:123
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
|
||
"matching @code{~a}.\n"
|
||
"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
|
||
"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu.scm:132
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:92
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: patch not found"
|
||
msgstr "~a: 未找到补丁"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:108
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
|
||
msgstr "无法找到引导二进制 '~a',用于系统 '~a'"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:240
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:241
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "choosing ~a from ~a~%"
|
||
msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
|
||
msgstr "选择 ~a,从 ~a~%"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:246 guix/scripts/package.scm:271
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
|
||
msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
|
||
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:253
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
|
||
msgstr "~A: 无法找到供版本 ~a~% 的软件包"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:254
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~A: unknown package~%"
|
||
msgstr "~A: 未知包~%"
|
||
|
||
#: gnu/packages.scm:282
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
|
||
msgstr "包 `~a' 缺乏输出 `~a'~%"
|
||
|
||
#: gnu/services.scm:235
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/services.scm:650
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/services.scm:662 gnu/services.scm:723
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "more than one target service of type '~a'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/services.scm:713
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "service of type '~a' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system.scm:305
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system.scm:695
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system.scm:711
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system.scm:856
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid locale name"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: gnu/services/shepherd.scm:166
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "service '~a' provided more than once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/services/shepherd.scm:181
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system/shadow.scm:231
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gnu/system/shadow.scm:241
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts.scm:56
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid argument: ~a~%"
|
||
msgstr "无效参数: ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:77
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:844 guix/scripts/edit.scm:81
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~A: unrecognized option~%"
|
||
msgstr "~A: 无法识别的选项~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts.scm:179
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
|
||
msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/scripts.scm:184
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"Consider running 'guix pull' followed by\n"
|
||
"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:124
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:206
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
|
||
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:263
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --with-source=SOURCE\n"
|
||
" use SOURCE when building the corresponding package"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:266
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
|
||
" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:269
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
|
||
" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:294
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:312
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -L, --load-path=目录 将 <目录> 加入到软件包模块搜索目录之前"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:314
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -K, --keep-failed 保留失败构建的构建树"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:318
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -n, --dry-run do not build the derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:320
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --fallback fall back to building when the substituter fails"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --fallback 如果替换器失败,回落到构建"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:322
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-substitutes 构建而不使用预先构建的替代品"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:324 guix/scripts/size.scm:232
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" fetch substitute from URLS if they are authorized"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" 从 URLS 获取替代品,如果这些链接被授权的话"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-grafts do not graft packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:331
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --max-silent-time=SECONDS\n"
|
||
" mark the build as failed after SECONDS of silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:334
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:336
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:338
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:340
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:342
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:448 guix/scripts/build.scm:455
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:474
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
|
||
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:476
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:478
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
|
||
" FILE evaluates to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:481
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -S, --source build the packages' source derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:483
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
|
||
" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:486 guix/scripts/pack.scm:338
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=系统 尝试为 <系统> 构建包——比如,\"i686-linux\""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:488 guix/scripts/pack.scm:340
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:490
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:492
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --check rebuild items to check for non-determinism issues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:494
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --repair repair the specified items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:496
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
|
||
" as a garbage collector root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:499
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| " -n, --dry-run do not build the derivations"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -q, --quiet do not show the build log"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -n, --dry-run 不要构建派生包"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:501
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --log-file return the log file names for the given derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:508 guix/scripts/download.scm:83
|
||
#: guix/scripts/package.scm:425 guix/scripts/gc.scm:74
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:110
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:889 guix/scripts/system.scm:870
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1090 guix/scripts/publish.scm:94
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:432 guix/scripts/challenge.scm:241
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:349
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:156 guix/scripts/container.scm:33
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:43
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help display this help and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:510 guix/scripts/download.scm:85
|
||
#: guix/scripts/package.scm:427 guix/scripts/gc.scm:76
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:112
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:891 guix/scripts/system.scm:872
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1094 guix/scripts/publish.scm:96
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:434 guix/scripts/challenge.scm:243
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:351
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:158 guix/scripts/container.scm:35
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:45
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -V, --version display version information and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:537
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
|
||
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:590
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~s: not something we can build~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:644
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/build.scm:678
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no build log for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/discovery.scm:88
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
|
||
msgstr "无法访问 `~a': ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:69
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
|
||
"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
|
||
"file name and the hash of its contents.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
|
||
"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:54
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=FMT write the hash in the given format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:77
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-check-certificate\n"
|
||
" do not validate the certificate of HTTPS servers "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:80
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -o, --output=FILE download to FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:82
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:906
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:846
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~A: extraneous argument~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:146
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no download URI was specified~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:151
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: failed to parse URI~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/download.scm:161
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: download failed~%"
|
||
msgstr "~a:下载失败~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:112
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:134
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:138
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:145
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:148
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:183
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:190
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no matching generation~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:193 guix/scripts/package.scm:716
|
||
#: guix/scripts/system.scm:558
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid syntax: ~a~%"
|
||
msgstr "无效语法: ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:219
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "nothing to be done~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:233
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a package in profile~%"
|
||
