mirror of
https://github.com/TakeV-Lambda/dino.git
synced 2024-11-05 07:17:10 +00:00
285 lines
8.5 KiB
Text
285 lines
8.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 21:12+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 11:06+0000\n"
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/dino/plugin-"
|
|
"omemo/ro/>\n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
|
"20)) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4-dev\n"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:74
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gestionare"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/device_notification_populator.vala:84
|
|
msgid "This contact has new devices"
|
|
msgstr "Acest contact are dispozitive noi"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:36
|
|
msgid "OMEMO trust decision required"
|
|
msgstr "Este necesara luarea unei decizii în privința OMEMO"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/own_notifications.vala:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Did you add a new device for account %s?"
|
|
msgstr "Ați adăugat un nou dispozitiv pentru contul %s?"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:48
|
|
msgid "Verify key"
|
|
msgstr "Verificare cheie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"highlighted accordingly in the chat window."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie "
|
|
"vor fi evidenţiate în consecință în fereastra de discuție."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:59
|
|
msgid "Fingerprints do not match"
|
|
msgstr "Amprentele nu se potrivesc"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that you are comparing the correct fingerprint. If "
|
|
"fingerprints do not match, %s's account may be compromised and you should "
|
|
"consider rejecting this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vă rugäm să verificați dacă se compară amprentele corecte. Dacă nu se "
|
|
"potrivesc amprentele s-ar putea ca %s să aibä un cont compromis și ar trebui "
|
|
"să luați în considerare respingerea acestei chei."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:70
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:76
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:13
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulare"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
|
msgid "Verify key fingerprint"
|
|
msgstr "Verificare amprentă cheie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:112
|
|
msgid ""
|
|
"Compare this key's fingerprint with the fingerprint displayed on the "
|
|
"contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparați amprenta cheii cu amprenta afișată pe dispozitivul contactului."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:140
|
|
msgid "Reject key"
|
|
msgstr "Respingere cheie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:114
|
|
msgid ""
|
|
"Stop accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu mai accepta această cheie în timpul comunicärii cu acest contact asociat."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:148
|
|
msgid "Accept key"
|
|
msgstr "Acceptare cheie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:116
|
|
msgid ""
|
|
"Start accepting this key during communication with its associated contact"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se va accepta această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This key is currently %s."
|
|
msgstr "Cheia este în prezent %s."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
|
msgid "accepted"
|
|
msgstr "acceptată"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:120
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This means it can be used by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta înseamnă că poate fi folositä de %s să primească și să trimită "
|
|
"mesaje."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
|
msgid "verified"
|
|
msgstr "verificată"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:125
|
|
msgid ""
|
|
"Additionally it has been verified to match the key on the contact's device."
|
|
msgstr ""
|
|
"În plus, a fost verificată că se potrivește cu cheia de pe dispozitivul "
|
|
"contactului."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
|
msgid "rejected"
|
|
msgstr "respinsă"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This means it cannot be used by %s to receive messages, and any messages "
|
|
"sent by it will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aceasta înseamnă că nu poate fi folosită de %s ca să primească mesaje, iar "
|
|
"orice mesaj trimis cu ea v-a fi ignorat."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:141
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed, any future messages sent by %s using this key will be "
|
|
"ignored and none of your messages will be readable using this key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odată confirmată, orice viitoare mesaje trimise de %s folosind această cheie "
|
|
"vor fi ignorate și nici un mesaj trimis de dumneavoastră nu se va putea "
|
|
"citii folosid aceastä cheie."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Once confirmed this key will be usable by %s to receive and send messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odată confirmată, aceastä cheie va fi utilizatä de %s pentru a primi și "
|
|
"trimite mesaje."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/manage_key_dialog.vala:155
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Înapoi"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:50
|
|
msgid ""
|
|
"When you add new encryption keys to your account, automatically accept them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Când adäugați chei de criptare noi pentru acest cont, acestea vor fi "
|
|
"acceptate în mod automat."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:124
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Acceptată"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:129
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Respinsă"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:134
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificată"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_dialog.vala:141
|
|
msgid "Unused"
|
|
msgstr "Neutilizatä"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
|
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:45
|
|
msgid "Own fingerprint"
|
|
msgstr "Amprentă proprie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/account_settings_widget.vala:42
|
|
msgid "Will be generated on first connect"
|
|
msgstr "Se va genera la prima conectare"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Criptare"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/src/contact_details_provider.vala:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d OMEMO device"
|
|
msgid_plural "%d OMEMO devices"
|
|
msgstr[0] "%d dispozitiv OMEMO"
|
|
msgstr[1] "%d dispozitive OMEMO"
|
|
msgstr[2] "%d de dispozitive OMEMO"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:5
|
|
msgid "OMEMO Key Management"
|
|
msgstr "Administrare chei OMEMO"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:41
|
|
msgid "Automatically accept new keys"
|
|
msgstr "Automat acceptă chei noi"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:54
|
|
msgid ""
|
|
"When this contact adds new encryption keys to their account, automatically "
|
|
"accept them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Când acest contact adäugă chei de criptare noi în contul lor, acestea vor fi "
|
|
"acceptate în mod automat."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:89
|
|
msgid "Own key"
|
|
msgstr "Cheie proprie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:180
|
|
msgid "New keys"
|
|
msgstr "Chei noi"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/contact_details_dialog.ui:216
|
|
msgid "Associated keys"
|
|
msgstr "Chei asociate"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:9
|
|
msgid "Manage Key"
|
|
msgstr "Gestionare cheie"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:25
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmare"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"Compare the fingerprint, character by character, with the one shown on your "
|
|
"contacts device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comparați amprenta, caracter cu caracter, cu amprenta afișată pe "
|
|
"dispozitivul contactului."
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:113
|
|
msgid "Not matching"
|
|
msgstr "Nu se potrivesc"
|
|
|
|
#: plugins/omemo/data/manage_key_dialog.ui:120
|
|
msgid "Matching"
|
|
msgstr "Se potrivesc"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Start accepting this key during communication with its associated contact."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Acceptă această cheie în timpul comunicării cu acest contact asociat."
|
|
|
|
#~ msgid "Reject Key"
|
|
#~ msgstr "Respingere cheie"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept Key"
|
|
#~ msgstr "Acceptare cheie"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown device (0x%.8x)"
|
|
#~ msgstr "Dispozitiv necunoscut (0x%.8x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Other devices"
|
|
#~ msgstr "Alte dispozitive"
|
|
|
|
#~ msgid "- None -"
|
|
#~ msgstr "- Nici unul -"
|