msgid_plural "~a packages in profile~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:313
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "package '~a' no longer exists~%"
|
||
msgstr "软件包“~a”已不再存在~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:351
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:366
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
|
||
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:368
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -i, --install PACKAGE ...\n"
|
||
" install PACKAGEs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:371
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -e, --install-from-expression=EXP\n"
|
||
" install the package EXP evaluates to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:374
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -f, --install-from-file=FILE\n"
|
||
" install the package that the code within FILE\n"
|
||
" evaluates to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:378
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -r, --remove PACKAGE ...\n"
|
||
" remove PACKAGEs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:381
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:383
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
|
||
" from FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:386
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:388
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --roll-back roll back to the previous generation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:390
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --search-paths[=KIND]\n"
|
||
" display needed environment variable definitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:393
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
|
||
" list generations matching PATTERN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:396
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
|
||
" delete generations matching PATTERN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:399
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -S, --switch-generation=PATTERN\n"
|
||
" switch to a generation matching PATTERN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:402
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:405
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:407 guix/scripts/pull.scm:98
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --verbose produce verbose output"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --verbose 生成详细的输出"
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:410
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:412
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
|
||
" list installed packages matching REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:415
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -A, --list-available[=REGEXP]\n"
|
||
" list available packages matching REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:418
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:470
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:473
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "is this intended?~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:518
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:815
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:831
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/package.scm:833
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:42
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
|
||
"Invoke the garbage collector.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:44
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
|
||
" collect at least MIN bytes of garbage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:47
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:49
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -d, --delete attempt to delete PATHS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:51
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:53
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --list-dead list dead paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:55
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --list-live list live paths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:58
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --references list the references of PATHS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:60
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -R, --requisites list the requisites of PATHS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:62
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --referrers list the referrers of PATHS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:65
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
|
||
" comma-separated combination of 'repair' and\n"
|
||
" 'contents'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:69
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --list-failures list cached build failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:71
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:100
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:185
|
||
msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:188
|
||
msgid "freeing ~h bytes~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:200
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "invalid argument: ~a~%"
|
||
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
|
||
msgstr "无效参数: ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/gc.scm:220 guix/scripts/gc.scm:223
|
||
msgid "freed ~h bytes~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:47
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
|
||
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
|
||
"and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:52
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:56
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:326 guix/ui.scm:601 guix/ui.scm:654
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1022
|
||
#: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/system.scm:1038
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "wrong number of arguments~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import.scm:86
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
|
||
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import.scm:89
|
||
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import.scm:103
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix import: missing importer name~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import.scm:123
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' import failed~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import.scm:124
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid importer~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:43
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
|
||
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:45
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:108
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:95
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "too few arguments~%"
|
||
msgstr "太少参数~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:97
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "too many arguments~%"
|
||
msgstr "太多参数~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
|
||
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help display this help and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -h, --help 显示这份说明然后离开"
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -V, --version display version information and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -v, --version 显示程序版本然后离开"
|
||
|
||
#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to download package '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:60
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
|
||
"Install it by running:\n"
|
||
"\n"
|
||
" guix package -i ~a\n"
|
||
" export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
|
||
" export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:96
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
|
||
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:100
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --url=URL download from the Git repository at URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:102
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:104
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:106
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:192
|
||
msgid "Guix already up to date\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:197
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:200
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:216
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:218
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "please upgrade Guile-Git~%"
|
||
msgstr "请升级 Guile-Git~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:226
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Git error ~a~%"
|
||
msgstr "Git 错误 ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:228
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Git error: ~a~%"
|
||
msgstr "Git 错误:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:262
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pull.scm:271
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Building from Git commit ~a...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:125
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:200
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:213
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:215
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:233
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:268
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
|
||
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:273
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:323
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:327
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:335
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:339
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:374
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid signature for '~a'~%"
|
||
msgstr "'~a'~% 签名无效"
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:376
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:378
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:380
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:465
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' does not name a store item~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:629
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:693
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:703
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:863
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "host name lookup error: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:868
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:879
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
|
||
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:881
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --query report on the availability of substitutes for the\n"
|
||
" store file names passed on the standard input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:884
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
|
||
" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
|
||
" DESTINATION"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:949
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "invalid signature for '~a'~%"
|
||
msgid "no valid substitute for '~a'~%"
|
||
msgstr "'~a'~% 签名无效"
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:956
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Downloading ~a...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:1012
|
||
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:1066
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid URI~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/substitute.scm:1126
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unrecognized options~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:59
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:79
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:81
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:83
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:121
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
|
||
"Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
|
||
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/authenticate.scm:127
|
||
msgid "wrong arguments"
|
||
msgstr "参数有误"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:135
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:174
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||
msgid "failed to install bootloader ~a~%"
|
||
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:194
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "initializing the current root file system~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:208
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:253
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:260
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
|
||
msgid "service '~a' could not be found~%"
|
||
msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:263
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:267
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:275
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "something went wrong: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:278
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "shepherd error~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:295
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:315
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unloading service '~a'...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:323
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:347
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "activating system...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:423
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:494
|
||
msgid "the DAG of services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:507
|
||
msgid "the dependency graph of shepherd services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:531
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " file name: ~a~%"
|
||
msgstr " 文件名:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:532
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " canonical file name: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
|
||
#: guix/scripts/system.scm:534
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " label: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:535
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid " file name: ~a~%"
|
||
msgid " bootloader: ~a~%"
|
||
msgstr " 文件名:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:536
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " root device: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:540
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " kernel: ~a~%"
|
||
msgstr " 内核:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:600
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:606
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:658
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:659
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:660
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:767
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:812
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
|
||
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
|
||
"Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:816 guix/scripts/container.scm:28
|
||
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:818
|
||
msgid " search search for existing service types\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:820
|
||
msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:822
|
||
msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:824
|
||
msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:826
|
||
msgid " list-generations list the system generations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:828
|
||
msgid " build build the operating system without installing anything\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:830
|
||
msgid " container build a container that shares the host's store\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:832
|
||
msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:834
|
||
msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:836
|
||
msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:838
|
||
msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:840
|
||
msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:842
|
||
msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:846
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -d, --derivation return the derivation of the given system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:848
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --on-error=STRATEGY\n"
|
||
" apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:851
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --file-system-type=TYPE\n"
|
||
" for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
|
||
" (one of 'ext4', 'iso9660')"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:855
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:857
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:859
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:861
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
|
||
" and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
|
||
" register it as a garbage collector root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:865
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:867
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:959
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no configuration file specified~%"
|
||
msgstr "未指定配置文件~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:1057
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unknown action~%"
|
||
msgstr "~a:未知操作~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:1072
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:1077
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix system: missing command name~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system.scm:1079
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/system/search.scm:64 guix/ui.scm:1057 guix/ui.scm:1071
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:138
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Available checkers:~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:162
|
||
msgid "description should not be empty"
|
||
msgstr "描述不应为空"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:172
|
||
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:182
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"description should not contain ~\n"
|
||
"trademark sign '~a' at ~d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
|
||
#. as is.
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:195
|
||
msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:202
|
||
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:218
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"sentences in description should be followed ~\n"
|
||
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:236
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid description: ~s"
|
||
msgstr "无效的描述:~s"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:281
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' should probably be a native input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:297
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' should probably not be an input at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:314
|
||
msgid "synopsis should not be empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:322
|
||
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:334
|
||
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:341
|
||
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:347
|
||
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:354
|
||
msgid "synopsis should not start with the package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:364
|
||
msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:383
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "invalid syntax: ~a~%"
|
||
msgid "invalid synopsis: ~s"
|
||
msgstr "无效语法: ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:502
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:512
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:519
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||
msgid "invalid permanent redirect from ~a"
|
||
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:526 guix/scripts/lint.scm:538
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:545
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:553
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:562
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "TLS certificate error: ~a"
|
||
msgstr "TLS 证书错误:~a"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:583
|
||
msgid "invalid value for home page"
|
||
msgstr "无效的主页值"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:586
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid home page URL: ~s"
|
||
msgstr "无效的主页 URL:~s"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:606
|
||
msgid "file names of patches should start with the package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:644
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:657
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:699
|
||
msgid "all the source URIs are unreachable:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:721
|
||
msgid "the source file name should contain the package name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:737
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:755 guix/scripts/lint.scm:759
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to create derivation: ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:773
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:783
|
||
msgid "invalid license field"
|
||
msgstr "无效的许可证字段"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:799
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:809
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:814
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
|
||
msgstr "~a:TLS 证书错误:~a"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:829
|
||
msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:866
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "probably vulnerable to ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:873
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:881
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "can be upgraded to ~a"
|
||
msgstr "可升级至 ~a"
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:896
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:905
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "trailing white space on line ~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:915
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:926
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:996
|
||
msgid "Validate package descriptions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1000
|
||
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1004
|
||
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1008
|
||
msgid "Identify inputs that should be inputs at all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1012
|
||
msgid "Validate file names and availability of patches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1016
|
||
msgid "Validate home-page URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
|
||
#. translated.
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1022
|
||
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1027
|
||
msgid "Validate source URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1031
|
||
msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1035
|
||
msgid "Validate file names of sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1039
|
||
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1043
|
||
msgid "Validate package synopses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1047
|
||
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1052
|
||
msgid "Check the package for new upstream releases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1056
|
||
msgid "Look for formatting issues in the source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1084
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
|
||
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
|
||
"run the checkers on all packages.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1087
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
|
||
" only run the specified checkers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1092
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/lint.scm:1112
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: invalid checker~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:68
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
|
||
"Publish ~a over HTTP.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:70
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -p, --port=PORT listen on PORT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:72
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:74
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:76
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| " --substitute-urls=URLS\n"
|
||
#| " compare build results with those at URLS"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -C, --compression[=LEVEL]\n"
|
||
" compress archives at LEVEL"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" 与 URLS 的构建结果对比"
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:79
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:81
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --workers=N use N workers to bake items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:83
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:85
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:87
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:89
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:91
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:107
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:152
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:165
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:179
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid duration~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:832
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:873
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/publish.scm:878
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:41
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
|
||
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:62
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:90
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/edit.scm:103
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
|
||
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:77
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:99
|
||
msgid "store item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:99
|
||
msgid "total"
|
||
msgstr "总用量"
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:99
|
||
msgid "self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:107
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "total: ~,1f MiB~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
|
||
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
|
||
#. packages are stored.)
|
||
#: guix/scripts/size.scm:221
|
||
msgid "store profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:230
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
|
||
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法:guix size [选项]... 软件包\n"
|
||
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:235
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
|
||
#: guix/scripts/size.scm:238
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:240
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:271
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid sorting key~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/size.scm:306
|
||
msgid "missing store item argument\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:84
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:95
|
||
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:121
|
||
msgid "the reverse DAG of packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:171
|
||
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:181
|
||
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:211
|
||
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:253
|
||
msgid "the DAG of derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:265
|
||
msgid "unsupported argument for derivation graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:291
|
||
msgid "unsupported argument for this type of graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:304
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "references for '~a' are not known~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:311
|
||
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:327
|
||
msgid "the DAG of referrers in the store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:354
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unknown node type~%"
|
||
msgstr "~a: 未知节点类型~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:361
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unknown backend~%"
|
||
msgstr "~a:未知后端~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:365
|
||
msgid "The available node types are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:375
|
||
msgid "The available backend types are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
|
||
#. translated.
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:419
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
|
||
"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:421
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:423
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --list-backends list the available graph backends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:425
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:427
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --list-types list the available graph types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/graph.scm:429 guix/scripts/pack.scm:336
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:191
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " local hash: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:192
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " no local build for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:194
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " ~50a: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:202
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a contents differ:~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:205
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:207
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:210
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a contents match:~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:219
|
||
msgid "~h store items were analyzed:~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:220
|
||
msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:222
|
||
msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:224
|
||
msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:233
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
|
||
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:235
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" compare build results with those at URLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" 与 URLS 的构建结果对比"
|
||
|
||
#: guix/scripts/challenge.scm:238
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -v, --verbose show details about successful comparisons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:59
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid TCP port number~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:61
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||
msgid "~a: invalid SSH specification~%"
|
||
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:113
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
|
||
"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:115
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --to=HOST send ITEMS to HOST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:117
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --from=HOST receive ITEMS from HOST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/copy.scm:168
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "use '--to' or '--from'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:76
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: package not found~%"
|
||
msgid "~a: compressor not found~%"
|
||
msgstr "~a: 包未找到~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:318
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
|
||
msgid "~a: invalid symlink specification~%"
|
||
msgstr "含糊的软件包规范 `~a'~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:328
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
|
||
#| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
|
||
"Create a bundle of PACKAGE.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"用法:guix size [选项]... 软件包\n"
|
||
"报告 <软件包> 及其依赖的大小。\n"
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:334
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:342
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:344
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:346
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/pack.scm:390
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unknown pack format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:74
|
||
msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:110
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
|
||
msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
|
||
msgstr "寻找最新版的 GNU~a..."
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:120
|
||
msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:126
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " unknown substitute sizes~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:129
|
||
msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:130
|
||
msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:132
|
||
msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:134
|
||
msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:136
|
||
msgid " ~,1h requests per second~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:145
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
|
||
"Report the availability of substitutes.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:147
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| " --substitute-urls=URLS\n"
|
||
#| " compare build results with those at URLS"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" check for available substitutes at URLS"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" --substitute-urls=URLS\n"
|
||
" 与 URLS 的构建结果对比"
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:150
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -m, --manifest=MANIFEST\n"
|
||
" look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:153
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "\n"
|
||
#| " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" -s, --system=系统 为 <系统> 考虑包——比如,\"i686-linux\""
|
||
|
||
#: guix/scripts/weather.scm:177
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgid "~a: invalid URL~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/gnu-maintenance.scm:567
|
||
msgid "Updater for GNU packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/gnu-maintenance.scm:576
|
||
msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/gnu-maintenance.scm:585
|
||
msgid "Updater for KDE packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/gnu-maintenance.scm:592
|
||
msgid "Updater for X.org packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/gnu-maintenance.scm:599
|
||
msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container.scm:25
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
|
||
"Build and manipulate Linux containers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container.scm:30
|
||
msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container.scm:53
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix container: missing action~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container.scm:63
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix container: invalid action~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
|
||
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "~A: unexpected argument~%"
|
||
msgid "~a: extraneous argument~%"
|
||
msgstr "~A: 未预期的参数~%"
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:87
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no pid specified~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:90
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no command specified~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:93
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "no such process ~d~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/scripts/container/exec.scm:105
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "exec failed with status ~d~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/upstream.scm:249
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/upstream.scm:251
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/upstream.scm:330
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: could not locate source file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/upstream.scm:335
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:159
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: unbound variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:235
|
||
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:284
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "deleting ~a~%"
|
||
msgid "hint: ~a~%"
|
||
msgstr "正删除 ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:294 guix/ui.scm:342 guix/ui.scm:349
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:301
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~amissing closing parenthesis~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:306 guix/ui.scm:322 guix/ui.scm:596
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: error: ~a~%"
|
||
msgstr "~a:错误:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:314
|
||
msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:316
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try adding @code{(use-modules ~a)}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:329 guix/ui.scm:657
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "exception thrown: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:333 guix/ui.scm:355
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to load '~a':~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:345
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: warning: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:352
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:364
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to install locale: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
|
||
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
|
||
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
|
||
#: guix/ui.scm:394
|
||
msgid "(C)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:395
|
||
msgid "the Guix authors\n"
|
||
msgstr "Guix 作者\n"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:396
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid ""
|
||
#| "Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
|
||
#| "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
|
||
#| "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
||
#| "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgid ""
|
||
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
|
||
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
|
||
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Copyright (C) 2016 Guix 作者\n"
|
||
"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本 <http://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
|
||
"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n"
|
||
"在法律允许的范围内没有其他保证。\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
|
||
#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
|
||
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
|
||
#. team's web or email address).
|
||
#: guix/ui.scm:408
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Report bugs to: ~a."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"报告程序缺陷到:~a。\n"
|
||
"报告简体中文翻译错误到:https://translationproject.org/team/zh_CN.html ."
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:410
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"~a home page: <~a>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"~a 项目首页:<~a>"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:412
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:457
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:463
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: invalid number~%"
|
||
msgstr "~a: 无效的数字~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:480
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "invalid number: ~a~%"
|
||
msgstr "无效的数字:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:503
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "unknown unit: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:520
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:527
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:533
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "signature is not a valid s-expression"
|
||
msgid "~s: invalid G-expression input~%"
|
||
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:536
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "profile '~a' does not exist~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:539
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:548
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:553
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "profile contains conflicting entries for ~a:~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:556
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " first entry: ~a@~a:~a ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:562
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid " second entry: ~a@~a:~a ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:573
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:575
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:578
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||
msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:583
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "build failed: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:586
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:590
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:607
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a: ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:642
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:648
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:651
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "syntax error: ~a~%"
|
||
msgstr "语法错误:~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:669
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:688
|
||
msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:756
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
|
||
#. translated to the corresponding abbreviation.
|
||
#: guix/ui.scm:764
|
||
msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:769
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:776
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
|
||
#. translated to the corresponding abbreviation.
|
||
#: guix/ui.scm:784
|
||
msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:789
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:849
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:854
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:867
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:872
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:885
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:890
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:901
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:906
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:923
|
||
msgid "<unknown location>"
|
||
msgstr "<未知位置>"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1285
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Generation ~a\t~a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
|
||
#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
|
||
#. gender where applicable.
|
||
#: guix/ui.scm:1295
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "~a\t(current)~%"
|
||
msgstr "~a\t(当前)~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1338
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1354
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "deleting ~a~%"
|
||
msgstr "正删除 ~a~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1385
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
|
||
msgstr "请尝试 “guix --help”,以获取更多信息。~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1413
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
|
||
"Run COMMAND with ARGS.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1416
|
||
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1436
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix: ~a: command not found~%"
|
||
msgstr "guix:~a:未找到命令~%"
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1466
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix: missing command name~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/ui.scm:1474
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
|
||
msgstr "guix: 无法识别的选项“~a”~%"
|
||
|
||
#: guix/http-client.scm:269
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "following redirection to `~a'...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/http-client.scm:281
|
||
#, fuzzy, scheme-format
|
||
#| msgid "download failed"
|
||
msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
|
||
msgstr "下载失败"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:155
|
||
msgid "signature is not a valid s-expression"
|
||
msgstr "签名不是有效的 S-表达式"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:164
|
||
msgid "invalid signature"
|
||
msgstr "无效签名"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:168
|
||
msgid "invalid hash"
|
||
msgstr "无效哈希"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:176
|
||
msgid "unauthorized public key"
|
||
msgstr "公钥未被授权"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:181
|
||
msgid "corrupt signature data"
|
||
msgstr "签名数据损坏"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "corrupt file set archive"
|
||
msgstr "现用文件损坏 - %s"
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:211
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:222
|
||
#, scheme-format
|
||
msgid "found valid signature for '~a'~%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:229
|
||
msgid "imported file lacks a signature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: guix/nar.scm:268
|
||
msgid "invalid inter-file archive mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
|
||
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
|
||
msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94
|
||
msgid "SYSTEM"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
|
||
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
|
||
msgid "N"
|
||
msgstr "N"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
|
||
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
|
||
msgid "allow at most N build jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
|
||
msgid "SECONDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
|
||
msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
|
||
msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
|
||
msgid "disable chroot builds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
|
||
msgid "DIR"
|
||
msgstr "目录"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
|
||
msgid "add DIR to the build chroot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
|
||
msgid "GROUP"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
|
||
msgid "perform builds as a user of GROUP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
|
||
msgid "do not use substitutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
|
||
msgid "URLS"
|
||
msgstr "网址"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
|
||
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
|
||
msgid "do not use the 'build hook'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
|
||
msgid "cache build failures"
|
||
msgstr "对构建失败进行缓存"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:120
|
||
msgid "build each derivation N times in a row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:122
|
||
msgid "do not keep build logs"
|
||
msgstr "不要保留构建日志"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:124
|
||
msgid "disable compression of the build logs"
|
||
msgstr "禁用构建日志压缩"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129
|
||
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
|
||
msgid "impersonate Linux 2.6"
|
||
msgstr "模拟 Linux 2.6"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
|
||
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:146
|
||
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
|
||
msgid "SOCKET"
|
||
msgstr "套接字"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
|
||
msgid "listen for connections on SOCKET"
|
||
msgstr "侦听 <套接字> 上的链接"
|
||
|
||
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:152
|
||
msgid "produce debugging output"
|
||
msgstr "生成调试输出"
|
||
|
||
#~ msgid "unrecognized option: ~a~%"
|
||
#~ msgstr "无法识别的选项: ~a~%"
|
||
|
||
#~ msgid "~A: unexpected argument~%"
|
||
#~ msgstr "~A: 未预期的参数~%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
|
||
#~ msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
|
||
#~ msgstr "连接到 `~a' 失败:~a~%"
|
||
|
||
#~ msgid "too many arguments\n"
|
||
#~ msgstr "太多参数\n"
|
||
|
||
#~ msgid "error: %s\n"
|
||
#~ msgstr "错误:%s\n"
|
||
|
||
#~ msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
|
||
#~ msgstr "错误:libgcrypt 版本不匹配\n"
|
||
|
||
#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
|
||
#~ msgstr "~a: 注意: 使用 ~a 但 ~a 在上游可用~%"
|